XXI.
A vadászat
Másnap korán reggel vadászkürtök ébreszték a vendégeket;
sokan, kik a vadászatról gondolkozva aludtak el, kik a vadászatról álmodtak is,
egyszerre talpra ugrottak ez édes hangokra; mások, kik szerettek volna
megalkudni magukkal még egy félórácskában, s csak egy kicsi kis álmocskát
ajándékoztak volna még örömest nehéz szempilláiknak, e föltételökben
erősen akadályozva voltak a nőttön növekedő zsibaj által, mely a
Kárpáthy-kastélyt egyszerre fölveré; jövő-menő léptek, ismerős
hangok kiáltozása a tornácokon, az udvaron csaholó ebek, ostorkongatások,
nyerítő paripák fölverték volna még a hétalvót is édes nyugalmából. Ki
várhatna a vadász emberektől diszkréciót, kíméletet? A legfinomabb
szalonember is, mikor vadászni készül, más csizmát húz, más sipkát tesz, s
azzal azt hiszi, hogy ez mármost őt feljogosítja iszonyúan kopogni, mikor
megy, és egészen más hangon beszélni, mint egyébkor. Sőt még ez sem volt
elég, hanem ha valaki még ki nem nyitotta az ajtaját, azt felénekelték, s
nehogy történetesen valamely mélyen alvó még erre se ébredjen fel, kisütögettek
egynehány puskát az udvaron.
A vadászat szenvedélye különben ragadós; én még nem
ismertem embert, akinek e mulatsághoz ellenszenve lett volna, s közös ez a
gyermekekkel, úgy mint a vénekkel, s a nőkkel, mint a férfiakkal.
Hajnal alig hasadt még, midőn a felöltözött vendégek
kijöttek a tornácokra, megmutatni magukat, és megnézni az időt.
Az eredeti fickók lobogós ingujjakkal, pitykés
mellénnyel, darutollas kucsmával voltak nekikészülve a vadászatnak; feszes
dolmányokban, pörge kalappal az elegáns ifjúk, csak a bohó Gergely gróf volt
angolnak öltözve piros, kurta farkú frakkban, s nagyon kért minden embert, hogy
magyarázzák meg a kutyáiknak, hogy nem ő a róka.
A delnők többnyire mind vadászköntösökben voltak;
pompásan illett az amazoni termetekre e testhez simuló viselet hosszú uszályával,
melyet kézbe kellett emelni, hogy a sarkantyús vitézek rá ne gázoljanak.
S ki lett volna most is szebb, mint a mi két kedvenc
hölgyünk? Flóra szép akart lenni, igen szép – mert Rudolfot várta. Hajfürtei
fonadékát ügyesen választá arcához, finom lengeteg termetét gyönge zöldet
játszó halavány veres tafota spencer szorítá, elöl nyitva, csipkefodrozattal, a
hasonszínű uszály balfelől smaragd kapoccsal volt felakasztva,
láttatni engedve a fehér viganó legalsó hímzetét; arasszal átérhető
derekát fehér, arannyal áttört, keleti sál ölelé, pálmákkal hímzett végeit
ölébe hullatva; fején gömbölyű ezüstfényes kalapka volt, lengő
marabutollakkal; keblén elöl három rubingomb tartá össze a sűrű
csipkefodrozatot. Mi jogon meri azt valaki megszámlálni: egy, kettő,
három? Pedig aki csak látja, mindenki megszámlálja: egy, kettő, három.
Fanny egyszerűen volt öltözve. Habos fekete selyem
volt uszálya és dolmánya, mely nyakig fedé termetét, csak a szép karcsú nyak
volt piros szalaggal átkötve, mely vékony csipkebodrot szorítá, s elöl
egyszerű gyémántcsattal volt megtűzve; fejét fényes fekete kalap
födé, mely alul két hosszú tömött rendben omlottak alá éjfekete hajfürtei,
félig eltakarva a kalapra kötött fátyol által.
Mennyi új bájt, eddig ismeretlen varázsat ad egy ily
lovagviselet a hölgyeknek, aki eddig csak szerelmes volt beléjük, most
megőrülhet miattok!
Azonban megszólalt a csengettyű. Reggelire hívattak
a vendégek. Korhelyleves, villás étkek s megfelelő szeszes kortyok vártak
rájok a teremben; senki sem kényeskedett most, hiszen vadászok voltak mind. A
kedves szép hölgyek sem tagadhaták meg bámulóiktól azt az élvezetet, hogy
rózsaajkaikat néhány csepp rosztopcsinnal vagy harmincéves szilvóriummal meg ne
nedvesítsék; ma minden szabad. Ma erős szívűnek kell lenni. Mindenki
más hangon beszél, még az éltesebb nők is kocsin fogják kísérni a
vadászatokat; a főispánné asszonyság is elmegy, pedig előre tudja,
hogy igen sokszor el fog ájulni, mert őt minden rendkívül alterálni fogja;
bárcsak valaki leesnék a lórul, hogy ő megmutathatná, milyen szépen el tud
ájulni olyankor.
Azonban senki sem esett le a lórul.
Gyönyörű nyári reggel volt, midőn a pompás
menet kivonult a kárpátfalvi kastély udvarából; elöl a delnők, a karcsú,
lengeteg amazonok, lejtő paripákon, körülrobogva délceg ifjaktól, kik
lovaikat táncoltatva szökelltek választottjaik mellett; hátrább a sallangos
eredeti fickók jöttek mokány lovaikon, végül a hintókban ülő éltes urak és
hölgyek; maga János úr is nyeregbe ült, s megmutatá, hogy ő sem utolsó a
lovaglásban, s valahányszor nejére tekintett, húsz évvel látszott fiatalabbnak;
arca ragyogott azon gondolattól, hogy ez a szép asszony az ő felesége.
A bohó Gergely gróf eközben mindenféle ügyetlen lovasokat
produkált, pedig ő maga a leggyakorlottabbak egyike volt; mint lovagolnak
a vasárnapi boltoslegények a Práteren: szétvetett lábakkal, élethű
kifejezésével azon aggodalomnak, mintha egy szál deszkán kellene
balanszírozniok mélységes tengerek felett; azután hogy lovagol a porosz
paraszt: hanyatt vetve magát a nyeregben, térdeit felhúzva, s mind a két
kezében lóbálva a felemelt kantárt. Mutogatta lord Ychswichset; mint
kapaszkodik a nyeregbe, mikor a lova felrúg, és a lova nyakába, mikor az
ágaskodik. Azután a debreceni cívist, hogy lötyögteti magát a lovon a talyiga előtt;
végül a zsidó kupecet, akit a vásáron elkap a próbálgatott ló, s beleviszi a
ménes közé, ez alkalommal emberfullasztó kacajt támaszta Gergely, az eredeti
fiúk közé tévedve lovával, s majd leverte Horhi Miskát a nyergéből.
Szidták az anglus születésit!
Három jutalom volt kitűzve a három legjobb agárra.
Első egy aranybillikom a már említett felirattal, másik egy ezüst
vadászkürt, harmadik egy szép medvebőr. Ezt az utolsót alkalmasint
legjobban meg fogja köszönni a diadalmas agár.
A versenyfeleket párosával összefűzve vezetik
pórázon a pecérek, a kedvenc agarakat ki-ki szekéren hozatja, féltve, nehogy
megrúgja valami ló.
Lőfegyver természetesen egy sincs a társaságnál.
Ilyesmit agarászatra nem szokás vinni.
Amint az egész vidám társaság a hosszú olaszjegenye
sétányon végigvonul, a sétány túlsó oldalán egy szemközt jövő lovagot
látnak bekanyarodni.
Már messziről megismeri mindenki lovaglása módjáról,
s mint a futótűz terjed el egyszerre az egész társaságban:
– Ah, valahára mégis eljött!
Kijött el? Hát ki más, mint a legdaliásabb lovas, a
legmerészebb udvarló, kinek egy perc jönni, látni és győzni – Kiss Miska.
A pünkösdi király.
Egy perc alatt a társasághoz ér, siet magát rögtön
kimenteni a hölgyek előtt, hogy eddig elmaradt; apró célzásokból engedi
gyanítani, hogy komoly ügyei voltak, hihetőleg párbaj, azután a férfiak
előtt menti ki késedelmét; lehet sejteni az okát, gyöngéd ügyek,
hihetőleg légyott.
Amióta nem láttuk, meglehetős gömbölyűséget
vettek fel arcvonásai, mint olyan emberéi, ki soha sem testi, sem lelki
bajokkal nem vesződik, kinek a feje sem fáj soha, a szíve még kevésbé.
Miután egy perc alatt a társaság valamennyi tagját sorban
köszöntötte, még az agarakat is neveiken szólongatva, itt kezet csókolva, amott
kezet szorítva, végre visszakerül az egymás mellett lovagló két hölgyhez, s
különös ügyességgel sikerül neki mindazokat, akik őket környezik, úgy
félretáncoltatni, hogy közvetlenül Kárpáthyné mellé juthasson, kit azonnal
elkezd minden tétovázás nélkül istenasszonynak és lovon ülő angyalnak
nevezni.
Szerencsétlenségére Fanny őt félreérti, s mindazt,
amit neki beszélni szokott, kapitális bohóságoknak tartja, s érdemeiken felül
nagyokat nevet rajtok.
– János úr, János úr – szól hegyesen, élesen Marion
kisasszony a hintaja mellett lovagló Kárpáthyhoz –, ha én önnek volnék, nem
tartanék olyan házibarátot, aki ellenállhatlanság hírével bír.
– Nem vagyok féltékeny, nagyságos kisasszony. Ez az egyik
kerék hiányzik az organizmusomból; bizonyosan kivette belőlem valaki,
hahaha!
– Akkor meg, ha önnek volnék, nem jönnék parforce
vadászatra, attól tartván, hogy agaraim Actaeonnak nézhetnek.
– Adtam volna talán rá okot, hogy nagyságod úgy viselje
magát irányomban, mint Diána?
Marion kisasszony ajkpittyesztve fordítá el fejét. Ez az
ember olyan ostoba, hogy semmit sem akar elérteni, amivel valaki boszontani
kívánja.
Fanny jókedvűen kacag a pünkösdi király beszédein.
Ha tudná, hogy ezt udvarlásnak nevezik, nem kacagna. De hiszen mellette lovagló
barátnéje éppen olyan jókedvvel társalg Gergely gróffal, és ma mulatság napja
van, kissé hangosabb lehet a jókedv, mint egyébkor.
Miska legjobban érzi magát, mikor a mesterségéről
beszélhet; figyelmes szemmel vizsgálja, hogy tartja magát Fanny a lovon; ez szabadságot
ad neki megjegyezhetni, miszerint termetét nem hajtja eléggé előre, a
derekát könnyű hullámzásban kell tartani a paripa lépéseivel egyezve; a
nyereg alkalmasint félre van csúszva, mert a jobb térd igen alacsonyan áll,
nem, nem az a baj, a kengyel igen hosszú, a bal lábacska alig ér bele a
hegyével. Hó! meg kell állani! Ebből nagy baj lehet; a futtatásban könnyen
kicsúszhatik a kengyel a talp alól. Meg kell állani. A nagyságos asszony
számára magasabbra kell csatolni a kengyelszíjat.
Egyszerre öten-hatan ugrottak le lovaikról e kellemes
szolgálatot megteendők, legelső volt a pünködi király; Fanny azonban
egészen elpirulva körülforgatá lovát, visszatartóztatva kengyelétől a
szolgálatra kész szeladonokat.
– Nagyon jól van így, nem szükség megigazítani.
E pillanatban, senki sem tudja honnan termett oda, Varga
uram ugrott Fanny lova mellé, s szíves készséggel ajánlá, hogy ha valami baj
van a nyeregszerszámon, parancsoljon a nagyságos asszony ővele,
legalázatosabb szolgájával.
Fanny háládatos mosollyal köszöné meg az öreg hivatalnok
készségét, ki ezáltal azon zavarból menté ki, hogy kengyelvasához e
fiatalemberek egyikét engedje nyúlni, mire az öreg lehajolt, kérve
úrnőjét, hogy addig tegye vállára a lábát, s nagy tisztelettel feljebb
csatolá a szíjat.
– Köszönöm, édes barátom – szólt édes hangon a
delnő, megszorítva az öreg kezét, míg Kiss Miskának kedve lett volna
őt hátba ütni.
Az öreg ismét eltűnt észrevétlenül, alázatos
semmivélétellel; hihetőleg valahol hátul egy csézában rejtőzködik. Ha
figyelmezne rá valaki, észrevehetné, miszerint az öreg nem dől a bal
felére. Bal vállán úrnője lábnyoma könnyű porfoltot hagyott maga
után. A világért le nem dörzsölné azt onnan, s mihelyt hazamegy, leveti azt a
mentét, elcsukja, és soha fel nem fogja venni többé.
A társaság vígan robog tova.
A menet a helységen kívül egy mulatólak előtt
állapodott meg. Itt fognak majd a jutalmak kiosztatni. A nem lovagló hölgyek és
férfiak is leszálltak, felhágva a magas torony alakú teraszra, mely a mulatólak
közepéből emelkedett, s honnan az egész síkságot be lehete látni, melyen
csak itt-ott látszott egy-egy folt erdő, a többi mind sásos, csátés avar,
rekettyés berek, egészen rókáknak való ország. Innen a mulatólak tornyából
legjobban meg lehete látni az egész versenyt, melyhez pompás látcsövek voltak
előre készítve.
Egy egész tábora az agaraknak követte a vadászokat.
Gyönyörű volt ellátni, egyetlen ismerős füttyentésre hogy válnak
külön egyes csapatok a többi közül, gazdáik körül seregelve, a kedvenc agarakat
is leszedték a szekérről, a pórázokat eloldozták, mire azok nyihogva
ugráltak fel gazdáik kezei után, ahol lehetett, egyet nyalva rajtok. Különös,
hogy az emberi szenvedélyek hogy ragadnak el az állatra.
János kiválaszta a többi közül két tiszta hófehér agarat,
s egy füttyöt vetve nekik két ujjával, odavezeté nejéhez.
– A két legszebb és legderekabb agár az egész csapatban.
– Ismerem már őket, az egyik a Cicke, a másik a
Rajkó.
A két agár, nevét hallva említeni, víg szökdécseléssel
ugrált fel a lóra az úrnő kezei után kapkodva.
János urat nagyon kellemetesen lepte meg, hogy neje
agarait név szerint ismeri, s annak is igen örült, hogy az agarak is ismerik
úrnőjöket; hiába, mindenkit meg tud hódítani, embert és állatot!
– Hát a Matyi hol van? – kérdé Fanny széttekintve.
– Azzal magam fogok menni.
– Hogyan, uram? Ön futtatni akar? Ne tegye azt!
– Miért ne? Nem tartasz engem jó lovasnak?
– Én elhiszem, hogy az, de tegye meg a kedvemért, hogy ne
bizonyítsa be azt.
– A te kedvedért? Rögtön leszállok a lórul.
Flóra súgva mondá a mellette lovagló Gergely grófnak:
– Szeretném tudni, hogy a jelenlevő férjek
közől hány tenné meg azt a neje kértére, hogy a vadászatból elmaradjon.
Marion kisasszony is súgott valamit a mellette ülő Kereszthynének.
– Félti az öreget az ifjú menyecske. Az ilyen majorátusi
jószágok birtokosát nagyon erős okai vannak a nyaktöréstől félteni a
hitvestársnak; vannak esetek, midőn kellemesebb nőnek lenni, mint
özvegynek.
– Mindenesetre kellemesebb, mint vénleánynak – felelt rá
Kereszthyné mérgesen, gorombán, hogy Marion kisasszony majd elszédült
ijedtiben.
Annyi gyöngédség volt János úrnak ezen tettében,
miszerint neje kértére lemondott egy oly kedvenc mulatságáról, melynek hónapok
óta előre örvendett, hogy Fanny egészen elérzékenyülve nyújtá neki kezét.
– Ugye, ön nem haragszik ezért rám, én úgy féltem önt.
János ajkaihoz szorítá a nyújtott kezet, és sokáig kezében tartva azt kérdé:
– Hát én ne féltselek téged?
Fanny önkénytelenül barátnéjára tekinte, mintha azt
kérdezné tőle, vajon ne maradjon-e ő is itt?
Kárpáthy elérté a tekintetet.
– Nem, nem. Azt nem kívánom, hogy elmaradj. Eredj,
mulass. De vigyázz magadra! Ti fiúk, úgy vigyázzatok nőmre, mint a
szemeitek fényére!
– Óh, vigyázni fogunk – felelt Kiss Miska, megpödörintve
hetyke bajuszát.
– Majd vigyázok én rá! – monda Szentirmayné,
erős hangnyomatékot vetve az „én”-re, miután észrevette, hogy Fannyt
férjének jóakaratú felhívása zavarba kezdi hozni.
A túlsó oldalon ezalatt az eredeti fickók is elkészültek
az agaraikkal, s miután azt az egyetlenegy szójátékot, mely a magyarban
létezik, s mely rókafogások alkalmával el nem szokott maradni, eléggé
megviselték, s különféle tajtékpipákba számtalan fogadást tőnek, elkezdik
a kürtök és ostorok segedelmével sürgetni a hajsza megindulását.
A paripák, agarak nyugtalan szökelléssel kezdenek mozogni
a kürtszóra, a társaság három külön csapatra oszlik, melyek, mint egy tábor,
derekat és szárnyakat képezve, indulnak meg a csalitos rónának, az agarakat
előrebocsátják, a hölgyek kendőikkel, a férfiak kalapjaikkal
integetnek egymásnak a mulatóka tornyából és vissza, azután a nyargaló
csoportok elszéledeznek minden irányban, itt-amott eltűnve a
sűrű bokrok között, másutt a berekből csak a lovaglók feje
látszik elő, de mindenütt látni a két ifjú delnő lobogó fátyolát,
őket kíséri legtöbb szem, és gyönyörködik bennök. Most egy árokhoz érnek.
Szentirmayné merészen nekivágtat, és keresztülszökell rajta, egy perccel
később ugratja át az árkot Kárpáthyné; karcsú termete úgy hajlik, úgy
hullámzik a szökés közben; utána kísérőik, Gergely gróf, a pünkösdi király
és néhány lovász. Az erkélyről tapsolnak nekik.
Csak Kárpáthy nyughatatlan. Nem találja helyét. Lemegy
lovászaihoz, s ott találva az öreg Pált, aggodalommal mondja neki:
– Úgy féltem ezt az asszonyt; ha valami baj találná érni!
Nem bokros-e az a ló?
– A legjámborabb. Talán jó volna mégis, ha utána mennék.
– Igazán mondod! Ülj fel saját lovamra. Vigyázz rá, hogy
a mocsár felé ne tévedjenek, figyelmeztesd őket, ott könnyen oda lehet
veszni.
Palkó rögtön felugrott János úr lovára, s Kárpáthy
felment ismét az erkélyre, utána nézni, ha utól fogja-e őket érni.
A csapat szélsebesen haladt előre. Az agarak
felverték már valahol a rókát, de még mind nagyon messze voltak, s az űzés
tétova irányából ki lehete venni, hogy a ravasz állat nyomot iparkodik
veszteni. El-elbukik a buckák között, s el hagyja maga mellett rohanni
üldözőit, s akkor egyszerre oldalvást csap ki. De hasztalan minden
furfangossága, ott ismét új ellenségre talál, hasztalan búvik, hasztalan fordul
vissza futtában, nincs hova menekülnie, a sűrű ostorpattogás minden
oldalról tudatja vele, hogy irtóharc van izenve fajának, s azzal rászánja magát
a futásra, s a legelső dombra felkapva, ott egy percre megállt,
széttekint, honnan jön az ellen, s azzal nekiveti magát az avarnak.
– Ni, a róka! – kiáltják egyszerre üldözői, amint
megpillantották a dombon. A következő percben már eltűnt onnan.
De annyit mégis láttak, hogy gyönyörű állat volt.
Vénnek kell lennie. Ez dolgot fog adni a legjobb agárnak is.
Utána!
A hajhászó csoport vágtatva rohan az agarak nyomában, a
két hölgy arca úgy ég a vadászat szenvedélyes örömétől. Fannynak eszébe
jut e percben, amiről ábrándozott egykor, ha most ő – a névtelen
ideál – mellette nyargalna sebes paripán, és látná őt vágtatva rohanni
mindig előre, míg leomlana előtte, és meghalna ott, és senki sem
tudná, miben halt meg. Flóra pedig arra gondolt, ha most Rudolf csak egyszerre
szemközt jönne, és őt meglátná – és újra belészeretne.
Most egyszerre a rétre ért ki a róka; egy több ezer
holdnyi kaszáló terült a vadászok előtt, melyen még rajta állottak a sorba
rakott kalangyák. Itt kezdődött még a vadászat érdeke. A róka
gyönyörű egy példány volt, akkora, mint egy fiókfarkas, csakhogy jóval
hosszabb; nagy bozontos farka, mint egy seprű húzódott utána; bukdácsolva
baktatott előre, nem mintha gyorsabban futni nem bírna, de hogy erejével
gazdálkodjék, miközben szüntelen csavarogva, félrecsapva, ellenfelei
kifárasztására törekedett. – Fél szemmel szüntelen hátratekingetett
üldözőire, miket mintegy száz lépéssel előzött meg, s midőn vevé
észre, hogy a távolság fogyni kezd, oly gyorsan iramodott előre, míg
azokat ismét megelőzte.
Pedig János úr legjobb agarai, a Cicke, Rajkó, a két
fehér, Matyi, a nagy Ordas, Kiss Miska Fecskéje s Gergely gróf Armidája voltak
nyomában, a többi sereghajtót nem is számítva.
A róka meg-megállt. Sajnálni látszott a berket,
melyből kiugrasztották, s neki-nekifutott egy-egy boglyának, mintha azt
hinné, hogy amellett elbújhatik, azután mérgesen makogva baktatott újra tovább:
a távolból is lehete látni, hogy vicsorítja éles fogait elleneire, mikor
visszanéz.
Rossz dolog volt rá nézve ide a síkra kiszorulni, ahol
sem búvóhely, sem folyam nincs, mely üldözőitől megmentse. Volt ugyan
oldalvást egy kiszakadása a Berettyónak, melyet rákászati tapasztalataiból s
nyári fördések után ismert mint jó mély és széles vizet. Jó volna most, ha ez a
víz közte és az agarak közt lehetne, mert az agár nem úszik örömest; de odáig
megkerítik, s lehúzzák a bundáját, mielőtt megázott volna.
Már a kaszáló közepe táján észre lehet venni, hogy futása
lassúdik, nemsokára körül lesz fogva.
– Hajrá, Fecske! Hajrá, Rajkó! Hajrá, Armida! – hangzik
minden oldalról.
Az agarak megfeszített gyorsasággal rohannak utána.
A két fehér legközelebb éri; mint a szél, úgy vágtatnak
utána, karcsú nyakaik előre vannak feszítve, kétfelől közrebocsátják
a rókát, még néhány perc, és elérték.
A róka itt egyszerre megáll, farkát maga alá csapja, s
összecsattogtatva fogait szembe áll a két agárral. – Azok meghökkenve állnak
meg előtte, mérges nyifogással vetve meg lábaikat, s sebesen csóválva
felkunkorodott farkaikat. E percet hasznára fordítja az üldözött vad, s egy
oldalszökéssel kisikamlik a két fehér közől, s jobb felé próbál
menekülést.
Újra utána valamennyi.
Most Gergely gróf Armidája éri legközelebb.
– Bravó, Armida! Tied a győzelem!
Még egy szökés. A róka egyszerre lelapul, s Armida
keresztül ugrik rajta, s csak húsz lépésnyire futtában veszi az észre, hogy a
róka elmaradt.
Ez most egyszerre jobbra fordul.
– Rajta, Fecske! – kiált Kiss Miska. És Fecske csakugyan
elkapá a rókát. – A jutalom a tied! – Hanem a róka is elkapta Fecskét, olyat
harapott az orrán, hogy menten elbocsátotta ismét. Ez is a tied.
Ekkor egyszerre teljes erejéből neki a róka a
Berettyó-ágnak. Sikerült a ravasz fickónak annyi üldözőjét kijátszani s
oldalréshez jutni. Az agarak mind-mind messze maradnak el mögötte.
Most áll még csak elő Matyi, az ordas, a szóló agár,
ez majd megmutatja, hogy mit tud. Eddig meg sem igen erőtette magát,
hagyta a többieket vállalkozni, úgyis jól tudta, hogy ezt a rókát egyik
sem fogja el, ismerte már a maga emberét! Kettőnek, háromnak meg bír ez
felelni. Régi róka! Ismerik már egymást, sokszor találkoztak itt-amott. Most
mutassa meg hát, hogy ő ellenében mit tud!
A róka ismét elővette régi cseleit, félreszökellt,
meglapult, fogait csattogtatta; mindhiába, próbált ellenféllel volt dolga! Hogy
ezt János úr mind nem láthatja! Kérdezzetek meg egy szenvedélyes agarászt, hogy
mennyiért adna egy ilyen látványt? Most a róka egyszerre a legsebesebb futás
közben meglapul, de Matyi nem ugrik rajta keresztül, mint a szeles Armida tett,
hanem amint a róka visszafelé fordítja fejét nekivicsorított fogaival,
egyszerre túlnan csap hozzá, mint a villám, s azon pillanatban csak azt látni,
hogy a róka bukfencet vet a levegőben; Matyi nyakánál fogva felhajította
azt, s alig ért vissza a földre, ismét megkapta hátán a bőrét, s egyet
rázott rajta a levegőben, s azzal ismét elhajította, hadd szaladjon megint
egy kicsinyt.
– Bravó, Matyi, bravó! – hangzott az egész társaság
szájáról.
E kiáltás csak arra buzdítá Matyit, hogy még több bravúrt
mutasson nézőinek. Most meg azt követte el, hogy a róka mesterséges
sakkfigurái ellenében visszafordította azt a vadászok felé, hogy ott azoknak
szeme láttára labdázhasson vele a levegőben. Egy percnél tovább sohasem
tartotta szájában a veszedelmes állatot, mert tudta, hogy a másik percben már
az is megfogná őtet, s a rókaharapásról igen sajátságos fogalmaik vannak a
kutyáknak, azt minden ismeretes harapások közt a legkevésbé szeretik. Ezért
addig iparkodott azt hajigálni, földhöz verni, míg kifárasztja. A róka már nem
is védte magát, csak futott előre, sántítva, bukdácsolva három lábon.
Mindenki azt hitte, hogy már vége van; midőn egyszerre oldalt csap újra, s
egy falka ökröt pillantva meg az országúton, egyenesen azoknak iramodik.
A vadászoknak itt egy meglehetős magas korlátot
kellett átugratniok, amidőn ismét alkalma nyílt a két delnőnek
gyönyörű ügyességét kitüntetni; szerencsésen átszökellt rajta mind a
kettő.
E pillanatban egy lovagot láttak meg mind a ketten
szemközt jönni rájok az országúton, kinek közeledtét részint a bokrok, részint
a félrevont figyelem miatt mind ez ideig észre nem vették. Ez ő!
Flóra arca e percben még pirosabbá lesz, Fannyé halavány,
mint a halál.
Ez ő!
Ráismernek mind a ketten. Ez ő. Egyiknek
szerető férj, másiknak szeretett ideál.
Flóra örömriadva rohan elé szerelmes sikoltással.
– Rudolf, Rudolf!
Fanny a kétségbeesés némaságával fordul el, s nyargalni
kezd visszafelé.
– Az istenért! – kiált Rudolf, kinek arca még ég a
szerető nő csókjaitól –, azon hölgyet elragadta a paripa!
– Ez Kárpáthyné! – szól ijedten Flóra, s korbácsot ad
lovának, hogy őt utolérje.
Az asszony hanyatt-homlok rohan az avaron keresztül;
mindenki azt hiszi, hogy elragadta a mén. Flóra, az öreg Palkó, Kiss Miska és
Gergely gróf hasztalan vágtatnak utána, nem bírják megközelíteni, csak Rudolf
ér vele.
Most a mén a keskeny gátra kapott fel, s azon nyargal
végig, túlnan hatölnyi mélységben a Berettyó vize. Egy bukás, és vége van. De
Rudolf utolérte már; ő mindannyi közt a legjobb lovas.
Már egészen mellé jutott. Először látja életében e
nőt. Mit tudhatja ő, hogy annyiszor találkozott már vele, ha sohasem
vette észre. A paripa tajtékot fúva rohan a delnő alatt; arca oly halvány,
és keble úgy hullámzik. Itt van, íme a perc, midőn mellette lovagol az
ifjú, lélegzete éri, hajfürteinek lebbenése az ő orcáját legyinti, és neki
százszor több oka van most azt óhajtani, hogy bár meghalna e pillanatban; ez
ifjú, ez imádott ideál a legszebb, legnemesebb hölgynek, legkedvesebb
barátnéjának férje.
Rudolf kénytelen a nekivadított paripa elfogásával
felhagyni, ehelyett azon pillanatban, midőn Fanny elszédülten, elaléltan
hanyatlik hátra nyergéből, hirtelen megragadja karját, s izmos kézzel
odaöleli magához, át a nyeregbe. A nő ájultan borul vállára, a paripa
szilajon száguld tova!
|