Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
unszoló 1
unszolta 1
ur 2
úr 180
ura 6
uradalmakkal 1
urához 2
Frequency    [«  »]
186 bajcsy
185 ember
181 uram
180 úr
163 ne
163 neki
157 pedig
Jókai Mór
Az elátkozott család

IntraText - Concordances

úr

    Rész
1 1 | lélek, minden felekezet, úr és szegény, bűnös és szenvedő, 2 2 | Az Úr sátora~Ez így tartott két 3 2 | lakostársaim, nemes céhmester úr, becsületes mester urak: 4 2 | lakostársaihoz és mondá~– Az Úr parancsolá, kegyelmetek 5 2 | Eressze engem, Bajcsy úr. Ne tréfálja így! Én bizony 6 2 | összegyűlt csoportok alatt, az Úr lábnyomától meg-megdobbanva. 7 2 | hátravan a tekintetes alispán úr. Már oda, édes atyámfiai, 8 2 | vagyon, és az a tekintetes úr előtt nem lészen elegendő.~ 9 2 | megelőzte: „Inkább első úr egy faluban, mint második 10 2 | hogy jelenleg ő az első úr egy megyében.~Grófok, hercegek, 11 3 | figyelmeztetni:~– Tekintetes alispán úr, az a mindjárt leesik.~ 12 3 | Csak folytassa, esküdt úr, a maga hivatalos kötelességét! 13 3 | hallgatja kérésüket az alispán úr, félő, hogy erőszakkal rohanják 14 3 | meg, hol van az alispán úr!~– Keressék kegyelmetek! 15 3 | igen. Itt van az alispán úr; de nem szabad hozzá bemenni.~– 16 3 | hogy a tekintetes alispán úr megengedi-e a kisasszonynak, 17 3 | kisasszony, ha az alispán úr megharagszik, majd engem 18 3 | bemenni nem szabad. Az alispán úr megtiltotta ezen az omladékos 19 3 | Vice Comes!~– Mit akar az úr? – kérdé tőle Malárdy hidegen, 20 3 | meglátta, mert felnézett az Úr Istenhez, kiről beszélt. 21 3 | szent célokra, mihelyt az Úr elfordítja felőlük e csapást.~ 22 3 | bábuért a tekintetes alispán úr kisasszonya számára kegyes 23 4 | hogy a tekintetes alispán úr őt ezennel ebédre hívja 24 4 | hogy az érdemes főkurátor úr, miután a földrengés elmúlt, 25 4 | földrengés elmúlt, s véle az Úr haragjának minden jelei, 26 4 | megijedt, amint a céhmester úr e sorok olvasása után hirtelen 27 4 | leányzó ijedten borult András úr nyakába, ki is, amint első 28 4 | töltésen; volt a nagytiszteletű úr laka; akkori építkezési 29 4 | ekként a nagytiszteletű úr dolgozószobájához jutva, 30 4 | ismét.~A nagytiszteletű úr ez alkalommal úgy el volt 31 4 | anyás”.~A nagytiszteletű úr szenvedélyes természetbúvár 32 4 | felőle, hogy a nagytiszteletű úr rég megkeresztelte őket, 33 4 | nefelejcskék szemeivel; Thaddeus úr felvevé e botanikus találmányt 34 4 | talált leánykát Thaddeus úr, s Rozália, a nagytiszteletű 35 4 | Rozália, a nagytiszteletű úr hitvestársa, sokkal kegyesebb 36 4 | szerencsét, hogy a nagytiszteletű úr az ő nevét is el nem feledte, 37 4 | hogy valami paréj; de Tádé úr nem engedte felelethez jutni, 38 4 | kérdezé a nagytiszteletű úr, két keze ujjait összedugva, 39 4 | Ott egy csoport dolmányos úr körülfogta mindjárt, s elzárta 40 4 | volna a vigasztalás.~A német úr különféle variációkban köhögött, 41 4 | egyedül a tekintetes alispán úr: az pedig Győrben már nem 42 4 | keserűségének oka? A jámbor úr parancsot kapott Malárdytól, 43 5 | minden ember, hogy az alispán úr házánál pianoforte van, 44 5 | megint jönszól András úr megrettenve. – Vajon kit 45 5 | reggelt is kívánt; a mester úr a tőke mellett ült, s döngette 46 5 | megmutatta a nagytiszteletű úr, hogy mit írtak róla a professzorok. 47 5 | kifizeti érte a tisztelendő úr, adott neki az Isten eleget. 48 5 | eleitől fogva, s a tisztelendő úr keveset ügyelt ; az édesanyja 49 5 | Kereste már a tisztelendő úr mindenfelé; meg a professzor 50 5 | ott benn.~A tisztelendő úr éppen akkor szállt le az 51 5 | az ember.~A tisztelendő úr nem üdvözlé mosolyogva Bajcsy 52 5 | szemekkel; az megcsókolá Thádé úr kezét, s bevezeté őt a szobába 53 5 | beszéltek neki.~És Thádé úr mindazt a beszédet jól értette; 54 5 | mindigmindig.~Thádé úr érzékenyülten járult a roskatag 55 6 | Durday nyugalmazott kapitány úr léptetett Eudemie elé; nem 56 6 | érdekli.~Amellett a kapitány úr nem is valami mulatságos 57 6 | vállaira.~Ez Vasadi Gábor úr, a csallóközi protestáns 58 6 | alatti kor sajátjai. Az ifjú úr alig látszott ennél idősebbnek.~ 59 6 | goromba nemes urat az ifjú úr egy tekintetével úgy megjuhászította. 60 6 | baleset.~– Tekintetes alispán úrszólt Viktor szerényen 61 7 | amit édesatyja, a báró úr írt.~Az ifjú szerényen lehajtá 62 7 | Ajándékozzon meg alispán úr azon bizalmával, hogy Kálmán 63 7 | asztalfő mellett. Vasady úr egy székkel alább degradáltatott. 64 7 | felcifrázta; de bizony Vasady úr a vége felé csak alig bírta 65 7 | az a gyűrű, amit a báró úr nekem átadott, most itt 66 7 | pisztolyt kilőtte –, a báró úr gyűrűje ott van ama kékkabátos 67 7 | állni, ha kívánta!~A jámbor úr eleinte azt hitte, hogy 68 7 | elnyelni! Nagyságos muszka úr, ne nyeljen el! Két gyermekem, 69 7 | mondá Viktornak:~– Ha báró úr ezt már más poétánál is 70 7 | alispán is és a derék Vasady úr.~Vasady hat izmos juhászlegényt 71 9 | férfin – ki légyen ez az úr?~– Az én vőm – báró Kadarkuthy 72 9 | hangján mondva neki:~– Ez az úregy országos csaló: az 73 10| könnyeit, miután Thaddeus úr azt mondá neki, hogy a szemfényvesztők 74 10| magáról elfeledkezve Thaddeus úr –, azaz okosan tevéd ama 75 10| kérdezé tőle: „Kicsoda az úr?” S mikor az őt édesatyjának 76 10| quidproquo kifejlődését.~Thaddeus úr összecsapá kezeit feje fölött.~– 77 10| járkálsz!~A tisztelendő úr sokára tudott e nyilatkozat 78 10| fiú odalépett.~Thaddeus úr egy pár békjót tarta kezeiben, 79 11| kormánylapátot hátul. A tisztelendő úr maga fog kormányozni; óh, 80 11| kormányozni; óh, a tisztelendő úr nagy hajós.~Mikor készen 81 11| rajta kétszer.~Thaddeus úr megtapogatta a kötelet: 82 12| cibereleves. Sohasem evett azt úr korában, álmában ízleli 83 13| hogy a szegény tisztelendő úr sem él utána sokáig; nem 84 13| Csallóközbe, a tekintetes alispán úr jószágába, s ott is elbolondított 85 13| mesterük buzdítására; András úr a szemeit is törölte bele, 86 13| amíg a szegény tisztelendő úr hetedhét országon messzeföldön 87 13| tett? Megkérte az alispán úr leányának a kezét, a Hermina 88 13| tekintetes Vasady táblabíró úr előtt gyanús lett a dolog, 89 13| fiához; mire a tisztelendő úr mindjárt sietett vissza, 90 13| s a tekintetes alispán úr nagy büszkén nézte, mint 91 13| belép a nagytiszteletű úr a táncoló sereg közé, megfogja 92 13| vége, hanem a tisztelendő úr odakinn megláncolta erős 93 13| éjszakán elszökött az alispán úr házától: semmit sem vitt 94 16| mindennek Vasady táblabíró úr az oka, mert ott áll a szavazatszedő 95 16| elvonulni innen, táblabíró úrszólítá meg a jegyző Vasadyt –, 96 16| nagytól, mint maga az első úr az országban: a jövő órában 97 17| szögletben, hogy a mester úr meghal, már a lábai is dagadnak, 98 17| sarkantyús csizmát.~András úr senkinek sem mondja, mi 99 17| megint.~– Sok fényes nemes úr jön a ház felé, úgy tetszik, 100 17| hogy a tekintetes alispán úr választásunk helyességét 101 17| napjait, vedd ezt is az Úr megpróbáló látogatásakint. 102 18| napja volt ma.~Nem ő az úr többé itten!~Odább egy emeletes 103 20| fazéktörés volt, hogy a báró úr odafenn a kastélyban majd 104 20| őt magát Borkútinak.~A úr nem haragudott érte. Általában 105 20| Thaddeussal. A tisztelendő úr megfeddé, hogy úgy elmaradoz 106 20| elfogadhatta.~A tisztelendő úr dacára a rátekintő mosolygásnak 107 20| az Úrbanszólt Thaddeus úr megdöbbenveitt semmi 108 20| magában rettegve Thadeus úr –, az ugyan szép dolog lesz 109 20| mint élő, a tisztelendő úr is elveszté felebaráti türelmét.~– 110 20| legelső dolga az lesz a báró úr előtt, hogy e szokatlan 111 20| iparkodott mutatni a tisztelendő úr előtt, s előrebocsátá őt 112 20| bátran előrekerülni.~Thaddeus úr felhágott a lépcsőn, folyvást 113 20| ember nem osztá Thaddeus úr rémülését, hanem eléje került.~– 114 20| Szégyellje magát.~Mackó úr morogva hajtotta félre a 115 20| maga után az ajtót.~Mackó úr valamait mordult közbe.~– 116 20| alatti ketrecébe.~Thaddeus úr nem állhatá meg, hogy a 117 20| kutya baja sincsen.~Thaddeus úr kezdte a furcsa emberkét 118 20| tartani, mint a nagyságos báró úr barmai főinspektorának.~– 119 20| a háznál.~A tisztelendő úr feddőzni akart az illetéktelen 120 20| hátuk mögött, a tisztelendő úr aggódva gondolt , hogy 121 20| kilincstelen ajtó volt, Thaddeus úr vezetője annak is csinált 122 20| fog mondani a nagyságos úr, hogy így bejelentés nélkül 123 20| mehetnék én a nagyságos báró úr szobájába bejelentés nélkül, 124 20| szólt kifakadva Thaddeus úr –, már elég volt a szemtelenkedés! 125 20| ajtó mögött; a tisztelendő úr eligazítá magán stóláját, 126 20| bejelentette a báró úrnak.~Thaddeus úr belépett.~– Ott ül ő kegyelme; – 127 20| másfél márjásnál).~Thaddeus úr soha életében nem érezte 128 20| tréfa. Lássa, tisztelendő úr, azt az egész világ tudja, 129 20| Kérem, nagyságos báró úr, az én idejövetelem oka 130 20| higgye el a tisztelendő úr, hogy egy valóságos eszeveszett 131 20| maga előtt.~A tisztelendő úr egy szóval sem mondá, hogy 132 20| embert, jobban, mint az úr a parasztot; mi dölyfösebbek, 133 20| beledugva hüvelykujját a tisztes úr övébe, hogy el ne szaladjon –, 134 20| illő dolog. Tisztelendő úr ismeri a mitológiát; tudja 135 20| szelencéje az, amit tisztelendő úr ki akar most nyitni. Tanuljon 136 20| kezével megfogta a tisztelendő úr tógája elejét, a másikkal 137 20| ott, ahol van.~Thaddeus úr erre már komolyan felpattant:~– 138 21| szenvedni hagyjon.~Thaddeus úr még aznap, amidőn Kadarkuthy 139 21| ég angyalai, amíg azok az Úr zsámolyához eljutnak, együtt 140 21| szobájához vezetett.~Thaddeus úr maga is hallotta a kérdést, 141 21| egymást érték, s Thaddeus úr kénytelen volt a nyakát 142 21| egész tisztelettel.~Az ifjú úr le sem ült, nem is köszönte 143 21| szerette volna kikerülni a úr.~De nem hálálkodott a jövevény; 144 21| kicsordulni szemeiből.~Az ifjú úr nem ügyelt a könnyekre.~– 145 21| kiálta közbe a báró.~– Az az Úr dolga! – szólt reszkető 146 21| Én Istent értettem „az Úralatt.~– Ejh, nem kell 147 21| kegyelmed többé.~– Mit mond az úr? – rikácsolá ez embertelen 148 21| malasztteljesen ejté ki Thaddeus úr, hanem egy haragvó és büszke 149 21| fóliánsra, amiből a tisztelendő úr másolt.~– Ez? – felelt a 150 21| másolt.~– Ez? – felelt a úr tudós szelídséggel – Izmael 151 21| mindent elmondani az ifjú úr kérdésére; nagy szárazon 152 21| No, akkor elő fogja az úr egy hét alatt állítani a 153 22| ítéletet hozta. Hatalmas úr volt-e az, aki ellen ez 154 22| hogy a tekintetes vicispán úr orcája előtt hogyan kell 155 22| már a tekintetes vicispán úr életnek és halálnak ura, 156 22| csak a tekintetes vicispán úr hathatós erejével meg nem 157 22| jól, hogy a nagytiszteletű úr kauzái engem mindig interesszálnak.~– 158 22| felém. A biz a tisztelendő úr fogadott leánya volt, a 159 22| egyedül?” A tisztelendő úr valami pilulákat küldött 160 22| leányzó az, a nagytiszteletű úr leánya!” De a veszett 161 22| mint tekintetes Malárdy úr fia, Kálmán. Bajcsy alispánnak 162 22| Malárdy abba a tisztelendő úr Lilájába szerelmes, különben 163 22| ebből, ha a tisztelendő úr és a Malárdy tekintetes 164 22| és a Malárdy tekintetes úr megtudja a veszedelmet? 165 22| Gutai uram fia és Malárdy úr leánya egymás miatt veszének 166 23| közpénztárak hiányait.~A hatalmas úr a közpénztáraknak is tartozott. 167 23| felesége jószágai, azokban is úr lehetett; nem olyan nagy 168 23| lehetett; nem olyan nagy úr, mint eddig, de független, 169 23| már mindenemet; nem vagyok úr, nem vagyok büszke ember; 170 23| nézve ez arc.~– Mit akar az úr? Kit keres? – kérdé tőle 171 23| kapcsot, s akkor kérdezé:~– Az úr az a Kadarkuthy Viktor? 172 23| merre van Malárdy Kálmán úr?~– Azzal nem beszélhet az 173 23| Azzal nem beszélhet az úr.~– Nem beszélhetek, miért 174 23| róla.~– Nem beszélne az úr egy kicsit lassabban, ha 175 23| ezalatt: „Elégtételt akar az úr kapni, elégtételt?”~Akkor 176 24| mindkettőnek arca; a nemes úr a gladiátor szobraként magasult 177 24| feküdjél mellém te is.~A nemes úr alig bírta magát tartani 178 24| fájdalmas gúny hangján a nemes úra ház ég fejed fölött, 179 24| előbb magához szólít az Úr. Én nemsokára az ő orcája 180 24| letéve, amíg a főtisztelendő úr a végső vacsorát felvenni


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License