| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] osztracizmus 1 osztva 1 oszülés 1 ot 139 óta 8 otole 2 otromba 2 | Frequency [« »] 151 aki 151 valami 150 olyan 139 ot 134 fel 132 akkor 127 viktor | Jókai Mór Az elátkozott család IntraText - Concordances ot |
Rész
1 1 | hogy itt Isten van közel; őt a reszkető föld nemcsak 2 2 | atyamester uram kilépett az őt követők közül, a túlsó csoportozat 3 2 | uram kezét, és odavezeté őt az ezüsthalomhoz.~– Íme, 4 2 | küldöttségbe menni nem illik; ahová őt azután a küldöttség többi 5 3 | főnökéhez.~Malárdy ott várta őt az ajtó előtt, olyan közel 6 3 | emberek jönnek be hozzá; őt felemelik a földről, hová, 7 3 | Thaddeus uramnak, felkérték őt, hogy legyen ezentúl az 8 4 | Thaddeus uramnak, és ellátták őt bőséges fizetéssel; kurátort, 9 4 | a tekintetes alispán úr őt ezennel ebédre hívja úri 10 4 | uram arra megy, meg fogja őt szólítani, és nevén nevezi; 11 4 | találmányt kezébe, és hazavivé őt feleségéhez, azt mondván 12 4 | homlokára, hogy megismerjék őt a te ártó angyalaid, s kikerülje 13 4 | ártó angyalaid, s kikerülje őt az áldás, ami onnan felül 14 4 | minden örömét; alázd meg őt az ő büszkeségében, tördeld 15 4 | büszkeségében, tördeld meg őt az ő erejében, és terjeszd 16 5 | volna azt a vakmerőt, aki őt „lábtyűművész”-nek merte 17 5 | őfelőle, hogy Bajcsy uram őt feleségül akarja venni, 18 5 | a maga dolga után; hogy őt ne bosszantsa, ne gyötörje, 19 5 | mintha ez sem lepte volna őt meg.~– Úgy? Tudom. Régi 20 5 | Thádé úr kezét, s bevezeté őt a szobába a másik ajtón. 21 5 | beszéltek: először üdvözölték őt nyájasan, elmondák neki, 22 5 | felelt is rá.~– Nem találtam őt sehol, sehol. Mindenféle 23 5 | sírj miatta – vigasztalá őt a lelkész. – Majd nemsokára 24 5 | súgá Lilának, odaölelve őt magához –, ha az a szegény 25 5 | megemlítsék, hogy térítse őt vissza Isten, hogy javuljon 26 6 | alispáni székkel, melyből őt soha senki ki nem mozdította.~ 27 6 | előkelő nemesei úgy tekintik őt, mint orákulumukat, a köznemesség 28 6 | familiáris megszólításra, hogy őt egy ilyen zöldhajú ember 29 6 | családja felől, elvezette őt a terem utolsó szegletébe, 30 6 | Persze ebből a szerencséből őt már csak a dicsőség érdekli.~ 31 6 | bajuszát, mintha egyenesen őt akarná bosszantani vele; 32 6 | lornyonját, és szemügyre vevé őt, és a fess gavallérok valamennyien 33 7 | teljesüljön. Emlékezteté őt, hogy még tanuló korukban 34 7 | furcsa szokásáról rég ismeré őt az alispán.~Ez valóban kedves 35 7 | is tudott lenni.~Behívta őt magához szobájába, elhagyva 36 7 | gondolok. Mert ez teszi őt éppen oly dacossá, oly fellengzőssé 37 7 | jobblétéért. Még ma meg fogom őt téríteni.~Az alispán kérdőleg, 38 7 | szakítsa végit a tréfának; őt mégis sértette az, hogy 39 7 | alispánnak, hogy nem engedte őt lenyelni.~– Menjen kend, 40 7 | fején pedig török fez, ami őt rettenetessé tette.~Az ember 41 7 | született arra magyar, hogy őt megszégyenítse, nincs már 42 7 | dacolt vele, s kényszeríté őt, az apát, a társalgási terem 43 8 | gyűlöletet, és tulajdonává tette őt a szeretet és hála által.~ 44 8 | más életrendre szoktatá őt; reggel már hajnalban felzavarta 45 8 | alatt oly bátorrá tette őt, szüntelen franciául beszélve 46 8 | elefántcsont fuvolával lepte meg őt, s megtanítá egy könnyű, 47 8 | Hermina derekán, s odaölelé őt magához, másikkal vágta 48 8 | kormányvesztett indulat ragadta őt viharosabb örvénybe annál, 49 9 | hogy jöhetne haza, míg őt életben találja, mert félő, 50 9 | kitagadtassék, vagy elbocsássa őt most haza, és várjon rá, 51 9 | kiengesztelődik iránta, hogy őt is bevonta ama bűvkörbe, 52 9 | ez Gutai Thádé.~Mi hozza őt ez órában ide? Mi hozza 53 9 | homlokára, hogy megismerjék őt a te ártó angyalaid, s kikerülje 54 9 | ártó angyalaid, s kikerülje őt az áldás, ami onnan felyül 55 9 | ruházata.~A pap odavonta őt maga mellé, s visszafordult 56 10| levelet sem írtam neki, sem őt meg nem látogattam; sok 57 10| annyira sem tudott venni, hogy őt meglátogassa: az folyvást 58 10| Kicsoda az úr?” S mikor az őt édesatyjának kezdte nevezni, 59 10| semmirekellő csalót, aki őt rá akarja szedni: ez bizonyosan 60 11| mozdulatlanul.~A halász nem merte őt megszólítani. Az ősz férfiú 61 11| nevednek, hogy megmentéd őt a gyalázattól, és soha ne 62 12| süvöltésétől, azért én utálom őt, és ellenségemnek vallom, 63 12| a hullám el ne szakítsa őt kebléről.~Későn jut eszébe, 64 12| vonagló evickéléssel hajtották őt fel a magasba, néhány perc 65 12| hogy egy viharos órában az őt betakarta hosszú köpenyébe 66 12| közben mindig közelebb vonta őt magához… a lámpa fényesen 67 13| Úristen.~Bajcsy uram hagyta őt beszélni.~Végre rátért a 68 13| a nagyasszonyt, s hagyta őt odakívül nagy hasztalan 69 13| ellenséget fölfedezni, aki őt gyalázza.~Másnap megint 70 14| dicsőségére; amik felkísérik őt oda, hol a fejedelmek fölött 71 14| felkiáltással választák-e meg őt a nemesi rendek négy tisztújításon 72 15| egész veszedelmes vitában őt semmi sem érdekelné, egyedül 73 16| nem az a kacaj, amivel őt illették, nem az fájt neki: 74 16| Malárdy-atyafiság közül. – El kell őt távolítani.~A főispán rögtön 75 16| azért emeltek fel, hogy őt felmagasztalják, hanem hogy 76 17| el ne essenek, nem azok őt.~– Most már jöhetnek, most 77 17| hogy azon szerencse, mely őt oly váratlanul érte, milyen 78 18| lerontá templomukat; és azok őt megátkozák.~Ott állt a tér 79 18| földönfutók, és alázza meg őt az ő büszkeségében, szállítsa 80 19| hogy e pillanatban kereste őt Durday cselédje; az öregúr 81 19| legalább tízszer kitagadta őt már vagyonából, s szépen 82 19| eléje jöttek, s odavezették őt az ágyhoz, amelyen feküdt 83 20| elnevezték a faluját Borkútnak, őt magát Borkútinak.~A jó úr 84 20| Általában nem lehetett őt megharagítani. Akármiféle 85 20| összes emberiséggel, hogy őt bosszantsa, tréfálja minden 86 20| legelőször bosszantotta őt Viktor azáltal, hogy született, 87 20| kovácsműhelyt. Azután elküldte őt a báró Bécsbe neveltetni, 88 20| mezítláb maradt. A báró engedte őt mezítláb járni. A fiú az 89 20| zavar az ő kezébe hajtá őt, odamenekült hozzá. A bárónak 90 20| Lőrinc olyan emberrel, aki őt ismerte volna, fiatal diákocskának 91 20| legkivált azon körökben, ahová őt a báró magával hordta.~Amint 92 20| mint plagiátort mutatva be őt, egy olyan művel, amit ő 93 20| fejükben tartogatni, nevezvén őt Nemezisnek, és képzelődvén 94 20| félóráig hasztalan kereste őt a vizekben az öreg halásszal 95 20| úr előtt, s előrebocsátá őt a hágcsón.~– De vajon őnagysága, 96 20| deákul beszélni, ha valami őt érdekli; mert ha magyarul 97 20| meg azt a dekórumot, ami őt rangjánál fogva illeti.~ 98 20| jószívű. Isten felruházta őt minden tulajdonnal, ami 99 20| érezte magát; szofizmákkal őt nem lehetett megszorítani.~– 100 20| Talán bizony ki akarja őt szabadítani nemes Abaúj 101 20| indultam meg vele, hogy elhozom őt a méltatlanul szenvedő börtönéig, 102 20| semmi sem mozdult meg, mikor őt megláttam; pedig azt mondják, 103 20| mint kegyelmed maga. Hagyja őt ott, ne avatkozzék a mi 104 20| könyörgött Thaddeusnak, ami őt csak még furcsábbá tette. 105 21| élt, mintha egyedül csak őt szolgálná.~Úgy látszék, 106 21| öröme; annyira szerette őt a jó öregúr, hogy még a 107 21| Malárdynak, egy édesfia, aki őt nem szereti; nincs büszkesége, 108 21| egy fogadott leánya, aki őt szereti, ez öröme, ez reménye, 109 21| szertelen hosszúra találta őt kinyújtani az áldott természet.~ 110 21| mégis kérem: ne illesse őt előttem becstelen nevekkel; 111 21| azt se mondjam róla, ami őt megilleti? Még gazembernek 112 21| gazembernek se nevezzem? de fogom őt annak nevezni, és arcul 113 21| hogy meghalt.~– Ki látta őt meghalni?~– Én magam…~– 114 21| után.~Thaddeus sem sietett őt kikísérni; egyik sem köszönté 115 22| tisztította, hogy bocsássa be őt az ő tekintetes komája urához, 116 22| borotválkozik, kegyeskedjék őt kihallgatni, mert bizony 117 22| megy az ülésbe, s otthagyja őt a faképnél.~Bajcsy uram 118 22| azzal a hazugsággal, hogy őt Bajcsy uram el akarja venni, 119 23| aggodalmas sejtelemmel látta őt korán reggel távozni hazulról. 120 23| folyvást, hogy mi bánthatja őt olyan nagyon, amitől olyan 121 23| mert valóban úgy szereti őt a lelkész, vagy még – Isten 122 23| elfordíthassam ősz fejéről, mely őt bizonyosan a sírba vinné. 123 23| A háziasszony kikísérte őt egész az utcaajtóig.~Midőn 124 23| erőszakosan betuszkolva őt a mellékszobába, rázárta 125 23| szándékkal, hogy nem is fogja őt onnan kibocsátani, míg az 126 23| szabott eléje.~Nem iparkodott őt többé engesztelni, nem beszélt 127 24| nézett; hát még midőn látták őt megállni Gutai Thaddeus 128 24| ifjút.~– Kegyelmed ismeri őt. Akaratom ellen sokszor 129 24| verseket szaporítanak. Ha látta őt, ha beszélt vele, tudhatja, 130 24| ott marad, és én nem tudom őt megszabadítani, mert azt 131 24| szerelmes leány azokhoz, akik őt legjobban szerették, szüleihez; 132 24| de azért most is szerette őt; és azután nem is vádolhatá 133 24| kezét; azt a kezet, mely őt megátkozá, mely őt úgy megverte, 134 24| mely őt megátkozá, mely őt úgy megverte, és megszorítá 135 24| egyetlen fiát, és megsiratták őt; sőt még tán most is siratják. 136 24| órára boldogabbá teendi őt, mint volt egész életében.~ 137 24| földre. Malárdy felfogta őt karjával.~És amint letekintett 138 24| nem akar, az se keresse őt fel többet, mert ő e percben 139 25| teremt; az élet megtanítja őt az Isten művére, aki élőket