| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 77 1 8 4 9 6 a 16815 à 5 á-á-árnyékában 1 a-a-az 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 2 | meg hogy a kukorica már a selymét hányja; mindhiába!
502 2 | nemzedéket túl akar élni!)~– A vármegye elé adom a dolgot,
503 2 | A vármegye elé adom a dolgot, violentialis pert
504 2 | macskám, példás rettentésül a késő nemzedéknek.~– Helyesen,
505 2 | őt – helyesen. Megérdemli a pokolra kandidált! Én magam
506 2 | az Isten áldja meg, azt a semmirevalót. Bizony még
507 2 | tőlem kitelik, utána leszek a kriminális inkvizíciónak.~
508 2 | inkvizíciónak.~Ekkor következett a kimúlt érdemeinek előszámlálása.~
509 2 | asztalra! Mint tudta már, ha a tányér zörgött, hogy ebéd
510 2 | Mily szépen tudta megenni a kávét a csésze aljából;
511 2 | szépen tudta megenni a kávét a csésze aljából; s aztán
512 2 | állatot, mint az egér, még a szájába sem fogott stb.
513 2 | ablaka elé eltemessem, s neki a gyilkos kiléte felől minél
514 2 | megláthatom.~Eltemetém azonban a meghalálozottat az ablak
515 2 | zöld ágakat, miket ugyan a tarka borjú menten lelegelt,
516 2 | uramatyámat várni. Ott találkoztam a szívem bálványával a kapuban.~–
517 2 | találkoztam a szívem bálványával a kapuban.~– Kire vár itt? –
518 2 | mennyit kell kegyednek ettől a vén Deborától szenvedni!~
519 2 | láttam, hogy milyen szépek a fekete szemek, mikor sírnak.
520 2 | fekete szemek, mikor sírnak. A kéknek nem illik a sírás.
521 2 | sírnak. A kéknek nem illik a sírás. Azt örömestebb látom,
522 2 | Engem sem szeret senki a világon, – folytatám – olyan
523 2 | mint az árva madár, kit a zápor mosdat meg, a zivatar
524 2 | kit a zápor mosdat meg, a zivatar meg fésül. Keserűség,
525 2 | hiszen felderül még nekünk is a csillagos ég!~Látszott a
526 2 | a csillagos ég!~Látszott a galambomon, hogy menni is
527 2 | igazán szorulni kezdett a hangom). Kegyednek még sokáig
528 2 | is tudom, hogy merre van a Duna.~Ezt mondva, lódultam
529 2 | magamat, hogy sírok, mint a gyermek… Csak furcsa állatja
530 2 | állatja is az embernek az a szív!… Hej, ha az embernek
531 2 | volna!~Ez idő óta nem féltem a szomszéd urambátyám agaraitól,
532 2 | hogy mikor megy Gergely úr a nyúlháborúba, azonnal vándoroltam
533 2 | nyúlháborúba, azonnal vándoroltam a szomszédba, első egypárszor
534 2 | hogy nyomában vagyok már a macskagyilkosnak, látta
535 2 | akinek kilétén aztán törhette a fejét, aki akarta.~Később,
536 2 | Nincs itthon, éppen ebben a pillanatban ment el.~– Ejnye
537 2 | sajnálom! – s ekkor aztán a nagy sajnálkozásban ki találtam
538 2 | ki találtam szalasztani a számon, hogy: – Ki hallotta,
539 2 | Ki hallotta, mi történt a faluban?~Azt persze senki
540 2 | Esztikém sóhajtásait elfogni s a magaméit megküldeni neki,
541 2 | csak, hogy mennyire verem a fejem a falba e szerencsétlenség
542 2 | hogy mennyire verem a fejem a falba e szerencsétlenség
543 2 | nem fogom sokáig csalhatni a világot s turpisságom elébb-utóbb
544 2 | tisztességesen odakaptam a házhoz, elannyira, hogy
545 2 | istentelenségeket hordtam volna a házhoz, bizony kirudaltak
546 2 | tudott), s az volt aztán a legvígabb történet, ha olykor
547 2 | történet, ha olykor előfogott a drága lélek, hogy fordítsak
548 2 | lélek, hogy fordítsak neki a bent megírt szent fohászkodások
549 2 | ama jóravaló könyvekből a hivő léleknek, hogy valamennyiünk
550 2 | könnybelábadt tőle.~Kiváltképpen a férjhez menendő hajadon
551 2 | pedig, mikor hazavittem a könyveit, nem győzött eléggé
552 2 | eléggé dőzsölődni, hogy ki a tatár karmolja össze ezeket
553 2 | egymásnak szemközt állottunk. Ha a nyakam elvágták volna, sem
554 2 | Uramatyám küldött? Vagy a pulykáinkat kerestem? Mit
555 2 | hogy mikor tetszik bemenni a városba?~– De öcsém, – szólt
556 2 | az ajtótól, – hordom én a te mivoltodat, gonosz a
557 2 | a te mivoltodat, gonosz a te zúzád, haragos forgattát!
558 2 | mikor itthon nem vagyok, a hatszázezermilliomáldotta
559 2 | ütni az orrodat, fogadom a kilencvenkilenc apostolra
560 2 | valamennyi Pontius Pilátus volt a világon, hogy Dóka Pista
561 2 | hogy Dóka Pista legyen a nevem, ha szíjat nem hasítok
562 2 | nevem, ha szíjat nem hasítok a hátadból, ropogós rángattát!!!…~–
563 2 | allegorikus frázisait, miket a rossz világ káromkodásoknak
564 2 | láttam magamat, ahol voltam a macskahalál előtt.~Már tartottam
565 2 | tartottam tőle, hogy idestova a kutyákon lesz a sor.~Ez
566 2 | idestova a kutyákon lesz a sor.~Ez napságtól fogva
567 2 | láthatására, akkor is csak a kerítésünkön át, amidőn
568 2 | nem ugyan az égre, hanem a padlásablakra, mit elértve
569 2 | padlásablakra, mit elértve a lelkem, ezentúl aztán csak
570 2 | padlásablakból, másikunk a másik ablakból játszottuk
571 2 | másik ablakból játszottuk a némajátékok legfurcsábbikát,
572 2 | hajtogatva, s fel-felpillantva a magas égre.~…Lőn azonban,
573 2 | mit onnan tudtam meg, hogy a honn maradt agarakat ez
574 2 | volna tenni, ha az öregurat a határon belől érezték volna.~
575 2 | kilódulék az erdőre, teleszedtem a kalapomat szarvasgombával,
576 2 | szarvasgombával, s mentem vele a szomszédba.~A legutóbbi
577 2 | mentem vele a szomszédba.~A legutóbbi expedícióm alkalmával
578 2 | néze reám.~Amint belépek a szobaajtón, – még csak az
579 2 | úgy! – szólt, kibocsátva a kalodából. – Szarvasgombát
580 2 | mint borbély, – értelmezé a néne.~– Az ám, – mondám.~
581 2 | sziveskedjék kedves Esztikém a kerítésen átnyújtani Debora
582 2 | egy kicsit, – biztatott a jószívű lélek, mialatt hatályosan
583 2 | kicsukott.~Estére megkaptam a szemüveget. A nagyítóüvegeket
584 2 | megkaptam a szemüveget. A nagyítóüvegeket gyöngyen
585 2 | karikákat tűzkővel, azokat a nagyítóüvegek helyeire alkalmaztam,
586 2 | helyére eszkamotíroztuk a pápaszememet.~Én pedig újólag
587 2 | spanyolmeggyel iparkodtam a beléphetési engedélyt kihízelegni.~–
588 2 | Köszönjük, köszönjük, – szólt a néne, többes számban beszélve,
589 2 | lenni, hamar megterem benne a Jánoska – okoskodék s vevé
590 2 | meghökkent. Persze, hogy a sima üvegen keresztül semmivel
591 2 | Tartotta messze és közel hozzá a nézendő tárgyat: semmit
592 2 | semmit sem használt, elővette a Szikszait, felütötte, de
593 2 | olvasni belőle, törülgette hol a maga szemeit, hol a pápaszemeit:
594 2 | hol a maga szemeit, hol a pápaszemeit: hasztalan –
595 2 | pápaszemeit: hasztalan – a dolog nem változott.~– Nem
596 2 | édes öcsémuram, nézzen ezen a pápaszemen, nagyít-e még?~
597 2 | szólék aggodalmas arccal, a világosság felé fordítva
598 2 | szemeibe nézve. – Mi leli a maga szemeit? Szent Gergely
599 2 | kegyed holmi szélhűdéseket a tunica choroideán?~Tudta
600 2 | Tudta is ez, hogy mi az a tunica choroidea! S azt
601 2 | ez rossz jel – mutassa a nyelvét…~Mutatta. – Sohasem
602 2 | Ez világosan mutatja a szemek veszélyes állapotját.
603 2 | szemek veszélyes állapotját. A dolog fenyegetővé kezd válni,
604 2 | talál hozzájárulni, hogy a könyöke meg talál fájdulni
605 2 | következni.~Tudtam, hogy fáj a könyöke.~– Jaj nekem, pedig
606 2 | Jaj nekem, pedig fáj a könyököm: de hát mi az a
607 2 | a könyököm: de hát mi az a marmaurosis?…~– Ez azon
608 2 | Ez azon eset, mikor a retina apoplexiát kap s
609 2 | vizet; egyiket rózsavízzel, a másikat levendulával beszagosítottam,
610 2 | más, s biz azok már nem is a legjobbak lehettek. Én pedig
611 2 | Én pedig bekentem azokat a vizek csípősebbikéből, s
612 2 | csípősebbikéből, s azután bekötöttem a szemeit, hogy csak az álla
613 2 | kedvem szerint, s néztem a szemeibe kedvem szerint,
614 2 | őt kedvem szerint, hogy a szívem majd kiugrott örömében.~–
615 2 | Eszterka!! – sivalkodék a tátos a bekötött szemmel.~–
616 2 | Eszterka!! – sivalkodék a tátos a bekötött szemmel.~– Csitt.
617 2 | orvosságos üvegből húztam ki a dugaszt.~– Úgy, az orvosságos…~–
618 2 | hogy az embernek arra való a füle és az orra, hogy mintegy
619 2 | levegőt szolgáltassanak a szemek idegeire. Hanem,
620 2 | szél légvonatot támaszt, s a gyulladást éleszti, e végre
621 2 | e két ablakok közül vagy a fület, vagy az orrt be kell
622 2 | asszonynéném, az orrát vagy a fülét?~Akárki is elébb likvidálta
623 2 | likvidálta volna e célra a fülét, mint az orrát, s
624 2 | Debora asszony megvolt a kúra alatt; életében ekkor
625 2 | békéthagyó; de féltette a szemevilágát, s én ijesztgettem
626 2 | Esztike szívem jó volt, mint a falat kenyér. Magamat nem
627 2 | önfeledtek voltunk, mintha ennek a boldogságnak örökké kellene
628 2 | tartani!~Gondolkodik is a szerelmes ember a jövendőről!~
629 2 | Gondolkodik is a szerelmes ember a jövendőről!~Egyszer azonban
630 2 | odaáltal. Künn esett az eső, a páciens szuszogott, a falióra
631 2 | eső, a páciens szuszogott, a falióra ketyegett, s mi
632 2 | valaki zörgetett egy ideig a kapun, aztán mintha beesett
633 2 | ügyeltem rá; mit bántam én, ha a világ stukaturjáról hullott
634 2 | stukaturjáról hullott volna is a vakolat, mikor egyszer a
635 2 | a vakolat, mikor egyszer a szívem bálványa mellett
636 2 | csak zörögni kezd valami a konyhában.~– Jaj, talán
637 2 | Esztike, s reszketve simult a keblemre.~Ki ne volna bátor
638 2 | volna bátor olyankor, mikor a kedvesét látja félni? én
639 2 | elszántságom nemcsak megnyugtatá a kisleánykát, de rá is ragadt,
640 2 | kisleánykát, de rá is ragadt, s ő a gyertyát, én egy falra akasztott
641 2 | nagyot sikolta, s elejté a gyertyát. És sötétben maradánk;
642 2 | fekete alak jött felénk. És a pitvarajtó fel volt nyitva.~–
643 2 | ordíték rá, nekifogva a pisztolyt, amekkora hangon
644 2 | ilyen-amolyan gézengúz pernahajder, a pocsétakerülő herkópáterednek
645 2 | pocsétakerülő herkópáterednek a kifordított bundában járó
646 2 | mint akinek taplót dugtak a fülébe. Vesd el magad! rohantam
647 2 | Vesd el magad! rohantam a kapunak, s egy perc alatt
648 2 | De ott is megjártam, mert a kaputom szárnyánál fogva
649 2 | szárnyánál fogva fennakadtam a kapun, s lógék szárnyamnál
650 2 | szárnyamnál fogva, mint a cserebogár.~Lógáltam, rángattam
651 2 | egyetlen gála-öltönyömnek a szárnya; de nem tudtam szabadulni.~
652 2 | leszakadt, s én leestem a földre.~Ez éppen azon percben
653 2 | engedé, lábam közé kaptam a széles földet, s neki a
654 2 | a széles földet, s neki a harasztosnak!~– Megállj,
655 2 | semmire sem való! – ordítá a perzekutor – mert agyonütlek.~
656 2 | ordítá – mert eltöröm a lábadat.~De már megkövetem,
657 2 | kedvéért meg nem álltam, a láb-eltörésért csak meg
658 2 | kezdtem észrevenni, hogy a távolság aligha nem fogy
659 2 | 1809-ben nagyon betanult a futásba); igen közel éreztem
660 2 | futásba); igen közel éreztem a rézcsákány szagát magamhoz.~
661 2 | nekihuzakodott, hogy mint vág végig a hátamon a jó somfanyelű
662 2 | mint vág végig a hátamon a jó somfanyelű csákánnyal,
663 2 | előle.~Nem ért azonban rá a jó úr efölött elbámulni,
664 2 | is, mintha kikapták volna a földet a lába alól, elkezde
665 2 | kikapták volna a földet a lába alól, elkezde bukfenceket
666 2 | hogy melyik részében legyen a másvilág pincéjének?~Sűrű
667 2 | uram s én Istenem – sóhajta a jó úr – elkárhoztam! meghaltam
668 2 | fejemnek. Mindig mondta a tiszteletes, hogy ne káromkodjam
669 2 | káromkodom többé, nem megyek a tilosba vadászni, megfizetem
670 2 | tilosba vadászni, megfizetem a papbért, amivel hátramaradtam,
671 2 | hátramaradtam, hozzáadom a leányomat a szeretőjéhez,
672 2 | hátramaradtam, hozzáadom a leányomat a szeretőjéhez, csak ne engedj
673 2 | elkárhoznom uram én teremtőm.~A jó úr reszketett, mint a
674 2 | A jó úr reszketett, mint a kocsonya, s imádkozott volna,
675 2 | nem tudott egyebet, mint a hiszekegy utóját, azt dörmögte
676 2 | erősen hivén, hogy legalábbis a purgatórium előcsarnokában
677 2 | valánk tudniillik mind a ketten egy és ugyanazon
678 2 | farkasveremben, mely alattunk a nagy futásban és sötétben
679 2 | talál közénk vetődni! mikben a szomszéd nádas nem szűkölködik.~
680 2 | meg így okoskodtam: ha jő a farkas, akár félek, akár
681 2 | e veremben nagy sokasága a szúnyogoknak, rágyújtottam
682 2 | jobbra-balra.~– De szabadíts meg a gonosztól! – ordítá felszökve
683 2 | felszökve urambátyám, midőn a sötétben elkezde világítani
684 2 | hogy már ő alája gyujtják a szalmát.~Persze, én hallgattam,
685 2 | Persze, én hallgattam, mint a nyúl, a pipa sem szólt egy
686 2 | hallgattam, mint a nyúl, a pipa sem szólt egy szót
687 2 | urambátyámat környékezé a kétségbeesés.~Hadd reszkesse
688 2 | magát, gondolám, s fújtam a tüzet, hogy szintúgy sziporkázott.~
689 2 | úgy oldalba talált rúgni a sarkantyús lábával, hogy
690 2 | sarkantyús lábával, hogy a szemem is szikrát hányt
691 2 | szemem is szikrát hányt bele (a verem nem volt oly tág,
692 2 | rugdalja ki az emberfiának a fogait.~– Öcsém! – kiáltá
693 2 | vagy hol is vagyunk mind a ketten? hogy jöttünk ide
694 2 | ketten? hogy jöttünk ide mind a ketten?~– Csak úgy, mint
695 2 | szélvészráncigálta dolga! Hogy a skorpió vágja le a bolond
696 2 | Hogy a skorpió vágja le a bolond filozófiáját, aki
697 2 | aki ide vermet ásott! Hogy a lidérc szántson rajta, aki
698 2 | kigondolta is, vitte volna el a gólya az óperenciákra!…
699 2 | csak ide, hadd állok fel a válladra, majd én valahogy
700 2 | csak aztán istenigazában a haragos mennyköveket, látva,
701 2 | éri el az én vállamról is a nyílást.~– De pedig urambátyám,
702 2 | még majd farkasokat talál a nyakunkra csődíteni, s akkor
703 2 | különös alakban látjuk meg a feltámadást; jobb biz üljön
704 2 | csináljak itt reggelig? a szúnyogok esznek meg: akkorákat
705 2 | gyújtson rá és fumigálja a világot és a szúnyogokat.~–
706 2 | és fumigálja a világot és a szúnyogokat.~– Ember vagy
707 2 | szúnyogokat.~– Ember vagy a talpadon, öcsém, hordom
708 2 | talpadon, öcsém, hordom a lelkedet, úgy teszek – szólt
709 2 | csalétkül szokott kitéve lenni a farkasvermek fölé, s mely
710 2 | az állatot.~Vala azonban a verem nyílása igen szűk:
711 2 | verem nyílása igen szűk: a hajított lúd visszaesett,
712 2 | urambátyám, kisujjával letömködve a pipa tüzét – mi dolgod neked
713 2 | De öcsém, csak az annak a rendi és módja: nekem kellene
714 2 | hát mi közöd neked ahhoz a leányhoz? Hiszen ha szereted,
715 2 | urambátyám, nem úgy verik a cigányt: nem akarom én annyiról
716 2 | annyiról szeretni Esztikét, a két padlás köze is elég
717 2 | különös kifogása, ezennel itt a farkasveremben egész ünnepélyességgel
718 2 | vagy, nincs mit aprítnod a tejbe.~– Nagyobb igazság
719 2 | tenyerében tartva – nem készíttet a jó Isten banknótákat senki
720 2 | fráternek bizony nem repül ám a sült veréb a szájába.~–
721 2 | nem repül ám a sült veréb a szájába.~– No de ami nincs
722 2 | kezdetben sem vala semmi, mint a biblia mondja; majd felmegyek
723 2 | s nem hozott volna ide a tatár miközénk izgágának.
724 2 | rajta, átugrottad, mint a tinnyei leány a férjhezmenést.
725 2 | átugrottad, mint a tinnyei leány a férjhezmenést. De megállj;
726 2 | lesz belőle; küszöbön van a restóráció, mihelyt leszüreteltünk,
727 2 | leszüreteltünk, hozzáfogunk a nemes atyafiság kapacitálásához;
728 2 | ennyire vagytok, üsse meg a káposztás kő! nem bánom;
729 2 | lánconforgókereplő! semmi sem lesz a dologból.~Mit tehettem?
730 2 | Aközben meg álmában is rágta a pipát. Nem alhattam miatta.
731 2 | miatta. Szintúgy reszketett a verem tőle. Ha fütyültem
732 2 | elhallgatott; hanem akkor meg a magam fütyülése miatt nem
733 2 | volt lótás-futás miattunk a faluban; kerestek égen,
734 2 | is elkezdénk gondolkozni a szabadulásról, teljes tehetségünkkel
735 2 | tehetségünkkel hozzáfogva a rikoltozáshoz és kurjongatáshoz.~
736 2 | kurjongatáshoz.~Végre ránkakadtak. A veremből felkanyargó pipafüst
737 2 | pipafüst vezette őket messziről a nyomunkra.~Urambátyám két
738 2 | Urambátyám két béresének jutott a szerencse, bennünket kihúzhatni
739 2 | szerencse, bennünket kihúzhatni a siralomnak völgyéből, kiknek
740 2 | ígérte, hogy kifordítja a bőrüket, ha meg merik mondani
741 2 | szemekkel és halványan, majd a szívem repedt meg olyankor
742 2 | tartani.~Ekkor ment végbe a tisztújítás. – Szép volt,
743 2 | atillámat összehasogatták, a hajamat megtépték s egy
744 2 | okaim voltak rá nem tudni. A szakácskönyv hamarább megmondaná.~
745 2 | szakácskönyv hamarább megmondaná.~A lugosban volt felterítve
746 2 | mire odaértem, már folyt a dáridó.~Esztike lelkem ott
747 2 | lelkem ott sürgött-forgott a vendégek körül, kínálgatva
748 2 | sarkantyúmat összeütve, mire a lelkem úgy megdöbbent, s
749 2 | egy bizonyos urambátyámat a kezében volt lengyellével,
750 2 | maig is nagyot hall arra a fülére.~– Hozott Isten,
751 2 | szomorú is lett: valami esett a szemébe, mondá, s könnyezett.~–
752 2 | Bizony csak növekedik ez a fiatalság, – szóla közbe
753 2 | vágással úgy kettévágta a lúd hátába szúrt villát,
754 2 | Igen tarka lehetett előtte a világ, mert alig találta
755 2 | világ, mert alig találta meg a lugos ajtaját. – Nem jött
756 2 | belőlünk.~– Eszterka! hozd ki a cukortartót! – rivalla utána
757 2 | ki tudott túrni bennünket a boldogságból. Szüntelen
758 2 | fülekkel. Én kivált még a macskáját is agyoncsaptam.~
759 2 | meg szegényt; még kisírja a lelkét.~Nekem sem kellett
760 2 | mondani. Nyargaltam utána – a konyhaajtóban elértem, megragadtam
761 2 | konyhaajtóban elértem, megragadtam a kezét, s azt szívemhez szorítva
762 2 | kezde előtte világosulni a dolog: vére mind arcába
763 2 | szegényke; mily sebesen dobogott a szíve! ó! az a sóhajtás,
764 2 | dobogott a szíve! ó! az a sóhajtás, melytől ekkor
765 2 | melytől ekkor megszabadult a szíve! még én is éreztem
766 2 | azzal elválva tőle, siettem a kertbe vissza.~Gergely bátyámnak
767 2 | szinte kifúrta az oldalát a titok, s elmondá azt nagy
768 2 | Gergely bácsi – hogy az a leány akármit egyebet kihoz,
769 2 | akármit egyebet kihoz, csak a cukortartót nem, amiért
770 2 | ügyetlenül titkoló arccal, de a cukortartó nélkül jött vissza.~
771 2 | szem reánézett.~Piros lett a lányka, mint az esthajnal.~–
772 2 | az esthajnal.~– Hát hol a cukortartó? – rivalla rá
773 2 | arcát annak keblére rejté. A jó öregúr kacagva csókolta
774 2 | kacagva csókolta összevissza a kis menyasszonyt, s borotvált
775 2 | magam megyek hát be azért a nádméztartóért, – mondám (
776 2 | mondám (nekem is tüske volt a talpam alatt).~– De bizony,
777 2 | bizony, menjetek érte mind a ketten – mondá Gergely bácsi,
778 2 | róla, hogy ma sem látjuk a nádméztartót, – tevé megjegyzését –
779 2 | megjegyzését – és nem alaptalanul – a két széken ülő úr.~Mi pedig
780 2 | ülő úr.~Mi pedig bementünk a házba.~…Ki volna oly vakmerő,
781 2 | oly vakmerő, boldogságát a mienkhez hasonlítani? Ki
782 2 | hallgatok s újra érzem azt: azt a gyöngéd kezet a kezemben,
783 2 | azt: azt a gyöngéd kezet a kezemben, azt a mosolygva
784 2 | gyöngéd kezet a kezemben, azt a mosolygva repeső tekintetet –
785 2 | szép gondolat volt tőled az a szerelem!~Urambátyáimék
786 2 | ittak, mire mi kivetődtünk a nádméztartóval; azzal mentegettük
787 2 | nem invesztigáltak tovább a dologban; mert igaz ugyan,
788 2 | mikor bementünk, nem volt a kérdéses szelencében cukor,
789 2 | kegyelmeteket mindnyájukat a mennyegzőre! – Ezzel fejezé
790 2 | Ezzel fejezé be urambátyám a kézfogót.~*~Azonban szegény
791 2 | olyan útra, hová az ember a pipát sem viheti magával. –
792 2 | elkerítette ennek az orvosságnak a keserű kínját! és megdicsőült
793 2 | bizony már régen volt.~Az a gyönyörű szilfid termet,
794 2 | szeretem az eszemadtát, mint a lelkem közepét.~*~Debora
795 2 | semmi része nem mozog már, a nyelvét kivéve. Az még ép
796 3 | A remete hagyománya~Mintegy
797 3 | megtanultam, hogy az életben több a fájdalom, mint az öröm.~
798 3 | az öröm.~Megtanított rá a világ. – Óh, a világ igen
799 3 | Megtanított rá a világ. – Óh, a világ igen keserű iskola.
800 3 | hogy megvénült.~Nem az a legvénebb, ki legtávolabb
801 3 | legvénebb, ki legtávolabb van a bölcsőtől, hanem az, ki
802 3 | hanem az, ki legközelebb van a sírhoz.~Mennyi elveszteni
803 3 | reményem volt még akkor! A reménység szép természettünemény,
804 3 | természettünemény, szép, mint a szivárvány, és el nem érhető,
805 3 | mint az. Napsugár teremti a szivárványt, meleg szív
806 3 | szivárványt, meleg szív a reményt. Ragyogó semmi mind
807 3 | reményt. Ragyogó semmi mind a kettő. Gyermeköröm.~Különös
808 3 | boldog, úgy keresi, kutatja a fájdalmat, mintha büszkeséget
809 3 | lelke borújában keresni a magányt, mely oly sivár
810 3 | semmi oka kitagadni magát a világból; óh, mikorra a
811 3 | a világból; óh, mikorra a keresett fájdalom napjai
812 3 | fájdalom napjai megjőnek, mikor a keserű ital, mit a szenvedések
813 3 | mikor a keserű ital, mit a szenvedések pohara nyújt,
814 3 | szenvedések pohara nyújt, a lelket átjárja, nem mutatja
815 3 | nem mutatja többé az arc a szív fellegeit, nem ád hangot
816 3 | még ki is nevetik.~Most a legvígabb fiú vagyok azok
817 3 | hol legtöbb zajjal jár a világ. Csókot, ölelést,
818 3 | mindegy.~Ezelőtt két évvel a beszkidi fenyveserdőben
819 3 | áldott meg az Isten, volt a hegyek közt csinos majorsága,
820 3 | életemnek.~Akkor bennem volt a világ, magammal hordtam
821 3 | magával.~Csalatkoztunk: én is, a világ is. Én benne. Ő bennem.
822 3 | szirtre kapaszkodva végre a legmagasb bérctetőre jutottam,
823 3 | honnét megjelenő arcom a kőszáli sast ijeszté zúgó
824 3 | embert nem mutató vidékre, a hűs hegyi szellő izzadt
825 3 | izzadt homlokomat verte… Lenn a völgyben már alkonyat volt,
826 3 | vidékek lakóit, míg fenn a bérctetőről még látható
827 3 | bérctetőről még látható volt a leáldozó nap süllyedő fényképe,
828 3 | mintha nekem előbb jőne fel a nap, s utóbb áldoznék le,
829 3 | egész. Gyakran ott talált a feljövő éj csillagképeivel,
830 3 | merengve, amint végigdűltem a gyopár födte bércen, s az
831 3 | olvastam. Gyakran ott lepett a bércei mögül feljövő holdvilág,
832 3 | szomorú, halott fényt vetve a világra. Oh, ily távol emberi
833 3 | állítottam volna az ég felé a szép mindenséget, hogy a
834 3 | a szép mindenséget, hogy a nap ne süsse fejét.~Terv
835 3 | nőttek: oly buján, mint tán a föld virágai sarjazhattak,
836 3 | virágai sarjazhattak, midőn a lefutott özönvíz után legelőször
837 3 | legelőször sütött az Isten napja a föltámadt természetre. E
838 3 | egy sem hozott gyümölcsöt. A telek, mely őket megtermé,
839 3 | mikről alánéztem, látnám a vén fenyőt, mely alatt a
840 3 | a vén fenyőt, mely alatt a vadmadár kiáltásait hallgattam,
841 3 | kiáltásait hallgattam, és a havasi rózsabokrot, mely
842 3 | rózsabokrot, mely indás ágaival a bérchasadékból fejem fölé
843 3 | hullatva el; – ha újra hallanám a titokszerű hangot, mely
844 3 | titokszerű hangot, mely a csendes rengetegben olykor
845 3 | lélek hangja; – ha érzeném a vad erdők lélekemelő illatát,
846 3 | lélekemelő illatát, vegyülve a virágos pázsit friss demutszagával; –
847 3 | demutszagával; – ha fekünném a halkan zúgó bérci csermely
848 3 | csermely mellett, bámulva a beléhajló ágat, mely lombjait
849 3 | beléhajló ágat, mely lombjait a hűs kristályvízben füröszti,
850 3 | kristályvízben füröszti, s hallanám a közel madárzenét, s az érctörők
851 3 | érctörők távol zuhogását, s a pásztorkürt tévedő hangjait;
852 3 | Órákig el bírtam nézni a pókot, amint mesterséges
853 3 | szivárványszínt játszottak a verőfényben. Néztem a pókot,
854 3 | játszottak a verőfényben. Néztem a pókot, melynek alakja oly
855 3 | alakja oly dicső. Elkísértem a patakot, mely hűs bérc alól
856 3 | alól eredt, tisztán, mint a kristály, partjain virágokkal
857 3 | vezetett, hol szétterülve, a bürkök töveit áztatni megállt,
858 3 | vizében tekergve úszott a barna vízikígyó.~Egy ily
859 3 | ily bolyongásom alkalmával a zivatar véletlen utolért.
860 3 | zivatar véletlen utolért. A hirtelen támadt szélvész
861 3 | támadt szélvész tördelte a fákat a zúgó erdőben, a
862 3 | szélvész tördelte a fákat a zúgó erdőben, a záporeső
863 3 | a fákat a zúgó erdőben, a záporeső egyhangúan vágott
864 3 | záporeső egyhangúan vágott alá a vidékre, olykor a villám
865 3 | vágott alá a vidékre, olykor a villám nyilallt át az elsötétült
866 3 | bőrrel hittem végignézhetni a természetmulatságot.~A völgy
867 3 | végignézhetni a természetmulatságot.~A völgy sötét volt, mint az
868 3 | fogták el róla az eget, s a sűrűre fajzott gyalogfenyőbokrok
869 3 | hozzáférhetlenné tevék az asylumot; ha a fergeteg nyakamon nincs,
870 3 | az áthatolásra. Azonban a zápor nagy cseppekben kezdett
871 3 | cseppekben kezdett átszivárogni a lombokon, s ez siettetett.
872 3 | alatt, s ugrálva futott le a meneteles úton, s ezt okosan
873 3 | előttem futott és nem utánam. A völgy igen mély volt. Mire
874 3 | völgy igen mély volt. Mire a kiálló szikla alá juték,
875 3 | fejemről ugyan elfogta a sziklaerkély az esőszakadást,
876 3 | Szerettem ugyan mindig a zivatart, örömest hallgattam
877 3 | zivatart, örömest hallgattam a hegyektől visszavert mennydörgést
878 3 | visszavert mennydörgést s a szakadó zápor süvöltését,
879 3 | szakadó zápor süvöltését, de a belőle származó sárral sehogy
880 3 | csak kezeimmel tapogatva a nyirkos sziklát, haladhattam
881 3 | lábaim alatt, s már hallám a mögöttem zuhogni kezdő vízomlást.~
882 3 | félderű kezde elterülni a völgyben, a villám hihetőleg
883 3 | kezde elterülni a völgyben, a villám hihetőleg fenyőbe
884 3 | rázkódtam össze, mögöttem, a sziklához ragasztva, a legsűrűbb
885 3 | a sziklához ragasztva, a legsűrűbb csalit közt rejtetten,
886 3 | itt? Egyetlen ajtó volt a házon, az ajtón kis ablak;
887 3 | küszöbe előtt nagyot nőtt a tövis, a küszöb és ajtó
888 3 | előtt nagyot nőtt a tövis, a küszöb és ajtó között felmagzott
889 3 | és ajtó között felmagzott a perje, s az ajtóragasztó
890 3 | ajtóragasztó hasadékaiban sárgultak a gombák. Ösvény nem vezetett
891 3 | magának tanyául e helyet? A ház, mintha csak holtteteme,
892 3 | egy igazi háznak, melyből a lélek elszállt, anélkül,
893 3 | ajtó, e tövises küszöb, a fűvel benőtt födél, s körül
894 3 | míg keblem vitt, lábaim a földbe érzém gyökerezni.~
895 3 | földbe érzém gyökerezni.~A zápor határozott, az omló
896 3 | fölrázott. Nem láttam többé a rejtélyes kunyhóban egyebet
897 3 | szabadon futhassak, vagy hogy a növekedő lángfényt be hagyva
898 3 | Beléptemmel úgy vevém észre, hogy a kunyhó csak előszobája egy
899 3 | csak előszobája egy mélyen a sziklába vájt tágas teremnek,
900 3 | karosszék is volt látható, a szék előtt a földbe vert
901 3 | volt látható, a szék előtt a földbe vert asztal, s magában
902 3 | földbe vert asztal, s magában a székben egy férfi, ki, mint
903 3 | székben egy férfi, ki, mint a félhomályban kivehetém,
904 3 | szemmel az ajtót, másikkal a hallgató embert kémlelve,
905 3 | félelmesebben hatott rám, mint a fejem fölött mennydörgő
906 3 | alatt meg nem őszültem. A zápor kioltá a besütő tűzvilágot,
907 3 | őszültem. A zápor kioltá a besütő tűzvilágot, s amint
908 3 | tűzvilágot, s amint fogyott a fény, úgy nőtt iszonyatom.
909 3 | nem tenni, s félóra múlva a fellegek eloszoltak, s én
910 3 | könnyebbült lélekkel láttam a fák tetején ragyogni az
911 3 | Ki ne érzette volna azt a vigaszt, mit félelmes jután
912 3 | vigaszt, mit félelmes jután a virradó nap fénye nyújt?
913 3 | érzem magamat tőle. Künn a madarak elkezdtek énekelni,
914 3 | madarak elkezdtek énekelni, a friss esőszag becsapott
915 3 | becsapott az ajtón, s elverte a dohos penészszagot, mely
916 3 | mely idebenn úgy fojtá a lélegzetet. Érzém, hogy
917 3 | odaléptem hozzá, s miután a menedéket szépen megköszöntem
918 3 | rejtektanyán meghaláloznia, azóta a szabad légen semmitől nem
919 3 | után, s midőn lélekvesztve a majorba értem, a forróláz
920 3 | lélekvesztve a majorba értem, a forróláz rögtön kitört,
921 3 | fellábadoztam, első gondom volt a rejtett erdei tanyát felkeresni.
922 3 | vala tőle.~Kérdezősködtem a környékben az ember felől,
923 3 | esetet elmondtam, megelőztek. A kunyhót szépen kitakarították,
924 3 | eszem megtérvén, az egészet a tűzbe dobtam. Most sajnálom.
925 3 | az ember szíve.~Az ember a természet mostoha gyermeke.~
926 3 | Minden állatnak megadja a föld, mire szüksége van;
927 3 | embert mezetlenül szüli a világra, mintha mondaná:
928 3 | rabszolgája.~Kellettél ide, hogy a náladnál kisebb férgeket
929 3 | kisebb férgeket eltaposd, s a föld virágait letépd.~Mit
930 3 | virágait letépd.~Mit adtál te a természetnek, hogy mindent
931 3 | elvégy tőle? Királya vagy te a világnak? Az volnál, ha
932 3 | mindeneket üldöz, király volna a neve!~Fehér arc, sötét szív.~
933 3 | S te lész-e az, ki, ha a csillagok lehullanak, még
934 3 | csillagos mindenség csupán a te gyönyörödre világol,
935 3 | világegyetem, melyen csupán te vagy a sötét folt, csak azért van
936 3 | költők, hadvezérek, kiket a nép félistenekül fog bámulni,
937 3 | félistenekül fog bámulni, s kiket a forduló év nem találand
938 3 | kinek szolgája ne volna.~A koldus ebet tart, hogy legyen
939 3 | legyen kinek parancsolnia, a fejedelmek hízelgőket tartanak;
940 3 | fejedelmek hízelgőket tartanak; a jobbágyok fölött uralkodik
941 3 | jobbágyok fölött uralkodik a föld ura, és minden földesúr
942 3 | földesúr meghajtja fejét a király előtt, – és minden
943 3 | minden király meghajtja fejét a halál előtt…~Ez a beteg,
944 3 | fejét a halál előtt…~Ez a beteg, halvány fényű égitest,
945 3 | halvány fényű égitest, a hold, rabszolgája a földnek,
946 3 | égitest, a hold, rabszolgája a földnek, éjeit világítja,
947 3 | idomtalan tömeg el-elfogja előle a napvilágot. – A föld rabja
948 3 | el-elfogja előle a napvilágot. – A föld rabja a napnak. A nap
949 3 | napvilágot. – A föld rabja a napnak. A nap az Altairnak,
950 3 | A föld rabja a napnak. A nap az Altairnak, ez a Siriusnak,
951 3 | A nap az Altairnak, ez a Siriusnak, s így a világ
952 3 | Altairnak, ez a Siriusnak, s így a világ végtelen közepéig
953 3 | engedelmeskedik egyik hatalom a másiknak.~
954 3 | meghalni?~Ha tudhatná azt a sötét időt, midőn szemét
955 3 | elbujdosik, mezítelen, vezértelen a hűvös éjszakába, a véghetetlen
956 3 | vezértelen a hűvös éjszakába, a véghetetlen égbe… Miért
957 3 | mikor? Mint kerülné azt a helyet, hová mégis mennie
958 3 | számlálná az éveket, később a napokat, amik még hátravannak,
959 3 | akkor? Használná-e jobban a rövidre mért időt? Vagy
960 3 | Vagy még tán kevésbé félné a hosszúra mért istenítéletét?…~
961 3 | Pedig édessége csak négy van a létnek.~Az anya teje, a
962 3 | a létnek.~Az anya teje, a szerető csókja, a bor lángja
963 3 | teje, a szerető csókja, a bor lángja és az ellenség
964 3 | vére. Jut-e még eszedbe az a virágoskert, melynek kóróit
965 3 | kóróit is rég szétfútta a szél? Az a nyájas, bús,
966 3 | rég szétfútta a szél? Az a nyájas, bús, könnyező nőarc,
967 3 | betegágyadnál éjeket virrasztott át, a megnyugtató kebel, az érzékeny
968 3 | kebel, az érzékeny ölelés, a hízelgő hangok? Ó minő messze,
969 3 | jönnek sem ez életben, sem a másvilágon. Még egyszer
970 3 | anyai keblen pihenni, – a föld kebelében, mikor sírba
971 3 | Anyacsók, anyaölelés…~Hová lesz a szivárvány, ha a nap eltűnik,
972 3 | Hová lesz a szivárvány, ha a nap eltűnik, hová lesz a
973 3 | a nap eltűnik, hová lesz a virág, ha a tavasz elfogy,
974 3 | eltűnik, hová lesz a virág, ha a tavasz elfogy, hová lesz
975 3 | tavasz elfogy, hová lesz a csillag, ha egéről lefut?
976 3 | csillag, ha egéről lefut? Hát a szerelem hová lesz, ha a
977 3 | a szerelem hová lesz, ha a szív kiégett?…Mit adhatsz
978 3 | nekem, mindenható sors, a kínokért, miket fejemre
979 3 | időkből, midőn megtudtam, hogy a paradicsom a szívben van,
980 3 | megtudtam, hogy a paradicsom a szívben van, nem a mennyországban.
981 3 | paradicsom a szívben van, nem a mennyországban. Kiűztél
982 3 | utolsó szerelem.~Mi édesebb a szerelemnél? A bornak pohara.
983 3 | Mi édesebb a szerelemnél? A bornak pohara. Kábult gyönyörei
984 3 | pohara. Kábult gyönyörei a mámor hőseinek. Hosszú önfeledség
985 3 | önfeledség álma. Szabad járás a tündérországban. Gyönyör,
986 3 | gazdag lenni? tied lesz a világ kereksége; akarsz
987 3 | leszesz. Ó az én lelkemen a bor démonának nincs többé
988 3 | nincs többé ereje, mióta a vért megkóstoltam, s megrészegültem
989 3 | s megrészegültem tőle…~Ó a vérszomj irtózatos érzet,
990 3 | vérszomj irtózatos érzet, de a vérmámor gyönyöre még irtózatosabb.~
991 3 | irtózatosabb.~Mi édesebb a bor kelyhénél? A bosszú
992 3 | édesebb a bor kelyhénél? A bosszú pohara. Pohár gőzölgő
993 3 | ellenségvérrel megtöltve, mit a tajtékzó ajk szilaj átkok
994 3 | hangjánál iszik meg, s elolt a szívben egy évtizeden át
995 3 | kéj, ez utolsó édesség – a halál perce.~
996 3 | Elhagyta érte családját, a fénykört, melyben született,
997 3 | mit megosztania. – Viselte a gyalázat pírját homlokán
998 3 | homlokán miatta, hordozta a sors balkezét miatta, hordozta
999 3 | mindazt, ami az életben és a halálban keserű.~A férfi,
1000 3 | életben és a halálban keserű.~A férfi, ki ily őrülten szeretett,