Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
77 1
8 4
9 6
a 16815
à 5
á-á-árnyékában 1
a-a-az 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
16815 a
6057 az
3776 s
3653 hogy
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16815

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
1 1 | A Nepean sziget~ 2 1 | 1~Megáldva a délövi ég minden gyönyöreivel, – 3 1 | óceánnak, melynek szinén afata morganaképe lebeg, – 4 1 | kókuszligetek, hegyei tövében virul a királyi cebia, melynek virágából 5 1 | csillagai gyémántok, holdja nap, a tejút, mint az európai holdfény 6 1 | fényében árnyékot vetnek a fák. Megáldva az istenkéz 7 1 | minden áldásaival, neveztetik a Nepean sziget – pokolszigetnek.~ 8 1 | mérföldnyire Botany-Baytől a napfordítókon felül fekszik 9 1 | fekszik három sziget: egyik a Norfolk, másik a Fülöp, 10 1 | egyik a Norfolk, másik a Fülöp, harmadik a Nepean 11 1 | másik a Fülöp, harmadik a Nepean sziget. Ez utóbbit 12 1 | rendesen öt ember ül. Midőn a révhez érnek, ott egyet 13 1 | érnek, ott egyet az öt közül a partra kivetnek, s a másik 14 1 | közül a partra kivetnek, s a másik négy siet távozni, 15 1 | élet, minő halál vár reá a sötétzöld mangava-erdőkön 16 1 | melynek neve gondviselés?~A Nepean sziget ki van zárva 17 1 | Nepean sziget ki van zárva a világból.~Néhány nappal 18 1 | pompás tünemény mutatkozott a Nepean és Norfolk közötti 19 1 | mely tünemény nem szokatlan a déli tengerben, s rendesen 20 1 | közelgő vízforgók előjele. A keresztül sugárzott óceán 21 1 | sugárzott óceán habjai között a mélyben úszó tengerlakók 22 1 | minden színű korallerdők, a gorgoniák, alcyonok, flabellák 23 1 | mélységből emeli föl koronáját a víz színére, s a százkarú 24 1 | koronáját a víz színére, s a százkarú állatnövényi csodák, 25 1 | összetenyészve, tüntek fel a tengerszín alatt, ismeretlen, 26 1 | rengetegek, mezők, virányok a vizek fenekén!~Az ég emellett 27 1 | csillagai annál ragyogóbbak.~A pokolsziget pedig sötéten-hallgatag 28 1 | gyermek szülői után sír, s a sötétben olykor a jaguár 29 1 | sír, s a sötétben olykor a jaguár szemei villannak 30 1 | jaguár szemei villannak elő a bokrok közül, s a százlábú 31 1 | villannak elő a bokrok közül, s a százlábú scolopender foszforfényével, 32 1 | mászkál az akajouleveleken…~A világló tengeren egy fekete 33 1 | egymáshoz, talán testvérek.~A kormánykeréknél köpcös férfi 34 1 | kiabál és szitkozódik, majd a szelekre, majd az evezőkre; 35 1 | szelekre, majd az evezőkre; ez a kormányos.~Közepett az árbochoz 36 1 | ül, és nem látszik élni.~A csónak révbe ér, a férfi, 37 1 | élni.~A csónak révbe ér, a férfi, a rövid veres szakállal 38 1 | csónak révbe ér, a férfi, a rövid veres szakállal int 39 1 | rövid veres szakállal int a két evezősnek, azok szolgai 40 1 | készséggel karolják fel a hölgyet, kiszöknek vele 41 1 | hölgyet, kiszöknek vele a partra s ott leteszik. A 42 1 | a partra s ott leteszik. A hölgy fejéről lehull a köpeny 43 1 | A hölgy fejéről lehull a köpeny felső része s arcát 44 1 | liget, virágos banánjaival, a gyémánttal hintett ég, a 45 1 | a gyémánttal hintett ég, a lángoló foszfortenger, mind 46 1 | percben, de szebb volt nálok a hölgy; ifjú halavány arcán 47 1 | baljával pedig rámutatott a parancsoló férfira a hajóban.~ 48 1 | rámutatott a parancsoló férfira a hajóban.~A férfi elértette 49 1 | parancsoló férfira a hajóban.~A férfi elértette az intést 50 1 | Csónakba legények! – morga a kormánytartó.~Az egyik hajós 51 1 | Az egyik hajós beugrott a naszádba, hanem a másik 52 1 | beugrott a naszádba, hanem a másik irtózatos jajordítással 53 1 | istenért, mi lelt? – kiálta a fiatalabb, s a mondhatatlan 54 1 | kiálta a fiatalabb, s a mondhatatlan kínokat szenvedőt 55 1 | mondhatatlan kínokat szenvedőt a csónakba emelte, ott mellé 56 1 | szólani, arca elkékült, melle a megszakadásig felfuvódott, 57 1 | senki sem tudta, mi baja?~A délszigeteken lakik egy 58 1 | délszigeteken lakik egy féreg, a bennszülöttek maringoingnak, 59 1 | tagjaiba fúrva magát, azokat a megdühödésig kínozza.~Az 60 1 | volt és bizonyos.~E percben a parti sűrűségből egy 61 1 | repült ki, s egyet zúgva a levegőben, a kormányost 62 1 | egyet zúgva a levegőben, a kormányost úgy találta oldalba, 63 1 | úgy találta oldalba, hogy a kerékhez tántorodott.~– 64 1 | mondtam, hogy ne jöjjünk a parthoz ily közel!~De a 65 1 | a parthoz ily közel!~De a hajósnak csak testvére iránt 66 1 | Egy újabb fütyült ki a bokrokból, s a kormányos 67 1 | fütyült ki a bokrokból, s a kormányos orrát laposra 68 1 | evezőt s hagyd meghalni azt a dühödtet! – s ezzel a legényt 69 1 | azt a dühödtet! – s ezzel a legényt a padok közé lökte, 70 1 | dühödtet! – s ezzel a legényt a padok közé lökte, testvérét 71 1 | testvérét pedig lerúgta a hajófenékbe; a haldokló 72 1 | pedig lerúgta a hajófenékbe; a haldokló megfogta reszketeg 73 1 | megfogta reszketeg kezével a kormányos ruháját, s egy 74 1 | hályogos szemeit rámereszté… A kormányos, egy viharok közt 75 1 | tengerész, lefejté lábairól a haldokló kezeit, azután 76 1 | s egyet lódítva rajta, a tengerbe kivetette. – Két 77 1 | vízhólyag buborékolt fel a víz színére.~– Szegény bátyám! – 78 1 | gördült durva mellényére.~A kormányos pedig, amint ismét 79 1 | véres homlokkal zuhant végig a csónakban, fuldokolva: – 80 1 | Ó, el vagyunk veszve!~A fenyegető veszély felriasztá 81 1 | fenyegető veszély felriasztá a parancsnokot merengéseiből, 82 1 | hirtelen leveté köpenyét, a kormányküllőt kezébe kapta: „ 83 1 | kapta: „evezz” parancsolt; a csónak megfordult, a szél 84 1 | parancsolt; a csónak megfordult, a szél vitorláiba feszült, 85 1 | fehér sirály alakja lebegett a sötét világú tengeren.~A 86 1 | a sötét világú tengeren.~A halavány hölgy a gyermekded 87 1 | tengeren.~A halavány hölgy a gyermekded arccal egyedül 88 1 | ismeretlen partokon.~Leült a mohos sziklapartra, gyönyörű 89 1 | könyökére hajtá, s tekintetével a messze láthatáron, hol ég 90 1 | helyen, mint fehér hableány a mesék világából, ki kétes 91 1 | ki kétes csillagfénynél a lábai alatt zúgó tengerben 92 1 | gyönyörködik, s hallgatja a driádok aeoli zengzetét.~ 93 1 | szólt komoly merev hangon a hölgyhözaki ezt megízleli, 94 1 | magában tusakodva az ember, s a hölgynek nyújtott halálmérget 95 1 | annak kezéből kiragadta s a tengerbe dobta. – Van könnyebb 96 1 | Van könnyebb módja is a halálnak, – folytatá egész 97 1 | fejét, egyet lélegzik, s a másvilágon fog felébredni, 98 1 | felébredni, ez legkönnyebb neme a halálnak.~A hölgy rettegve 99 1 | legkönnyebb neme a halálnak.~A hölgy rettegve nézett a 100 1 | A hölgy rettegve nézett a szörnyű tanácsok adójára, 101 1 | fonódtak imádkozásra össze.~A férfi szomorúan mosolygott.~– 102 1 | az első , akinek szemei a pokolszigetet meglátták.~ 103 1 | pokolszigetet meglátták.~A hölgy mondhatatlan iszonnyal 104 1 | mondhatatlan iszonnyal kérdé a rejtélyes embertől:~– Kik 105 1 | embertől:~– Kik laknak itt?~A kérdezett borzasztó nyugodtan 106 1 | borzasztó nyugodtan felelt:~– A botany-bayi elítéltek!~A 107 1 | A botany-bayi elítéltek!~A hölgy folyvást növekedő 108 1 | folytatá búskomoly nyájassággal a férfi, minővel egy sírból 109 1 | ártatlan arcodon, hogy nem a törvény keze volt az, mely 110 1 | küldött; s volna kezemben úgy a halál, mint egy időben, – 111 1 | az álladalomnak, nehogy a nép megismerje, hogy oly 112 1 | egy apagyilkos; túl amott a kék köveken azon ember, 113 1 | gobeafonadékok között tanyáz a szívevő, ki hat szűzet megölt, 114 1 | kitépje, s azt hiszi, hogy ha a hetediket megölné, repülni 115 1 | megölné, repülni fogna, mint a madár; s fenn ama dombon 116 1 | dombon van tuskóhajléka a nepeani hóhérnak, kinek 117 1 | agyonlövöldözni… s benn a szavannákon nem egy vérgyalázó, 118 1 | kerülik egymást, kinek számára a föld mérget terem, az ég 119 1 | húsz évi halálra büntetett a törvény keze: az én nevem 120 1 | törvény keze: az én nevema ördög”. Hah! ismerik 121 1 | Húsz évvel ezelőtt élt a yorki grófságban egy üstfoltozó; 122 1 | Williám; rossz volt akkor is a világ, mint mindig, hamis 123 1 | hamis bírák pajzsa volt a törvény, orgazda volt a 124 1 | a törvény, orgazda volt a bíró, és az ítélet káromkodás; 125 1 | ekkor kezdték Bark Williámot a ördögnek nevezni; együgyű 126 1 | csak azt látta, hogy míg a nagy tolvaj karonfogva jár 127 1 | nagy tolvaj karonfogva jár a törvénykezelővel, addig 128 1 | törvénykezelővel, addig a kis tolvajt felakasztják; 129 1 | tolvajt felakasztják; míg a dobzódó ajtajánál éhező 130 1 | özvegyek sírnak s hiában kérnek a juryház kapuja fölött kifaragott 131 1 | ezeknek utolsó falatját! a ördög látta azt, s vette 132 1 | tett belé, ítéletet hozott a vádlottak fölött s azt végrehajtá; – 133 1 | miatt húsz év óta lakja a pokolszigetet a ördög. 134 1 | óta lakja a pokolszigetet a ördög. Ó, ha meggondolom, 135 1 | ismerd meg azon helyet, hol a halál forrása fakad, tenéked 136 1 | világ, nekemki tudja mit?~A hölgy erélyes mosollyal 137 1 | mosollyal tette gyöngéd kezét a vad férfi ideges karjára 138 1 | nekem, hogy még nincs ideje a meghalásnak, majd ha lesz, 139 1 | igazság sujtoló kezétől; a világból poklot csinálnak 140 1 | barátom, csináljunk világot a pokolból – és legyen bizalmunk.~ 141 1 | pokolból – és legyen bizalmunk.~A fanatikus gyilkoló bámulva 142 1 | nyujtá vastag feltört kezét a hölgynek, másik kezével 143 1 | másik kezével végigfutott a homlokán; látszott, hogy 144 1 | fogunk ésegymást biztatni a csüggedésben.~A rossz világból 145 1 | biztatni a csüggedésben.~A rossz világból száműzött 146 1 | világból száműzött angyal és a pokolszigeti ördög kezet 147 1 | Atyám segíts! – sóhajtá a hölgy, égre tekintve.~S 148 1 | néhol egy redves fától vagy a lámpásbogár fényétől bevilágítva; 149 1 | lámpásbogár fényétől bevilágítva; a bozótból vampirok repkedtek 150 1 | Mentül beljebb haladtak, a rengeteg annál sűrűbb, a 151 1 | a rengeteg annál sűrűbb, a fák annál magasabbak, s 152 1 | összebonyolódottak kezdtek lenni; a keskeny út, mely nem volt 153 1 | Az ég nem látszott itt a felül összenőtt bataták 154 1 | nyomultak előre, amint Williám, a hölgyet kezénél vezetve, 155 1 | előretörtetett, hirtelen a sötétben egy az útban keresztülfekvő 156 1 | Két izzó szem világított a sötétben.~– Vissza! csitt! – 157 1 | csitt! – szólt suttogva a ördög, a hölgyet szorgosan 158 1 | szólt suttogva a ördög, a hölgyet szorgosan rejtve 159 1 | szorgosan rejtve háta mögé, – ez a szívevő! ennek világítanak 160 1 | szívevő! ennek világítanak a szemei, úgy, mint a tigrisé.~ 161 1 | világítanak a szemei, úgy, mint a tigrisé.~A hölgy zsibbadtan 162 1 | szemei, úgy, mint a tigrisé.~A hölgy zsibbadtan a félelemtől 163 1 | tigrisé.~A hölgy zsibbadtan a félelemtől szorult vezetőjéhez 164 1 | szorult vezetőjéhez közelebb.~A két fénylő szem újra elhunyt, 165 1 | hallatszani.~– Megint elaludt a barom, – szólt Williám – 166 1 | feküdnie; bárcsak valami állat a torkába mászna. Jer, lépjünk 167 1 | már most óvatosan lépte át a szívevőt, azután hölgyének 168 1 | vigyázz, ne lépj!~De a szívevő nem aludt, hanem 169 1 | hanem azon percben, melyben a ördög a hölgyet át akarta 170 1 | percben, melyben a ördög a hölgyet át akarta rajta 171 1 | ordítással felszökött fektéből s a hölgyre rohant.~– Ohó, fattyú, 172 1 | kanyarítást tett hátrafelé s a nem-ember hörögve bukott 173 1 | nem-ember hörögve bukott a sűrű cserje közé, azután 174 1 | meg favastagságú karjaival a ördögöt. Összeölelkeztek. 175 1 | Lépéseik alatt dübörgött a föld, amint mindketten roppant 176 1 | veszett vérszomjjal lódult a futni nem bíró hölgy felé.~ 177 1 | erőfeszített rándulást tőna kötéllé facsart bőr elszakadt.~– 178 1 | Atyám, segíts! – sikoltá a hölgy. S a szikla felett 179 1 | segíts! – sikoltá a hölgy. S a szikla felett egy lövés 180 1 | kapott, azután fejtetőre a sűrű bokrok közé zuhant; 181 1 | vergődés hallatszott még a cserje között, később nyögő 182 1 | vonaglás, azután semmi.~A sziklapárkányzaton pedig 183 1 | azután sürgetve ragadta meg a hölgy kezét.~– Siessünk, – 184 1 | nem lőtt le. Ez Grundler, a nepeani hóhér.~ 185 1 | 2~Közepén a Nepean szigetnek van a 186 1 | Közepén a Nepean szigetnek van a ördög laka, meredek szikla 187 1 | gyékényhágcsón juthatni; a szikla tetejét három terebélyes 188 1 | e túlságos emberen, hogy a hölgynek semmiféle múlt 189 1 | hordott ide neki, miket a szép hölgy kezei oly ízletes 190 1 | ha Williám távozta után a gyékénylajtorját felvoná, 191 1 | magassága által biztosítva a mérges bogarak, s a mocsárok 192 1 | biztosítva a mérges bogarak, s a mocsárok éjjeli gőze ellen.~ 193 1 | amais-magokat, lábaihoz a völgyből felkúszó növények 194 1 | az esti szellő, felszedve a balzsamnövények aromáját, 195 1 | balzsamnövények aromáját, lengett a magas kakaófák körül, melyeknek 196 1 | paradicsommadarak himbálták magukat; a távoli pagonyok felett veres 197 1 | dühöngte át, minőt csak a déli tartományok ismernek; 198 1 | erdők irtattak ki töveikből, a tenger kicsapott a sziget 199 1 | töveikből, a tenger kicsapott a sziget legmagasabb partjaira, 200 1 | madarak hevertek fészkeikben. A szél ordításai közben olykor 201 1 | süllyedő hajó népségéé. A vész csillapodtával mindjárt 202 1 | csillapodtával mindjárt sietett a parthoz Williám, s azóta 203 1 | kipihenni látszék magát a természet, valami szokatlan 204 1 | természet, valami szokatlan ez a fényes nappali csönd.~– 205 1 | csönd.~– Fájvirág! – szólt a szikla alatt Williám ismeretes 206 1 | ismeretes hangjabocsásd le a gyékényt.~A hölgy lebontotta 207 1 | bocsásd le a gyékényt.~A hölgy lebontotta a fa derekához 208 1 | gyékényt.~A hölgy lebontotta a fa derekához kötött hágcsót 209 1 | nyújtá az érkező elébe. De a hágcsón nem az ősz bajtárs 210 1 | s hogy meggyőződhessenek a valóságról, egymás karjaiba 211 1 | Most néhány száraz szót a krónikából:~Nem mondok évszámot – 212 1 | Gézának.~Száműzve hordta a nagy honáldást keblében 213 1 | keblében egyik tengertől a másikig.~Az elzárt paradicsom 214 1 | Valparaisóban egy éjjel a város utcáin holdvilágnál 215 1 | kardja átjárta testöket. A második rabló haldokolva 216 1 | egy erszényt fuldokolva: „a kormányzó ötven guineát 217 1 | azután kifujta lelkét.~A kormányzót Quarrelsonnak 218 1 | Quarrelsonnak hítták, ki a hölgynek nagybátyja volt 219 1 | rokoni kötelessége volt arról a legbiztosabban gondoskodni.~ 220 1 | legbiztosabban gondoskodni.~Ez a hölgy volt Fájvirág, igaz 221 1 | nevén Quarrelson Mária.~A kormányzó nagy darab földön 222 1 | biztosíthatta senki, hogy a jövő reggel Valparaisóban 223 1 | Valparaisóban fog-e felébredni vagy a mennyországban?~S az ifjú, 224 1 | mennyországban?~S az ifjú, kit a föld túlsó oldaláról űzött 225 1 | sors, szenvedélyt érzett a hölgy iránt; elmondá neki, 226 1 | szerencsétlensége nagy, s a hölgy azt felelte, hogy 227 1 | melyben kinyilatkoztatá, hogy a száműzött idegen sorsához 228 1 | idegen sorsához fűzendi a magáét s elbúcsúzék tőle, 229 1 | megmenekülni, hogy majd a sydney-i főkormányzószéknél 230 1 | ellene vádat indítson s a kedveséhez szökő leányt, 231 1 | szökő leányt, midőn az éjjel a reá váró csónakhoz sietne, 232 1 | elfogta, s sajkán elvitte a Nepean szigetre; ott kitette, 233 1 | kérdezték tőle, hol van a leány, előmutatta annak 234 1 | Küldött egy vihart, mely Gézát a pokolszigetre kiveté, melynek 235 1 | kiveté, melynek partján őt a ördög megtalálta, az 236 1 | Mária és vén barátjok, a ördög; egészen elfeledték, 237 1 | egészen elfeledték, hogy a Nepean sziget neve: pokolsziget.~ 238 1 | eloszlott, kezdének jönni a jövendőrőli gondok, a honvágy, 239 1 | jönni a jövendőrőli gondok, a honvágy, vágy a szabad világ 240 1 | gondok, a honvágy, vágy a szabad világ utánSokszor 241 1 | ott ülni néma ábrándban a theobromák susogó ágai alatt 242 1 | reménytelenségben merengeni a néptelen tenger puszta látkörén.~ 243 1 | fáradságos művöket; irigység vagy a nepeani hóhér tehette.~Le 244 1 | szokatlan nyögések verték fel a barlang lakóit álmaikból; 245 1 | úgy hallatszottak, mintha a föld mélyéből egy haldokló 246 1 | sóhajtana fel.~– Ez bizonyosan a vakondok, – szólt Williám; – 247 1 | itt lakik egy oduban a szikla alatt, nyolc éve, 248 1 | nem látott napvilágot. Ez a vakondok nyolc év előtt 249 1 | előtt híres legény volt a northumberlandi grófságban, 250 1 | tudtára adandó, hogy férjét a menyasszonyajándékkal egyetemben 251 1 | menyasszonyajándékkal egyetemben elnyelte a tenger; vagy tizenkétszer 252 1 | hirdetett, most pedig itt lakik a föld alatt; azon nyolc év 253 1 | Másnap reggel lementek a vakondok odvába. A nyögések 254 1 | lementek a vakondok odvába. A nyögések egészen megszűntek. 255 1 | alkotmányt szorítva karjai közé. A sötétben nem lehete megismerni, 256 1 | megismerni, micsoda; hanem a világosságra felcipelve, 257 1 | nem szökött börtönéből; az a perc halálának perce volt, 258 1 | munkát kigúnyolá.~Hanem a csónak csak egy ember számára 259 1 | elvitorlázva Botany-Bayba, ott a kormányzót tudósítsa, hogy 260 1 | kormányzót tudósítsa, hogy a Nepean szigeten méltatlanul 261 1 | tengerre vitte naszádját a ördög, elbúcsúzva bajtársaitól, 262 1 | jutni kisded csónakával a sydneyi öbölbe? Nem temetik-e 263 1 | Nem temetik-e el az úton a habok? Nem vesz-e el éhen?~ 264 1 | ha megmenekült, fogja-e ő a törvényszéket felkeresni, 265 1 | akkor várni szabadulásra a pokolszigeten hagyott baráti?~ 266 1 | naponként várták az elhagyottak a szabadulást s amint nőtt 267 1 | vitorlát látott Géza feltűnni a tengeren, mely egyenesen 268 1 | tengeren, mely egyenesen a szigetnek tartott.~Ki írhatja 269 1 | örömet, melyet e látvány a szabadságvágyók szívében 270 1 | függesztve s midőn azokkal ujólag a hajót keresték, az már akkor 271 1 | hajót keresték, az már akkor a révbe érkezett, benne három 272 1 | egyszerre égből hullottak alá a pokolba.~– Quarrelson! – 273 1 | magam, de így nem szabad a sorsnak csúfot űzni velünk.~– 274 1 | velünk.~– És én? – esenge a hölgy.~Az ifjú habozott.~ 275 1 | két mozsárlövés történt, a csónak kikötött, ezúttal 276 1 | ezúttal közel mert jönni a parthoz, mert ormán két 277 1 | léptekkel egyenesen Grundler, a hóhér lakának tartott s 278 1 | s annak ajtaján bement.~A csónakban az evezőlegény 279 1 | ágyuk előtt ülve; hátul a keréknél a kormányos állt.~– 280 1 | előtt ülve; hátul a keréknél a kormányos állt.~– Meg kell 281 1 | magával Máriát; pár perc múlva a parton termett.~Alighogy 282 1 | termett.~Alighogy észrevette a kormányos, inte a legénynek, 283 1 | észrevette a kormányos, inte a legénynek, hogy lőjön rájok; 284 1 | isten szerelméért! – sikoltá a hölgy, térdre hullva.~E 285 1 | E sikoltásra felrezzent a hajóslegény, merőn rátekinte 286 1 | hajóslegény, merőn rátekinte a hölgyre, leereszté kanócát 287 1 | kanócát s hátra fordulva, a kormányosnak fejrázva inte, 288 1 | közeledett.~– Lőj! – ordítá a kormányos.~A hajóslegény 289 1 | Lőj! – ordítá a kormányos.~A hajóslegény vonakodott.~– 290 1 | dühönge amazvagy téged is a tengerbe vesselek, mint 291 1 | vetettem? – s ezzel dühösen a legénynek ugrott.~Ez pedig, 292 1 | bátyám emlékeért!” rikoltá, s a kanóccal úgy vágott a kormányos 293 1 | s a kanóccal úgy vágott a kormányos szeme közé, hogy 294 1 | elvörösült s vad bosszúval rohant a fegyvertelen hajóslegényre.~– 295 1 | kiálta Géza, egy ugrással a hajóban teremve, míg kőfejszéje 296 1 | teremve, míg kőfejszéje a kormányos ölésre emelt kezét 297 1 | lezúzta.~– Hurrá! – ordítá a hajós, mellénél ragadva 298 1 | hajós, mellénél ragadva a hanyatló kormányost s azt 299 1 | kormányost s azt egy lökéssel a tengerbe taszítva. Két tengeri 300 1 | vízhólyag buborékolt fel a víz színére…~Amint Quarrelson 301 1 | fel moh-ágyáról, fegyverét a belépőre szegezve.~„Rule 302 1 | szétnéze, ülőhelyet keresve a gunyhóban.~Nem volt abban 303 1 | embereket vadászni s tudta, hogy a nepeani lelkekről senki 304 1 | tartózkodik s egy férfiú, kik a ördöggel laktak egy tanyán; 305 1 | innét valahogy megszökvén, a kormányszékhez ezeknek kiszabadításáért 306 1 | kiszabadításáért folyamodott s a kormányszék törvényes vizsgálatot 307 1 | vizsgálatot szándékozik tenni a Nepean szigeten, mely két 308 1 | percben lövés durrant el s a gunyhó teteje forgácsokban 309 1 | kiáltának kirohanva.~A csónak, melyen Quarrelson 310 1 | kétszáz lépésnyire volt a parttól s duzzadó vitorlákkal 311 1 | ült, az árbocnál Mária, a kormánykeréknél Géza.~– 312 1 | hosszú életet neki! – kiáltá a távolból Géza Quarrelsonnak 313 1 | köszöntő lövés halomba dönté a tuskó-hajlékot.~– Utánok!! – 314 1 | Quarrelson, s hanyatt-homlok a vizeknek rohant. – Fogjátok 315 1 | Quarrelson s térden csúszott a hóhér után.~– A lőpor drága; – 316 1 | csúszott a hóhér után.~– A lőpor drága; – felelé az 317 1 | tébolyodottan futkosott a parton, sírt, átkozódott 318 1 | magát kétségbeesve verte a földhöz, haját tépte, kövekkel 319 1 | bosszút állt magamagán.~A vitorlás pedig nemsokára 320 1 | Botany-Baybe érkezett, hol a keresettek megjelenvén, 321 1 | keresettek megjelenvén, a törvényes vizsgálat elmaradt, 322 1 | Quarrelson sohasem szabadult meg a pokolszigetről; emlékeznek 323 1 | ide, s kiknek nem szabad a hóhéron kívül egyébbel beszélniök, 324 1 | hogy azóta senki vissza a pokolszigetről nem került.~ 325 1 | éltek tovább?~Nem akarom a költői igazságtételt ezáltal 326 1 | nem is ezen, de legalább a másvilágon.~1845~ 327 2 | Maig is emlékezem , mikor a harasztosban megkergetett, 328 2 | addig meg sem állok, míg a világ kerítésébe nem ütöm 329 2 | Mintha most is látnám azt a somfanyelű csákányt a kezében, 330 2 | azt a somfanyelű csákányt a kezében, meg azt a meggyfa-csutorájú 331 2 | csákányt a kezében, meg azt a meggyfa-csutorájú makrapipát 332 2 | meggyfa-csutorájú makrapipát a szájában, melyet akkor sem 333 2 | tehát akkor sem, midőn a harasztosban, hol én elől, 334 2 | apja teremtését eláldani! a jégfergeteges égi háború 335 2 | klarinéthang. – Én sem voltam az a legény, ki a bátorságot 336 2 | sem voltam az a legény, ki a bátorságot valami különös 337 2 | tartottam volna, s midőn a dörgésekből gyaníthatám, 338 2 | is üt: nem vettem tréfára a dolgot, hanem körültekinték, 339 2 | körültekinték, hogy hol hagyott a kőmíves rést a falon, s 340 2 | hol hagyott a kőmíves rést a falon, s azzalilla berek, 341 2 | tarlóján, s ott kezdenem a dolgot, ahol minden emberséges 342 2 | akkuráte mondhatok, hogy a francia háború után és a 343 2 | a francia háború után és a kolera előtt volt, – midőn 344 2 | miatt szépen kitanácsoltak a padfaragók sorábólde 345 2 | de szerencsétlenségemre a helybeli húsvágómester azt 346 2 | taglóját éppen nekimérte a marhafőnek, s rettentően 347 2 | bandzsított szokása szerint a jobbik szemével az ökörre, 348 2 | jobbik szemével az ökörre, a rosszabbikkal meg énrám 349 2 | bizony, hallja! – felelte a nagyra termett férfiú.~– 350 2 | minálunk egészen másforma a kétszer kettő, mint a diákoknál.~– 351 2 | másforma a kétszer kettő, mint a diákoknál.~– Dejszen, panaszkodik 352 2 | Dejszen, panaszkodik is a keetek kétszer kettője ellen 353 2 | estig csak nem piszkálhatja a fogátkezdtem széttekinteni 354 2 | kezdtem széttekinteni a faluban. Ez nem volt nagy 355 2 | lehetett számlálni, s ha a szérűskertünkben a nagy 356 2 | s ha a szérűskertünkben a nagy kazalra felkuporodtam, 357 2 | napirenden szokott lenni, hogy a gazda az első ajtón kiment, 358 2 | kiment, valaki más olyankor a hátulsó ajtón bejött; s 359 2 | hátulsó ajtón bejött; s mikor a gazda ismét az első ajtón 360 2 | ajtón zörgetett: olyankor az a másvalaki a hátulsó ajtón 361 2 | olyankor az a másvalaki a hátulsó ajtón ismét eltávozott. 362 2 | tudom. Talán atyafia volt a gazdának, vagy a feleségének.~ 363 2 | atyafia volt a gazdának, vagy a feleségének.~Egynémely urambátyámmal 364 2 | s odakünn tálaltak neki a cselédekkel a malomköves 365 2 | tálaltak neki a cselédekkel a malomköves asztalnál, s 366 2 | asztalnál, s az volt legszebb a dologban, hogy kivált az 367 2 | ilyenek szoktak nagyra lenni a gazdai tekintéllyel.~Mindezt 368 2 | hanem úgy került, hogy a sok szemlélet közben valamire, 369 2 | Meglehetősen ócska volt már a háza fedele, gyermekkoromban 370 2 | gyermekkoromban sokszor meghúzgáltam a nádlása alját, nádmézet 371 2 | voltak elszőnyegezve, s a házhéj elején egy négyfülű 372 2 | az udvar baromfiainak, s a konyhaajtóval szemközt a 373 2 | a konyhaajtóval szemközt a pincebejárás bolthajtása 374 2 | ezekhez hozzá képzelem azt a kilenc ordas agarat, meg 375 2 | kilenc ordas agarat, meg a tarka tinót és a fehér lúdfalkát – 376 2 | agarat, meg a tarka tinót és a fehér lúdfalkát – mintha 377 2 | szomszéd urambátyám udvarát.~A kilenc agár szüntelen ott 378 2 | szüntelen ott strázsált a pitvarajtóban, ha urambátyám 379 2 | s gazdagítá képzeletét a konyha rácsajtaján kiszivárgó 380 2 | kiszivárgó gulyáshús-szaggal. A tűzhelyen pedig rendesen 381 2 | rendesen nagy láng égett, a nagy láng mellett nagy fazekak, 382 2 | pirosnál pirosabb vászoncseléd. A körül felaggatott tarka 383 2 | magában mindenki, mint szintén a két első szoba bútorzatát 384 2 | valaki kíváncsi , utasítom a megye levéltárába letett 385 2 | ahol ott minden ingóságok a legkisebb famacskától a 386 2 | a legkisebb famacskától a legnagyobb festett almáriomig 387 2 | vannak jegyezve.~Magam csak a hátulsó szobára emlékszem, 388 2 | szobára emlékszem, arra a kis sötét szobára, a nagy 389 2 | arra a kis sötét szobára, a nagy fehér kemencével; szögletben 390 2 | kemencével; szögletben állt a ketyegő falióra, oldalt 391 2 | vetve két tornyos nyoszolya, a falon József históriájának 392 2 | egyik sem rozsdásabb, mint a másik.~Hanem ami legemlékezetesebb 393 2 | fekete bőrpamlaghej, ez a fekete bőrpamlag volt az…~ 394 2 | rohanjunk az ajtóval együtt a házba…~Tehát itt lakott 395 2 | álmodtam felőle. Azokról a piciny kis kezekről, s azokról 396 2 | kis kezekről, s azokról a nagy karika-szemekről, miknek 397 2 | tekintetét nem adtam volna a kínai császár legszebb sipkájáért… 398 2 | rösteltem naphosszant őrt állani a kazal tetején, hogy olykor 399 2 | hogy olykor megláthassam a szentemet, amint az udvarra 400 2 | az udvarra kijött, vagy a virágait megöntözni, vagy 401 2 | üvegen keresztül nyalja a mézet, nem igen érzi édességét, 402 2 | Kellett volna pedig ez egyszer a tanács, mert tudva volt 403 2 | bizonyos dolgokban nem érti a tréfát, s az a rebellis 404 2 | nem érti a tréfát, s az a rebellis elve van, hogy 405 2 | egyébiránt azt is, mivel szokta a leánykérőket kifizetni: „ 406 2 | Prosit! Azt mondta, hogy a leánya még nagyon fiatal, 407 2 | fiatal, nem arra való, hogy a háztartást reábízza az ember. 408 2 | ember. Ezt nevezem aztán a prózai életnézetek egyikének.~ 409 2 | micsoda nyelven beszéltek a paradicsomban Éva kisasszony 410 2 | paradicsomban Éva kisasszony meg a kígyó egymással, olyankor, 411 2 | vadászni járt; – csak az a fatálisó! Nem tudok nevet 412 2 | nevet találni számára: az a Belzebub kályhatevője, az 413 2 | Belzebub kályhatevője, az a vén Debora ne lett volna 414 2 | vén Debora ne lett volna a háznál! Ki minthogy egy 415 2 | hisz vénebb volt szegény a visegrádi várnál! Annyi 416 2 | matrikulának eszméje sem volt a világon, amikor ez született – 417 2 | csukták volna háta mögött a szentek paradicsomának ajtaját. 418 2 | sokat imádkoztunk már érte a gyülekezetben, hogy könnyebbítse 419 2 | gyülekezetben, hogy könnyebbítse meg a Isten az ő ágyának szalmáját; 420 2 | az öregúr hátat fordított a háznak, szívemnek mondhatlan 421 2 | fájdalmában odasompolyogtam a ház háta mögé, ahonnét ama 422 2 | felfaltam szemeimmel azt a kezet. Hát egyszer az a 423 2 | a kezet. Hát egyszer az a kéz megzörgeti erősen az 424 2 | volt észre nem vennem, hogy a figyelmeztetés nekem szól, 425 2 | óta, he? Mit bámul, mint a borjú az új kapura, he? 426 2 | mindjárt, vagy ráuszítom a kutyákat! Menjen a maga 427 2 | ráuszítom a kutyákat! Menjen a maga dolgára pokolfélegyházába, 428 2 | pokolfélegyházába, s ne tátsa a száját más ember ablakára; 429 2 | nincsen dolga, menjen ki a mezőre, keresse meg azt 430 2 | mezőre, keresse meg azt a füvet, amitől az ilyen sihedereknek 431 2 | ilyen sihedereknek kinő a bölcsességfoguk! – stb.~ 432 2 | aki ott volt. Lehúztam a kalapomat szememre, fejemet 433 2 | éjszakán át majd megettem a csillagos eget; nem jött 434 2 | észre magamat, hogy ismét a vén Deborát látom magam 435 2 | magam előtt! Éjféltájban a környék valamennyi macskája 436 2 | cifrázták, hogy az embernek még a lelke is bukfencet hányt 437 2 | kilopózkodtam szépen, fogtam a sodrófát a konyhában s a 438 2 | szépen, fogtam a sodrófát a konyhában s a pitvarajtóban 439 2 | a sodrófát a konyhában s a pitvarajtóban megállva, 440 2 | pitvarajtóban megállva, nekimértem a tisztelkedőknek, s mikor 441 2 | tisztelkedőknek, s mikor éppen a „fisz-dur” kardalt énekelték, 442 2 | mikor felocsúdtam, várt reám a feketeleves.~Belépett hozzám 443 2 | nyakába, s fejébe volt nyomva a báránybőr-süveg.~– No fiú, – 444 2 | most már bújdossál ám a világból: agyondobtad az 445 2 | világból: agyondobtad az éjjel a Debora asszony cirmos macskáját.~– 446 2 | szólt atyám, előmutatva a nagy, kövér vadat, mely 447 2 | Véghetetlenül vakartam a fejemet. Mit tegyek? Ha 448 2 | változtat, vagy kipöröl a világból, vagy úgy megátkoz, 449 2 | hagyja itt uramatyám azt a néhai kandúrt, – mondám 450 2 | mondám s egy víg ötlet ment a fejemen keresztül, – megpróbálom 451 2 | megpróbálom kiengesztelni azt a Szibilla asszonyt, ha 452 2 | asszonyt, ha hátul nem köti a sarkamat.~Uramatyám megcsóválta 453 2 | megcsóválta fejével együtt a báránybőrsüveget s vállvonítva 454 2 | vállvonítva letevé egy székre a corpus delictit s otthagyott.~ 455 2 | megszűntet s szépen belefektettem a keszkenőmbe s annak négy 456 2 | ballagtam nagy szívdobogással a szomszédba.~Amint a kapu 457 2 | szívdobogással a szomszédba.~Amint a kapu eleibe értem, éppen 458 2 | Így észrevétlenül jutottam a konyhába, körülnéztem a 459 2 | a konyhába, körülnéztem a keszkenőt, hogy nem lóg-e 460 2 | hogy nem lóg-e ki valamerre a macska farka, azzal odautasíttattam 461 2 | felém fordítva sandított rám a pápaszem felett; haja (azaz: 462 2 | azaz: tudja Isten, kinek a haja) hurkákra volt szedve 463 2 | haja) hurkákra volt szedve a fején, hátul pedig táritoppos 464 2 | arc nagyon cipószínű volt.~A másik ablaknál ült az én 465 2 | beléptem, vállig elpirult a szentem, vagy csak én hitettem 466 2 | azt erősen odakoccintottam a fogaimhoz. Brrh! Azóta nem 467 2 | Brrh! Azóta nem ehetem a kocsonyát.~– Sohase bántsa.~– 468 2 | megnőttem? Én vagyok ám az a kis szöszke Csallóközi Péter, 469 2 | Ha egyébért nem, ezért a hazugságomért bizonyosan 470 2 | hazugságomért bizonyosan kikergetnek a mennyországból.)~– Bizony, 471 2 | öcsémuram, szép is voltam én a magam idejében. Meleg tejben 472 2 | attól lett oly szép fehér a bőröm. Most is látszik az 473 2 | termett azóta olyan szép leány a vármegyében sem, mint én 474 2 | volt, még akkor talán az a pap meg sem született, aki 475 2 | sincs állandóság, tele van a világ mulandósággal. Hanem 476 2 | Eredj ki, kérdezd meg, a béresek megjöttek-e már?~ 477 2 | nem érünk ; nálunk sok a dolog, nem úgy, mint maguknál.~– 478 2 | Nem emberen, hanem például a családján, például, hogy 479 2 | minekünk is.~– Csakhogy a mieink szebbek.~– Tökéletesen 480 2 | szoktak látogatni egymáshoz; a mieink kegyelmetekhez, és 481 2 | mieink kegyelmetekhez, és a kegyelmetekéi mihozzánk.~– 482 2 | tudom, sokszor megrágják a padláson a hurkák végit, 483 2 | sokszor megrágják a padláson a hurkák végit, meg az oldalast, 484 2 | meg az oldalast, hanem a mieink nem mennek kegyelmetekhez, 485 2 | csak, Eszterka, – sürgeté a sárkánynézd meg, esznek-e 486 2 | sárkánynézd meg, esznek-e a kis pávák?~(Várj, lesz idő, 487 2 | lesz idő, midőn diót török a csontoddal! – gondolám, 488 2 | gondolja, kedves asszonynéném, a múlt éjjel ezen ártatlan 489 2 | kegyetlen ember egyet közölök, a legszebbiket, orozva és 490 2 | becsületes ember volt.~– De nem a mienket dobta ám agyon, 491 2 | mienket dobta ám agyon, hanem a kegyelmedét, nénémasszony, – 492 2 | nénémasszony, – mondám, kibontva a keszkenőt, s kihúzva a korán 493 2 | kibontva a keszkenőt, s kihúzva a korán elhúnyt testi maradványait, 494 2 | eléje tartottam…~…Jaj! Azt a dühből, kétségbeesésből 495 2 | asztalra, s föléborulva, a legsiralmasabb énekhangon 496 2 | Miért haragudnám? – felelé a kis ártatlan, s lesütötte 497 2 | mikor szerelmes.~Hanem az a vércseszemű tátosazt 498 2 | vércseszemű tátosazt gondoltam, a macskáját siratja; pedig 499 2 | Odavigyázott, s alig nézhettem a violám szemébe, már újra 500 2 | idő van odakint, meg hogy a kukorica már a selymét hányja;


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16815

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License