Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
2000 1
28 2
29 1
a 4486
à 1
abaúj 3
abba 11
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4486 a
2022 az
1156 hogy
1013 nem
Jókai Mór
Az elátkozott család

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4486

     Rész
501 3 | mondani az alispánnak, hogy a szegény rabok félnek; a 502 3 | a szegény rabok félnek; a föld még a halottakat is 503 3 | rabok félnek; a föld még a halottakat is ki akarja 504 3 | alvilági fellegek moraját, a bosszúálló föld mennydörgését; 505 3 | egyenként kémények, falak a földre, s eltemetik szűk 506 3 | eltemetik szűk ablakaikat. A szerencsétlenek az Isten 507 3 | börtönükből, láncoltassa oda a Szentháromság-korlát láncaihoz; 508 3 | meg börtönük ajtaját; és a kétségbeesés erős.~Az alispán 509 3 | megindulás nélkül hallgatta meg a kérelmet és a fenyegetést.~ 510 3 | hallgatta meg a kérelmet és a fenyegetést.~Gondja volt 511 3 | ítéleteinek mindegyike is a szónoklat és irály remekének 512 3 | szobormintának való.~– Akire a törvény kötelességet szabott, 513 3 | teljesítse kötelességét; akire a törvény büntetést mért, 514 3 | az viselje büntetését; a börtönben lakó rabok dolga 515 3 | lakó rabok dolga kiállani a rájuk ítélt megtorlást, 516 3 | Én, íme, megmaradtam azon a helyen, ahova engem kötelességem 517 3 | engem kötelességem láncol; a bűnösök is megmaradhatnak 518 3 | ahova büntetésük zárta. A veszély közelebb ér engemet, 519 3 | Azért tudatni kívánom a rabokkal, hogy amíg az én 520 3 | rostélyaikon át közéjük lövetek.~A rabok nem csörömpöltek többet 521 3 | iparkodtak jobban félni a néma lépésektől odafenn, 522 3 | lépésektől odafenn, mint a haragos zúgástól oda alant.~… 523 3 | oda alant.~… Ez volt az a férfiú, akihez Bajcsy András 524 3 | erős szívvel jelentek meg a küldöttség tagjai a megyeház 525 3 | meg a küldöttség tagjai a megyeház kapuja előtt; élükön 526 3 | felköté oldalára, s átlépkedve a kapubejárást elzáró hullatag 527 3 | elzáró hullatag köveken, a sötét folyosón emberi alak 528 3 | Pusztulás szomorú képe volt ott. A lépcsők fokai alá s feldüledezve; 529 3 | feldüledezve; egypár ékítményi urna a bejárat közepén hevert, 530 3 | bejárat közepén hevert, a boltozat itt-ott keresztbe 531 3 | volt megerősítve, s néhol a repedéseken keresztül látszott 532 3 | repedéseken keresztül látszott a napvilág.~Mészáros uram 533 3 | napvilág.~Mészáros uram volt a legelső, aki felfedezte 534 3 | kiálta rájuk:~– Mit akarnak?~A urak máris megrezzentek, 535 3 | Mi deputációba jövünk: a tekintetes alispán urat 536 3 | Keressék kegyelmetek! Itt van a vármegyeházában.~– Az emeleten 537 3 | emeleten nincs, mert annak a lépcsői beszakadoztak.~– 538 3 | igaz.~– Tehát idelenn van a földszinten.~– Biz az meglehet.~– 539 3 | meglehet.~– Mi van ebben a szobában, amit itt kegyelmed 540 3 | Ide nem szabad bemenni. Ez a levéltár. Be van zárva.~– 541 3 | odabenn járkálni valakit.~A megszorított őr erre puskájához 542 3 | akadálynál visszarettenjen.~Amint a megyeház udvarán széttekintgetett, 543 3 | tudja, miért vetődött ebbe a virágtalan házba.~András 544 3 | házba.~András mester kapá a fejéről a süvegét, s deputáció 545 3 | András mester kapá a fejéről a süvegét, s deputáció létére 546 3 | deputáció létére utána eredt a lepkének, azt süvegével 547 3 | kérges markával kivonva a süveg alól a nyomorult párát, 548 3 | markával kivonva a süveg alól a nyomorult párát, illő hódolattal 549 3 | hanem ahelyett megsejté a Bajcsy András uram órazsebéből 550 3 | olyan nincs ugye, amelyik a szemét is kinyitja, meg 551 3 | is kinyitja, meg lecsukj a?~– Hát maga látott olyant? – 552 3 | magának leánya?~– Hát én azt a kis-kis Hermina kisasszonynak 553 3 | Jaj, nem tudom, hogy a tekintetes alispán úr megengedi-e 554 3 | tekintetes alispán úr megengedi-e a kisasszonynak, hogy azt 555 3 | azt elvegye tőlem.~– Óh, a papa nekem mindent megenged.~– 556 3 | megtudakolni tőle; tudja a kisasszony, ha az alispán 557 3 | meg. Hanem hát menjen be a tekintetes alispán úrhoz, 558 3 | adni. Aztán ezüstből van a cipellője, arany a fésűje.~– 559 3 | ezüstből van a cipellője, arany a fésűje.~– Ne féljen semmit, 560 3 | majd mindjárt beszélek én a papával-szólt Hermina kisasszony, 561 3 | kézszorítással biztosítva a céhmestert, s menten sietett 562 3 | őrtálló hajdú bátorkodott a kisasszonyt figyelmeztetni, 563 3 | fenyegető pici ujját nekimérve a vén bajnok fejének, komoly 564 3 | valószínűleg emlékezett a fenyegető kis hatalom nagy 565 3 | ellenvetést tenni, hanem beereszté a kisasszonyt.~Néhány perc 566 3 | kisasszony, jót csípett a strázsa karján: minek áll 567 3 | András uramhoz, s megfogva a férfi izmos tenyerét, azt 568 3 | emberségtudással lépett be a megye főnökéhez.~Malárdy 569 3 | olyan közel az ajtóhoz, hogy a belépőnek éppen vele szemközt 570 3 | s nem feledteté el vele a csinos diák üdvözletet, 571 3 | elszédülni, bármennyire nézzen is a szeme közé ez a félelmetes 572 3 | nézzen is a szeme közé ez a félelmetes férfi.~– Ego 573 3 | céhmester in loco, jövök a tekintetes alispán úrhoz, 574 3 | békességes lakói összejövének a rác temető helyén, és ott 575 3 | imádhassák. Evégett küldettem én a tekintetes alispán úrhoz, 576 3 | kemény, égető szemeivel a beszélő szemeibe fúrta haragja 577 3 | szörnyű nevezésre összerendült a jámbor férfi.~Az alispán 578 3 | Hogy hívják önt? – kérdezé a legközelebb állótól.~Az 579 3 | nyugodtan vallá meg nevét.~Aztán a többit, mind sorban: egy 580 3 | nevét, nem rettentek meg a vallatástól.~Akkor kinyújtá 581 3 | felelősek azon tárgyért, mely a leggonoszabb lázadási kísérletnek 582 3 | nemesembert védelmez engem a primae nonus, és senki az 583 3 | semmi törvényellenes, és a kérelem nem lázadás. Amiért 584 3 | öreg mesterember az, aki a tekintélyes nagyúr haragos 585 3 | büszkeségét találja abban, hogy a veszedelmet keresse. Ez 586 3 | iránt változtatni kellett a fegyvert.~Hidegen lenézte, 587 3 | derék gyermekek egykor mind a mi ivadékaink előkelői lesznek; 588 3 | mindenfelé emlegetni fogja a nép. E gyermekek jövendő 589 3 | jövendő boldogságára kérem a tekintetes urat, legyen 590 3 | urat, legyen kegyelemmel a mi kérésünkhöz, szerezze 591 3 | szerezze meg fiai számára azt a szeretetét a jámbor köznépnek, 592 3 | számára azt a szeretetét a jámbor köznépnek, ami többet 593 3 | köznépnek, ami többet ér a világ minden dicső hivatalainál, 594 3 | hogy mondhassák egykor a mi utódaink: íme, ez is 595 3 | népe néma, valahányszor a mi urunknak napja vagyon!…~ 596 3 | urunknak napja vagyon!…~A kemény férfiú arca hideg, 597 3 | mintha nem is értené azt a nyelvet, amelyen hozzá beszélnek, 598 3 | legtöbb reménye van.~Midőn a publikánus férfi elvégzé 599 3 | férfi elvégzé beszédét, a hatalmas ember hidegvérrel 600 3 | pillanatban ismét megrázkódott a föld; csak egy reszketeg 601 3 | egy nagy darab kőragasz a szoba padmalyáról, éppen 602 3 | egész négyszögölnyi térről; a kemény ember nem látta meg 603 3 | dacos megvetéssel nézett a lábai alatt ingó földre; 604 3 | alatt ingó földre; hanem a publikánus meglátta, mert 605 3 | beszélt. Csak egy pillanat, és a szép elkényeztetett gyermek; 606 3 | tulajdon testével elfödte a gyermeket; egy surtató robbanás 607 3 | surtató robbanás hallatszott, a leomló vakolattömeg mindenestül 608 3 | vakolattömeg mindenestül a férfi fejére hullott, s 609 3 | állt fenn e zuhanat után a szoba közepét ellepő omladék 610 3 | közepét ellepő omladék között. A kőragasz két-három sebet 611 3 | intézi: „Engeded-e uram, hogy a mi házunkban beszéljünk 612 3 | Istennel?” – és hogy az a férfi egy alélt gyermeket 613 3 | sietve, futva hagyja el a szobát. És azután ismerős 614 3 | jönnek be hozzá; őt felemelik a földről, hová, ki tudja; 615 3 | amit akarnak; ez többet ért a fejére, mint a hideg víz; 616 3 | többet ért a fejére, mint a hideg víz; és azután végképpen 617 3 | leányaitól megtudta, hogy odakünn a rác temetőn már készen áll 618 3 | rác temetőn már készen áll a nagy faépület, gerendatoronnyal 619 3 | elején, bádogcsillaggal a hegyén, húsz sor paddal 620 3 | hegyén, húsz sor paddal mind a két oldalán s fehérre festett 621 3 | fehérre festett szószékkel a közepén, és hogy a hívek 622 3 | szószékkel a közepén, és hogy a hívek mindezért Bajcsy uramnak 623 3 | s hatalmas beszéddel és a kisasszonyka megmentése 624 3 | meg ennyi lyuk van ütve a koponyáján, amiket ilyen 625 3 | felöltözött, hóna alá vette a zsoltárt, s két szép ifjú 626 3 | mellett bocsátva, sietett atemplomba.~A templomba! 627 3 | sietett a – templomba.~A templomba! Óh, mi édes szó 628 3 | lovardáról, bálteremről volna a szó, ha vasútkérdés volna, 629 3 | vasútkérdés volna, talán értenénk a lelkesülést, talán tudnánk 630 3 | csudálkozó szemeknek: hogy a rác temető terén áll a templom, 631 3 | hogy a rác temető terén áll a templom, a csillaggal tetején, 632 3 | temető terén áll a templom, a csillaggal tetején, az omladozott 633 3 | keresztül messzire ellátszik a csillag.~Most is látszik 634 3 | csillag.~Most is látszik még a csillag; még magasabb torony 635 3 | sűrűn állt az ember benn a házban, hogy mozdulni nem 636 3 | hogy ők is énekelhessék a verset:~„Ím eljöttünk nagy 637 3 | örömmel,~Felséges Isten,~A te szentidnek gyülekezetibe!”~ 638 3 | Az volt az ének, az volt a sírás! A vén ősz férfiak 639 3 | az ének, az volt a sírás! A vén ősz férfiak barázdás 640 3 | orcáin hogy csurogtak le a könnyek, amíg ajkaik énekeltek; 641 3 | fakadtak; és amidőn felment a szószékbe a lelkész, hogy 642 3 | amidőn felment a szószékbe a lelkész, hogy nem tudott 643 3 | félbeszakasztani beszédét a szívét terhelő érzelemtől, 644 3 | s midőn erőt adott neki a magasztos ihlet, hogy rázta 645 3 | rázta meg átható szavával a hivők lelkeit, hogy emelte 646 3 | őket az ingadozó földről a soha nem változó égbe, mely 647 3 | nem másítja soha, miként a föld és az ő gyarló halmai…~ 648 3 | hibáknál.~Hanem akkor az volt a dolgok természete, hogy 649 3 | az ifjak és asszonyok még a templomból eltávoztuk után 650 3 | öregek pedig, kiket neveze a nép presbitereknek, ott 651 3 | állandóul, megajánlották a papfizetést, fogadást tettek 652 3 | vállalá, s számadást tőn a presbitérium előtt a rábízott 653 3 | tőn a presbitérium előtt a rábízott pénzről; s készítődött 654 3 | az úrvacsorájához stb.; a számadás végén hallható 655 3 | mondván: „Egy aranyos bábuért a tekintetes alispán úr kisasszonya 656 3 | krajcár kongó pénzben:… a többi ingyen adódott és 657 4 | Naponként háromszor szóltak a kis csengettyűk az apró 658 4 | az apró tornyocskákban, a hevenyészett haranglábakon; 659 4 | leginkább azáltal, hogy a külön templomba járók megtanulták 660 4 | emlékére történik az, hogy a sokszor meglátogatott város 661 4 | meglátogatott város népe a csapás évforduló napján 662 4 | szólni senki házánál, sem a csapszékeket és boltokat 663 4 | boltokat megnyitni, sem a piacon árulni; ez sötét, 664 4 | is él az, akinek szavára a hant megelevenül.~Azért 665 4 | Tizennégy napig tartottak a föld rejtelmes háborgásai; 666 4 | Az ima felhatott az égbe: a föld nem repedezett meg 667 4 | nem repedezett meg többé, a vizek nem hágtak át partjaikon, 668 4 | nem hágtak át partjaikon, a kutakban ismét megtisztult 669 4 | megtisztult az iható víz, a földingások mindig hosszabb 670 4 | hallatszott előttük többé az a félelemgerjesztő zúgás, 671 4 | félelemgerjesztő zúgás, az a föld alatti orkán; végre 672 4 | jött, elmúlt egy egész hét a veszély megújulta nélkül. 673 4 | megújulta nélkül. Akkor a merészebb emberek kezdtek 674 4 | igazgatni falaikat, bevakolni a repedéseket; mindig többen 675 4 | vettek maguknak bátorságot a romokat újra házakká alakítani; 676 4 | újra házakká alakítani; a város lassanként visszanyerte 677 4 | előbbi alakját; az utcákról, a közterekről kezdtek eltünedezni 678 4 | közterekről kezdtek eltünedezni a hevenyészett faházak, lakósátrak; 679 4 | hevenyészett faházak, lakósátrak; a ledűlt tornyok omladványait 680 4 | omladványait félretakaríták, s a magas, karcsú lobortetők 681 4 | azokat alacsony fedelekkel. A templomokat újra feldíszíték, 682 4 | templomokat újra feldíszíték, a rongált festményeket kijavíták, 683 4 | ideig látogatott hely volt a templom; minden ember azzal 684 4 | Azután hetek, havak múltak; a borzalom napjainak emléke 685 4 | kezdtek beszélni másról is; a mindennapi imádság kezdett 686 4 | teherré válni: elég, ha a vénasszonyok és az iskolás 687 4 | iskolás gyermekek járdogálnak a templomba, komoly embereknek 688 4 | s amint egy év elmúlik a rettegés napjai után, alig 689 4 | emlékezteti az embereket más a lefolyt aggodalmakra, mint 690 4 | lefolyt aggodalmakra, mint az a szürkére festett fatemplom 691 4 | szürkére festett fatemplom ott a rác temető közepén.~Annyi 692 4 | áll.~Pedig hiszen már vége a veszélynek, nincsen szükség 693 4 | szükség semmiféle faházra: a Isten is kibékült városunkkal, 694 4 | kellett az, ameddig nagy volt a veszély.~Úgy látszik azonban, 695 4 | tanítókat hozattak Debrecenből, a híres kollégiumból.~Sőt 696 4 | nemes Bajcsy András uram a tarsolyos hajdú kezéből 697 4 | szép hosszú levelet kapott a tekintetes alispán úrtól, 698 4 | úrtól, nagy, sárga pecséttel a közepén, címezve a csizmadiák 699 4 | pecséttel a közepén, címezve a csizmadiák céhmesterének 700 4 | gondolt egyebet, mint hogy a tekintetes alispán úr őt 701 4 | minél fogva szépen kérte a hajdút, hogy várja meg az 702 4 | Azzal ollóval felmetszé a pecsétet, nehogy kettétörje 703 4 | nehogy kettétörje rajta a becses családi címert, s 704 4 | az iratot, kitölté belőle a porzót, és amint végigolvasá 705 4 | porzót, és amint végigolvasá a levelet, szép, gömbölyű 706 4 | ujjai között reszketett a papiros, mintha maga is 707 4 | érdemes főkurátor úr, miután a földrengés elmúlt, s véle 708 4 | gondoskodjék róla, hogy az a bódé onnan a köztér közepéről, 709 4 | róla, hogy az a bódé onnan a köztér közepéről, mint amelynek 710 4 | szörnyen megijedt, amint a céhmester úr e sorok olvasása 711 4 | valakinek le akarja vágni a nyakát.~A két leányzó ijedten 712 4 | le akarja vágni a nyakát.~A két leányzó ijedten borult 713 4 | magához tért, ismét leoldá a kardot oldaláról, átadá 714 4 | leányainak, hogy akasszák fel azt a szegre; maga pedig előkerese 715 4 | és felül betintázta: fogá a neki küldött levelet, s 716 4 | alispán neve alá kezdve a sort, odamázolá nagy gömbölyű 717 4 | mondást: „Hoc non faciam!” A tinta elcseppent: annál 718 4 | Legalább elég nagy punktum van a végén; azzal egy bicsakkal 719 4 | bicsakkal porzót vakart a falról, s megfordítván a 720 4 | a falról, s megfordítván a levél borítékát, ugyanazon 721 4 | címeit; azzal odanyomta azt a hajdú markába, s megfogván 722 4 | markába, s megfogván annak a gallérját, igen nyájasan 723 4 | kipenderíté az ajtón.~Mikor azután a hajdú eltávozott, akkor 724 4 | roppant nagy zöld kapuval a gombai töltésen; volt a 725 4 | a gombai töltésen; volt a nagytiszteletű úr laka; 726 4 | száradtak az árnyékban, mikkel a nagytudományú férfiú füvészeti 727 4 | üggyel-bajjal átlépkedett a minden utat elfoglaló papirosokon, 728 4 | elfoglaló papirosokon, s ekként a nagytiszteletű úr dolgozószobájához 729 4 | beszédes szemekkel, s bárha a sok tudomány miatt e termet 730 4 | e szemek ellankadtak, de a lelkesülés perceiben egy 731 4 | tűzszemei voltak azok ismét.~A nagytiszteletű úr ez alkalommal 732 4 | leveleinek kiegyengetésével, mik a szárasztóban kissé ráncot 733 4 | lábsúrolás ébreszté fel a lelkészt tudományos elmélkedéséből, 734 4 | Öt hímes és egy anyás”.~A nagytiszteletű úr szenvedélyes 735 4 | voltak egyik kollégiumtól a másikig, s szava eldöntő 736 4 | másikig, s szava eldöntő volt a műkifejezésekre nézve.~Bejárta 737 4 | műkifejezésekre nézve.~Bejárta a két haza minden bejárható 738 4 | ismerete végett, s nem volt az a víz fenekén rejtőzködő békavirág, 739 4 | tekint fel egy reggeli órára a napvilág elé, amelyet Gutai 740 4 | volna; nem volt biztos az a kőszikla tetején élő moha, 741 4 | és hasznát nem veszi, s a legparányibb fűben elbúvó 742 4 | szólítani, és nevén nevezi; s a legkevélyebb szeparatisták, 743 4 | havasaiban élnek, mik válogatnak a földben, vízben és levegőben; 744 4 | erős sziklák fölött; – és a büszke arisztokraták, a 745 4 | a büszke arisztokraták, a májvirágok, cebravirágok, 746 4 | bizonyosak lehettek felőle, hogy a nagytiszteletű úr rég megkeresztelte 747 4 | hogy nemegyszer megtörtént a nagytiszteletű úrral, miszerint 748 4 | saját egyetlenegy fiának a nevét úgy elfelejtette, 749 4 | elfelejtette, hogy mikor a gazkópét valahonnan a háztetőről 750 4 | mikor a gazkópét valahonnan a háztetőről vagy a most befagyott 751 4 | valahonnan a háztetőről vagy a most befagyott jégről s 752 4 | összevissza válagatott a naptárból: „Te Sándor, László, 753 4 | rájött, hogy Lőrincnek hívják a semmirekellőt.~Ezt a szórakozottságot 754 4 | hívják a semmirekellőt.~Ezt a szórakozottságot egy ízben 755 4 | Menyhértnek, Kristófnak vagy mi a csodának neveznek. Éppen 756 4 | azért csak ott tartá magánál a talált leánykát Thaddeus 757 4 | Thaddeus úr, s Rozália, a nagytiszteletű úr hitvestársa, 758 4 | megneheztelt volna, sőt inkább azt a véleményét nyilvánítá, hogy 759 4 | nyilvánítá, hogy egykor ez a kis leányka fogja őneki 760 4 | bánatot kárpótolni, amit az a másik okozand.~A kisleány, 761 4 | amit az a másik okozand.~A kisleány, aki legfeljebb 762 4 | és ennek köszönheti azt a szerencsét, hogy a nagytiszteletű 763 4 | köszönheti azt a szerencsét, hogy a nagytiszteletű úr az ő nevét 764 4 | el nem feledte, mint azét a másik gézengúzét; mivelhogy 765 4 | másik gézengúzét; mivelhogy a füvészkönyvben Lila virágnév; 766 4 | Lila virágnév; s ha olykor a magyar nevét elfelejtette 767 4 | magyar nevét elfelejtette is, a latin mindjárt eszébe jutott: 768 4 | kiáltani, akkor ő szaladjon.~A mi hatalmas természetbúvárunk 769 4 | uram hozzá belépett, éppen a legnagyobb műgyönyört élvezé, 770 4 | asztalán, kettő-három pedig a szárítóban adá ki lelkét.~– 771 4 | csak kegyelmed, nézze ezt a ritkaságot. Tudja-e kegyelmed, 772 4 | diadalmas arccal beszédét, a per alatti virágot hegyes 773 4 | terem, és azonkívül egyedül a kegyelmetek városának szigetében 774 4 | Virginiában teremne, és a mi városunkban soha ki nem 775 4 | mi lehet az? – kérdezé a nagytiszteletű úr, két keze 776 4 | András uram elmondá neki a sajnálatos történetet. Az 777 4 | történetet. Az alispán levelét és a választ, amit ő adott ; 778 4 | most mitévők legyenek ők a dologban?~Nagytiszteletű 779 4 | könnyen nyomoréknak nézhettek, a mohos tudós, a komikumig 780 4 | nézhettek, a mohos tudós, a komikumig vitt szenvedélyével, 781 4 | elhanyagolt viseletével, a szórakozott, bágyadt tekintetű 782 4 | hiú gyöngeség; ezen szónál a gyönge férfiúból, ki önmagával 783 4 | és szólni fogunk előtte a mi szívünk szerint.~És széles, 784 4 | társaságban, ahol ő volt a legbátrabb ember, s a legjobb 785 4 | volt a legbátrabb ember, s a legjobb szónok. Miként rettent 786 4 | keresztül mert volna menni még a halál országán is.~A két 787 4 | még a halál országán is.~A két nevezetes férfiú éppen 788 4 | meg Malárdy szállására, ki a megyeház jobb szárnyában 789 4 | jobb szárnyában lakott.~A bejelentő hajdú azt a választ 790 4 | lakott.~A bejelentő hajdú azt a választ hozta nekik, hogy 791 4 | vendégei vannak; várjanak künn a folyosón. Úgy cselekedtek. 792 4 | cselekedtek. Egyik ember a másik után jött-ment, ki 793 4 | előkelő vendégek voltak, kiket a jámbor férfiaknak ki kellett 794 4 | aranyvitézkötéses kalapja a gyémántos forgóval.~Büszkén 795 4 | forgóval.~Büszkén lenézte a két férfiút, és engedte 796 4 | is, hogy mit beszélnek. A megyegyűlés nagy terme ajtajánál 797 4 | röviden annyit mondott nekik~– A gyűlés megkezdődött, amíg 798 4 | körülfogta mindjárt, s elzárta a hozzáférhetést a két követ 799 4 | elzárta a hozzáférhetést a két követ elől.~Odalenn 800 4 | s megvivátozták egymást; a két követ délutáni négy 801 4 | délutáni négy óráig ott állt a folyosón, és várta az ülés 802 4 | Egyszer azután zörögni kezdtek a székek, kiverték a tollakat 803 4 | kezdtek a székek, kiverték a tollakat az asztalhoz, az 804 4 | fel, az ülésnek vége lett. A nagy teremajtók szétnyíltak: 805 4 | szétnyíltak: egyik zsinóros mente a másik után tűnt el, a patvaristák, 806 4 | mente a másik után tűnt el, a patvaristák, hajdúk, ólomgombos 807 4 | az alispán nem jött ki.~Ő a mellékszobaajtón át a választottakkal 808 4 | Ő a mellékszobaajtón át a választottakkal együtt az 809 4 | véget az úri lakomának. A két férfiú ott várakozott 810 4 | ott várakozott folyvást a tornácon. Néha a nyitott 811 4 | folyvást a tornácon. Néha a nyitott ajtón jókedvű lárma 812 4 | és megtörtént velök az amindennapi csoda”, hogy 813 4 | egy dolgot mondott mind a kettő, ami olyan csudálatos 814 4 | még nem írtak róla könyvet a bölcsek.~Azonban vége szakadt 815 4 | hangja kezdett kihangzani a közzajból, amint az ajtó 816 4 | uram szótlanul mentek le a lépcsőkön, s midőn a megyeház 817 4 | le a lépcsőkön, s midőn a megyeház ajtajában kezet 818 4 | elváltak, egyszerre mondá mind a kettő:~– Mink is ott leszünk.~ 819 4 | leszünk.~Másnap déltájon a jámbor német ácsmester meglátogatta 820 4 | meglátogatta Bajcsy András uramat. A német polgár igen szomorú 821 4 | pedig magán is elfért volna a vigasztalás.~A német úr 822 4 | elfért volna a vigasztalás.~A német úr különféle variációkban 823 4 | felelte~– Akarok elmenni a várostól; aztán akarok nem 824 4 | mi baja, mester uram? Tán a tanácsbeliek?~– Nincs, nincs. 825 4 | ember.~– Rosszul megy a kereset?~– Az sincs. Házteteje 826 4 | csak annyit vallott meg a jámbor férfi, hogy jobb 827 4 | hogy jobb Győrben, mert ott a zsidónak is szabad imádkozni, 828 4 | is szabad imádkozni, meg a pogánynak és az eretneknek; 829 4 | igaz vallásos ember, aki a maga hitéért meg tudna halni, 830 4 | hitéért meg tudna halni, de a máséhoz egy ujjal sem nyúlni; 831 4 | polgárság sem, sem pedig a tekintetes tanács, sem a 832 4 | a tekintetes tanács, sem a főtisztelendő urak, hanem 833 4 | főtisztelendő urak, hanem egyedül a tekintetes alispán úr: az 834 4 | ácsmester keserűségének oka? A jámbor úr parancsot kapott 835 4 | hogy holnap reggel azt a faépületet ott a téren bontsa 836 4 | reggel azt a faépületet ott a téren bontsa széjjel.~A 837 4 | a téren bontsa széjjel.~A német polgár inkább elhagyta 838 4 | német polgár inkább elhagyta a várost végképpen, mint hogy 839 4 | épített, amibe ő maga verte a szegeket saját kezével és 840 4 | kezével és ingyen.~Tehát a rendelet már ki volt adva.~ 841 4 | rendelet már ki volt adva.~A városbeli ácslegények megtagadták 842 4 | ácslegények megtagadták a szolgálatot ennek végrehajtására. 843 4 | szolgálatot ennek végrehajtására. A hajóépítők és molnárok szintén 844 4 | szintén visszautasították a parancsot; erővel nem lehete 845 4 | akik akaratát végrehajtják.~A következő nap reggelén, 846 4 | korán hajnalban megjelentek a munkások a parancs végrehajtására, 847 4 | hajnalban megjelentek a munkások a parancs végrehajtására, 848 4 | Ilyenkor nem kezdhettek a munkához, várniok kellett, 849 4 | folytatták, amit ezek elhagytak.~A munkások csak vártak, hogy 850 4 | lesz; vártak délig: már a déli harangszó is elmúlt, 851 4 | ünnepélynek, olyan mélyen néztek a kérdező szemébe, és nem 852 4 | az alispánnal tudatni ezt a körülményt: hogyan fogjanak 853 4 | ekkor roppant néptömeg állt a faépület körül; más felekezetek 854 4 | miközben többször mutatott a faépület felé.~Azt parancsolta 855 4 | hogy bontsák széjjel azt a benn levők fejei fölül.~ 856 4 | benn levők fejei fölül.~A legények a parancsszóra 857 4 | fejei fölül.~A legények a parancsszóra megindultak 858 4 | és ezer ajk harsogta azt a búbánatos dallamot, ami 859 4 | kezdődik e szókkal:~„Hogy a babiloni vizeknél ültünk…”~ 860 4 | ültünk…”~Malárdy és az ácsok a főbejárat elé siettek. Midőn 861 4 | ajtóban az egyház vénei, a gondnokok és maga a nyáj 862 4 | vénei, a gondnokok és maga a nyáj pásztora, a lelkész.~– 863 4 | és maga a nyáj pásztora, a lelkész.~– Miért jönnek 864 4 | kérdezé Gutai Thaddeus a vele szemközt állókat.~Az 865 4 | ház lenni…~Akkor előlépett a többiek közül Gutai Thaddeus; 866 4 | homlokán kétfelől; előlépett a templom tornácára, és két 867 4 | hajlékom! Fordítsd ez órában a te arcodat hozzám, hogy 868 4 | romboló szerekkel jőnek a te sátorod ellen, akiknek 869 4 | bennünket, és meg nem őrized a mi házunknak elestét. De 870 4 | és hallgass meg engemet! A mireánk kiméretett pohár 871 4 | keserűségét mi kiürítjük ma; de a te kezed legyen azon, aki 872 4 | homlokára, hogy megismerjék őt a te ártó angyalaid, s kikerülje 873 4 | szórassanak széjjel magzatai a világ minden részeiben, 874 4 | kimondatott, és reszkessenek a te falaid, valahányszor 875 4 | ivadékaiból, és meg ne nyugodjanak a te fundamentumaid mindaddig, 876 4 | lesz annak családjából, aki a legelső csapást ezen ház 877 4 | tenni!… Én uram, zárd be a te egednek felhői közé ezen 878 4 | Irtózatos! Irtózatos!~A néptömeg futva rohant el 879 4 | néptömeg futva rohant el a piacról e szavak alatt, 880 4 | körül egy házat, mely még a születendő gyermeket is 881 4 | félelemtől aludni ne engedje a város lakóit még száz év 882 4 | Vondd vissza e szókat!~A lelkész lebocsátá az ő kezeit, 883 4 | megfordult, visszalépett a tornácra; az ajtó becsapódott, 884 4 | tornácra; az ajtó becsapódott, a zár rácsattant; minden be 885 4 | minden be volt zárva.~Ott a bezárt ajtó előtt sápadt, 886 4 | órában, s kezük úgy reszket a fejsze nyelén, pedig meleg 887 4 | Megvető hidegséggel néz le a gyáva mesteremberek tömegére: 888 4 | összekulcsolta mellén. Imádkozik. A térről siet a nép hazafelé. 889 4 | Imádkozik. A térről siet a nép hazafelé. Egymásnak 890 4 | zúgó énekhangok mondják:~„A nagy búnak és bánatnak miatta~ 891 4 | egyik ácslegény kezéből a fejszét, s az ajtóhoz lép 892 4 | tenni, vajon ő áll-e útjába a kimondott szónak, gondolva, 893 4 | kimondott szónak, gondolva, hogy a szó csak levegő? – Hiszen 894 4 | Elfeledte-e kedvencét, a legkedvesebbet?~Egy pillanatig 895 4 | akarná magát valaki ellen, a szekerce megvillant jobbjában, 896 4 | erős csapással behasítá a bezárt ajtót.~E csapás után 897 4 | utána. Azzal visszafordult a munkásokhoz~– Most folytathatjátok 898 4 | munkásokhoz~– Most folytathatjátok a munkát.~Azok szomorúan kezdtek 899 4 | kifeszíték az ajtókat, felmentek a tetőre, leszedték a deszkákat, 900 4 | felmentek a tetőre, leszedték a deszkákat, a gerendákat, 901 4 | leszedték a deszkákat, a gerendákat, azután szétbontották 902 4 | oldalfalakat, kidöntögették a szobrokat, ágasokat egymás 903 4 | hanem ott maradtak, míg a ház el nem tűnt körülöttük, 904 4 | míg egészen az ég alatt, a szabad pusztaságban nem 905 4 | paskolja.”~Mikor vége volt a zsoltárnak, vége volt a 906 4 | a zsoltárnak, vége volt a sátornak is; hazamehetett 907 5 | A gézengúz~Most hagyjunk elmúlni 908 5 | amennyi elég arra, hogy a gyermekből férfi, a férfiból 909 5 | hogy a gyermekből férfi, a férfiból öregember, és az 910 5 | sok minden megváltozott a nap alatt. A kisváros utcái 911 5 | megváltozott a nap alatt. A kisváros utcái jobbra-balra 912 5 | emeletes házak támadtak a piac körül, ami arra mutat, 913 5 | egymás tetejében lakni.~A kimondott átkot rég el is 914 5 | nyomai, emléke eltűntek a földről; erőskezű József 915 5 | császár sokat változtatott a dolgon. Az atyafiaknak most 916 5 | Az atyafiaknak most benn a város közepén van kőből 917 5 | külön háza van most éppen a templom mellett; tart segédlelkészt 918 5 | segédlelkészt is kettőt, és a tanárok odaát szintén lelkészjelöltek, 919 5 | szokott bejelenteni mindennap.~A városi nép minden felekezete 920 5 | békességben él egymással, s ha a békét a rakoncátlan iskolai 921 5 | egymással, s ha a békét a rakoncátlan iskolai fiatalság 922 5 | néha-néha megtöri azáltal, hogy a cigánymezőn labdázáskor 923 5 | igazságszeretettel meg is csapják, s a kölcsönös elégtételről minden 924 5 | azt hihesse valaki, hogy a fiatal nemzedék leendő polgártársai 925 5 | Boldogság, jólét szaporodik a városban; a Vág mellett 926 5 | jólét szaporodik a városban; a Vág mellett egy egész új 927 5 | új városnegyed támadt, s a belső utcák kövezetet kaptak, 928 5 | ház majd az ablakával éri a földet, s lefelé kell belépni 929 5 | kell belépni az utcáról.~A felvidéki fakereskedés s 930 5 | felvidéki fakereskedés s a dunai gabonaüzlet egyik 931 5 | gabonaüzlet egyik rakhelye lett a város két partja, s az a 932 5 | a város két partja, s az a sajátságos körülmény támadt, 933 5 | tisztán magyar városban a kereskedői osztály lesz 934 5 | kereskedői osztály lesz a hangadó, ez tart hintókat, 935 5 | tartani), az mutatja be a legbecsesebb ruhákat és 936 5 | legbecsesebb ruhákat és ékszereket a templomban és a sétányon. 937 5 | ékszereket a templomban és a sétányon. A földbirtokos 938 5 | templomban és a sétányon. A földbirtokos osztály, a 939 5 | A földbirtokos osztály, a magyar arisztokrácia, künn 940 5 | magyar arisztokrácia, künn a falvakban lakik, s ha összejön 941 5 | összejön is törvénytevő napokon a városban, éppen nem szorítja 942 5 | éppen nem szorítja háttérbe a bennszülött előkelőséget.~ 943 5 | bennszülött előkelőséget.~Csupán a Malárdy-család gyakorol 944 5 | némi elszigetelt Olimpot a város közepén, melybe kevés 945 5 | kevés alkatrész jut magából a városból. Vidéki nagybirtokosok, 946 5 | csinálnak, mit beszélnek? Arról a városban nem tudnak semmit, 947 5 | amelyből nem járnak át a másikba. Csupán annyit tud 948 5 | mert kihallik az utcára a hang.~Még akkor ez volt 949 5 | rokkákkal. Azóta persze a clavichordiumok jobban elszaporodtak, 950 5 | jobban elszaporodtak, s most a pergő rokkának járnának 951 5 | nagy néhol egyik háztól a másikhoz, aszerint, amint 952 5 | uram háza most is ott áll a Megyercsi utcán, most is 953 5 | állapotban, melyben azelőtt volt.~A derék mester dolgát nagyon 954 5 | Isten; van háza több is: a Tolnai utcában, a Csapó 955 5 | több is: a Tolnai utcában, a Csapó utcán, a Rozmaring 956 5 | utcában, a Csapó utcán, a Rozmaring utcában és másutt 957 5 | Istennek, megvagyunk – ez a felelete a „Hogy, mint van?” 958 5 | megvagyunk – ez a felelete aHogy, mint van?” kérdésre.~ 959 5 | három tölgyfahajója jár alá a Bánátra, másikat egy városi 960 5 | ő maga most is ott lakik a kis, alacsony házban, s 961 5 | szégyenli kis ajtaja fölött azt a lengő címert, melyen két 962 5 | csizmadiamester.”~Még akkor a csizmadiák nem szégyenlették 963 5 | csizmadiák nem szégyenlették a nevüket, s Bajcsy András 964 5 | alkalmasint megpálcázta volna azt a vakmerőt, aki őt „lábtyűművész”- 965 5 | igen üldögélt Bajcsy uram a kávéházban, pedig lett volna 966 5 | karjairól, maga szabta most is a fontos talpat, harcsaszájúra 967 5 | fontos talpat, harcsaszájúra a parasztnak, kecsegeorrúra 968 5 | parasztnak, kecsegeorrúra a rangbeli embernek, s nem 969 5 | nem nevezte kancelláriának a csizmadiaműhelyt, hanem 970 5 | hátához verte az inasnak a lábszíjat, ha az rosszul 971 5 | az rosszul szurkolta meg a dratvát, in ipsa persona 972 5 | megkeserítette, nemegyszer hozta arra a kétségbeesett gondolatra, 973 5 | szekérre mindent, levétesse a címert a kapu felül, elköltözzék 974 5 | mindent, levétesse a címert a kapu felül, elköltözzék 975 5 | kapu felül, elköltözzék a város túlsó végére, reggelre 976 5 | reggelre hűlt helyét találják a Megyercsi utcai házban.~ 977 5 | asszonyi állat, aki ott a szomszéd házban lakott, 978 5 | el keze, lába valakinek a városban vagy öt mérföldnyi 979 5 | történhetett rablás, gyilkosság a környéken, hogy azt Mákosné 980 5 | első kézből ne kapta volna: a második aztán volt Bajcsy 981 5 | aki pedig igen szerette a lelkinyugalmat, és irtózott 982 5 | háromtarajú fejkötője; ha az volt a fején: már akkor bizonyos 983 5 | bizonyos volt az emberhalál. A halálhírekben különösen 984 5 | különösen gyönyörködött a derék asszonyság, ezek voltak 985 5 | asszonyság, ezek voltak ránézve a csemegefalatok. Különösen 986 5 | végighallgatni, végigmérgelődni a jámbor Bajcsy szomszédnak, 987 5 | Az esztendő semmi szaka, a napnak semmi órája nem volt 988 5 | európai háborút nem hoz be a szobájába; amit aztán olyan 989 5 | előadni, hogy az embernek a haja szálai állnak az ég 990 5 | felé. Még éjszaka is azzal a fohásszal szokott elaludni 991 5 | földindulástól!” – aminek a hírét bizonyosan ő kiáltaná 992 5 | be legelőször az ablakon.~A sok rosszhírmondás mellé 993 5 | mellé azt is meg kelle tudni a derék férfiúnak, miszerint 994 5 | derék férfiúnak, miszerint a szomszédasszony azt beszéli 995 5 | hosszú képű delnő, akinek a sok rosszhírmondásban kétakkorára 996 5 | hogy otthon térdig jár a szemétben, mert mindig más 997 5 | hogy más dolgát szapulva, a rajtavalóját hagyja szennyesen; 998 5 | egypárszor meg is verték már a hamis hírmondásért; mindezeket 999 5 | asszonyom tökéletesen megütötte a katonamértéket.~Ez magyarázhatja 1000 5 | üljön otthon, és lásson a maga dolga után; hogy őt


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4486

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License