| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 77 1 8 4 9 6 a 16815 à 5 á-á-árnyékában 1 a-a-az 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1001 3 | hazát ígér, s ennek ajtaja, a koporsófödél, számodra megnyílik,
1002 3 | hagylak el.~Ezt mondtam én a lyánynak.~– Ha lesz egy
1003 3 | hazát, szebb világot ígér a sír után, onnét is eljövök,
1004 3 | tied lehessek.~Ezt mondta a lyány nekem.~Van-e hát,
1005 3 | nekem.~Van-e hát, van-e élet a síron túl? Elment a lyány
1006 3 | élet a síron túl? Elment a lyány oda, s én nem mentem
1007 3 | nem jár.~Mi nyomot hágy a légben az elbocsátott hang,
1008 3 | légben az elbocsátott hang, a villám dörgése s a szenvedő
1009 3 | hang, a villám dörgése s a szenvedő sóhaja, átok és
1010 3 | eskü?~Üres hang az eskü. A lég sem tartja meg, hát
1011 3 | legelsőbb megsúgám szerelmem a leánynak, végigborzadt,
1012 3 | elhalaványult. Olyan lett, mint a szobor, mit sírkövekre,
1013 3 | nyomtam… Megérzette-e előre?…~A második csók ismét visszahozta
1014 3 | visszahozta arca rózsáit. A lyány szebb lett, mint azelőtt
1015 3 | lyánya előtt~Térdre borul a szerelmes,~És esküszik annak~
1016 3 | nem apadnak,~S csókolja a lyányt,~És vissza a lyányka
1017 3 | csókolja a lyányt,~És vissza a lyányka a térdepelőt…~Mért
1018 3 | lyányt,~És vissza a lyányka a térdepelőt…~Mért borzadozol,~
1019 3 | Szép Emma, mi bánt?…~Künn a hideg éjben~A szél szava
1020 3 | bánt?…~Künn a hideg éjben~A szél szava szól…~S rémes
1021 3 | vonnak aranyszemű éjmadarak,~A bőjti boszorka lihegve halad…~
1022 3 | Alkonyat volt. Hallám, a lyány mint nevetett e mese
1023 3 | Mennyire tele van e két szóval a világ. Az ember azt hinné:
1024 3 | hinné: e földön minden lény a más bajával törődik, a más
1025 3 | lény a más bajával törődik, a más örömeinek örül.~Pedig
1026 3 | önszeretet. Túl rajta semmi.~Ki a világot szeretni akarod,
1027 3 | legközelebb van, tenmagadat? Ki a világot gyűlölöd, tudod-e
1028 3 | tenarcotokban? Egyik sem jobb a másiknál, ki mit szenved,
1029 3 | fájdalma, saját bűnhődése.~S ti a sorsot meritek káromolni?
1030 3 | vertetek mást. Emlékeztetek a kézre, mely tőletek mindent
1031 3 | arra, mely mindent adott. A tövis magjából tövis terem.
1032 3 | ismeretlen népek, az élet, a halál; de központja gyűlöletem
1033 3 | önmagam ellen!~Nincsen semmim a földön, nincs semmim az
1034 3 | minden világi birtokom a temető. Egy mohos síremlék
1035 3 | vagyok az, ki kedvesét, a hűtlent feledni akarta,
1036 3 | szíve viseli fullánkod…~…Ha a vidékre köd száll alá, elvesznek
1037 3 | alá, elvesznek szem elől a távol remények partjai,
1038 3 | távol remények partjai, s a távol hajótörések bércei.
1039 3 | VIII.~Futottam a világból. Szeretőmet és
1040 3 | döféssel keresztüldöftem mind a kettőt. Lelkeiket egymásba
1041 3 | átölelve meghaltak mind a ketten. A leány még egyszer
1042 3 | meghaltak mind a ketten. A leány még egyszer felnyitá
1043 3 | felnyitá szemeit, azokat a nagy sötétkék szemeket,
1044 3 | siettem az erdőbe, hogy azt a legelső patakban lemossam
1045 3 | vérig mostam kezemet, hiába, a vérfolt ott maradt, mint
1046 3 | itt, vesztegetve van belé a lélek. Nyomorú, tengődő
1047 3 | s csak abban különbözik a többi vadállatoktól, hogy
1048 3 | helyett. Mennyivel szebb fiai a természetnek a fák, ezek
1049 3 | szebb fiai a természetnek a fák, ezek a délceg óriások,
1050 3 | természetnek a fák, ezek a délceg óriások, mindenik
1051 3 | óriások, mindenik megfelel a célnak, melyre alkotva van,
1052 3 | virágot hoz, menedéket ad a madár fészkinek, s védi
1053 3 | madár fészkinek, s védi azt a viharok ellen, míg az ember,
1054 3 | ellen, míg az ember, ez a világ mészárosa, ez a mindent
1055 3 | ez a világ mészárosa, ez a mindent evő sáska, csak
1056 3 | hadd halt volna meg éhen a hatodikra…~S tán csak az
1057 3 | ha valaki azt mondá: nem a világ forog e porszemnyi
1058 3 | paránycseppet csóválja maga körül a nap. Még rájövünk, hogy
1059 3 | minden lénynek van lelke a világon… nézd: e virág mily
1060 3 | hogy ez csak azért nőtt ki a földből, hogy legyen mit
1061 3 | világoszöldet. Azt hiszed, hogy csak a piros vérnek van élete?
1062 3 | tán az illat nem lelke-e a virágnak? S ki ne ismerné
1063 3 | virágnak? S ki ne ismerné meg a méregnövényen azt a baljóslatú
1064 3 | meg a méregnövényen azt a baljóslatú sötét tekintetet?
1065 3 | életvisszaadás áldását? Ki ne látná a virágok legpompásabbjain,
1066 3 | bölcs hajdanában megtanult a madarakkal beszélni, kár,
1067 3 | madarakkal beszélni, kár, hogy a mai tudósok nem görögök
1068 3 | megtanulhatnának beszélni a virágokkal.~
1069 3 | De nem tudtam imádkozni. A templomajtó előtt kicsukva
1070 3 | csak azért kiáltozák, hogy a jövő-menőket alamizsnavetésre
1071 3 | be üres maradna e ház!…~A szegletben három kalmár
1072 3 | mellett. Suhogott mindkettőn a selyemöltöny, ragyogott
1073 3 | drágakő, arcaikon vastag volt a kevélység. A koldus fillért
1074 3 | vastag volt a kevélység. A koldus fillért rimánykodott
1075 3 | lyány léptek az oltárhoz. A férfi szép volt, fiatal
1076 3 | volt, fiatal és szegény, a leány éktelen, idejemúlt
1077 3 | festenék, nem úgy festeném a megváltót, amint ti szoktátok,
1078 3 | amint ti szoktátok, nem a halál árnyékában, nem a
1079 3 | a halál árnyékában, nem a keresztre feszítve, vérehullóan,
1080 3 | festeném őt, mint mikor a kabbalistákat és a farizeusokat
1081 3 | mikor a kabbalistákat és a farizeusokat korbáccsal
1082 3 | korbáccsal kezében verte ki a templom csarnokából!~Kijöttem
1083 3 | mint egy emberi arc…~Jaj a botránkozónak, de százszor
1084 3 | botránkozónak, de százszor jaj a botránkoztatónak!~
1085 3 | gyújtogatott, megérdemelte a halált. – Pedig mindnyájan
1086 3 | hagyta az ember magát vinni a vérpadra, alig állt lábain,
1087 3 | volt többé, végigtekintett a bámuló néptömeg felett,
1088 3 | néptömeg felett, mely ellepte a mezőt, és nézett, és tátotta
1089 3 | szabad hordozni többé.~Közel a vérpadhoz egy ősz öreg ember
1090 3 | tele, s amint ott fetrenge, a népség összerugdalta őt.
1091 3 | összerugdalta őt. Hisz ez volt a kivégzendőnek apja…~Mint
1092 3 | kivégzendőnek apja…~Mint nézett a halálraítélt, mint nézett
1093 3 | halálraítélt, mint nézett a távolba, nem jön-e a fehér
1094 3 | nézett a távolba, nem jön-e a fehér zászló, a kegyelemparancs.
1095 3 | nem jön-e a fehér zászló, a kegyelemparancs. De nem
1096 3 | lenyírták. Még mindig nézett a távolba, még mindig remélt,
1097 3 | Kétségbeesetten feszíté akkor kezein a kötelet, szét akarta azt
1098 3 | gördült le feje lábaihoz. A vér magasra felszökellt,
1099 3 | vér magasra felszökellt, a hóhért fönn és az ősz embert
1100 3 | elszabadult test fejetlenül ugrált a téren föl s alá hánykódva,
1101 3 | alá hánykódva, két kezével a vérpad szélibe fogódzott,
1102 3 | vérpad szélibe fogódzott, míg a levágott fő kinyílt szemekkel
1103 3 | kinyílt szemekkel bámult a bakóra.~És a néptömeg? A
1104 3 | szemekkel bámult a bakóra.~És a néptömeg? A néptömeg tombolt
1105 3 | a bakóra.~És a néptömeg? A néptömeg tombolt örömében…~
1106 3 | kezeiket, s gyönyörködtek a fölséges látmányban.~S a
1107 3 | a fölséges látmányban.~S a látvány mindig nagyobbszerű
1108 3 | ajtók és ablakok s fenn a gerendázat tűzlángban lobogtak.
1109 3 | férfiú elszántan betört a zsarátnokzáporon keresztül
1110 3 | zsarátnokzáporon keresztül a házba, a népség kiálta:
1111 3 | zsarátnokzáporon keresztül a házba, a népség kiálta: minő nagylelkű
1112 3 | nagylelkű férfi! Visszajött, a csecsemőt ugyan nem hozta
1113 3 | láttam. Fáklyavilág kísérte a bársonnyal bevont, aranyszegekkel
1114 3 | harsonák éneke siratta a kimúltat, gyertyákat osztogattak
1115 3 | minden kísérőnek. Meghordozák a halottat minden piacon keresztül,
1116 3 | piacon keresztül, s mikor a temetőbe értek, a megholt
1117 3 | mikor a temetőbe értek, a megholt özvegye ráborult
1118 3 | megholt özvegye ráborult a koporsóra, leszállt a sírboltba
1119 3 | ráborult a koporsóra, leszállt a sírboltba vele, be akarta
1120 3 | előtt oly szép drága ruhában a földhöz verni és hívni a
1121 3 | a földhöz verni és hívni a halált.~Szegény asszony.~
1122 3 | nem volt természetes, s a holtat ismét felverék sírjából,
1123 3 | méreggel végeztetett ki a világból.~Az özvegyasszony
1124 3 | Egyszer zivataros éjszakán a felháborodott tenger egy
1125 3 | gyomrába, egyetlen férfi úszott a villámfénynél a haragos
1126 3 | férfi úszott a villámfénynél a haragos habokban. A férfi
1127 3 | villámfénynél a haragos habokban. A férfi sírva kérte életét
1128 3 | férfi sírva kérte életét a tengertől, mondá neki hogy
1129 3 | kívüle nincs senkijök. – A tenger hideg lény, sem szíve,
1130 3 | lelke, de meg tudta szánni a siralom fiát, parancsolt
1131 3 | bánthassák, s kiveté őt sértetlen a partra. A parton kunyhók
1132 3 | kiveté őt sértetlen a partra. A parton kunyhók voltak fölállítva,
1133 3 | emberek laktak, mely emberek a hozzájok folyamodó hajótöröttet –
1134 3 | végtelen látása agyonfárasztá a gondolatot. Roppant fekete
1135 3 | bokor nem zöldült, csak a vihar vert oldalához veszni
1136 3 | hosszú tengerútja felén a vándorfecske szállt meg
1137 3 | vendégnemszerető kopár ormain. Éjenkint a viharok látogattak el hozzá.~
1138 3 | börtönt, nehéz rostélyokat a keskeny ablakokra. Rabszolgahad,
1139 3 | mind. – – Mert élő volt a hegy. Gyomrában élő lángok
1140 3 | kirombola, tüzével leszórta a rabszolgaság tanyáját fejéről,
1141 3 | hányt önvállaira lángokat, s a tengert maga körül tűzpatakokkal
1142 3 | lángjai, s most ottan áll a tengersivatag közepén, magányosan,
1143 3 | nehéz füst üli ormait, mit a vihar kanyargva kapkod szét
1144 3 | vihar kanyargva kapkod szét a légbe, s magános éjeiben
1145 3 | Megátkozám az életet és a halált, a napot és éjszakát,
1146 3 | Megátkozám az életet és a halált, a napot és éjszakát, a bölcsőt,
1147 3 | halált, a napot és éjszakát, a bölcsőt, melyben ringattak,
1148 3 | bölcsőt, melyben ringattak, s a temetőárkot, melybe majd
1149 3 | kebeltől, mely fölnevelt, a sír férgeig, amely meg fog
1150 3 | döftem az éles kést. Omolt a vér, amint kihúztam belőle.
1151 3 | amint kihúztam belőle. A föld megitta véremet, s
1152 3 | megitta véremet, s mikor a végső csepp vér kifolyt,
1153 3 | végső csepp vér kifolyt, a szív megállt, tárt ajtó
1154 3 | megállt, tárt ajtó rajta a seb, reszketve jött elő
1155 3 | seb, reszketve jött elő a lélek mezítelenül, remegve,
1156 3 | remegve, halaványan. S megállt a sebnek néma, piros száján,
1157 3 | néma, piros száján, s mint a madár, akit anyja elhagyott,
1158 3 | erőtlenül maradt ott ülve, várva a halál bús angyalát, aki
1159 3 | látott meg soha.~Várt, várt, a nemtő nem jött érte.~Alatta
1160 3 | olykor meg-megrángatózott a sebhelyes tetem, megnyíltak
1161 3 | megnyíltak fájdalmasan a halvány ajkak és a pirosló
1162 3 | fájdalmasan a halvány ajkak és a pirosló seb. – A nemtő nem
1163 3 | ajkak és a pirosló seb. – A nemtő nem jött, ki őt elvezesse
1164 3 | tudva, hova szálljon le a széles, végtelen világban.
1165 3 | szólíták meg. Sorra járta a csillagokat, egy sem volt
1166 3 | sem volt az övé. Kereste a mennyet, kereste a poklot,
1167 3 | Kereste a mennyet, kereste a poklot, de nem talált rájok.
1168 3 | volt rá nézve többé idő: a földön túl nincsenek évek
1169 3 | nincsenek évek és napok, csak a rettenetes örökkévalóság.~
1170 3 | kerengték körül. Megölelte a hulló csillagot, hogy vele
1171 3 | együtt semmivé lehessen, – a csillag meghalt, de ő élve
1172 3 | átkos útja kívül kergetett a világ határán. Századokig,
1173 3 | mily kínzó még álomnak is a te képed!~*~Egykor pedig
1174 3 | pedig azt álmodám, hogy a föld megfagyott.~Meg volt
1175 3 | kiégett. Rég elfelejté a napot, melyben született;
1176 3 | napot, melyben született; el a népeket, miket egykor szült
1177 3 | szült és ismét benyelt, a pyramidokat rég eltemette
1178 3 | pyramidokat rég eltemette a homok, maguk a múmiák is
1179 3 | eltemette a homok, maguk a múmiák is elrohadtak. Nem
1180 3 | elrohadtak. Nem lehetett a kerek földön sírt ásni,
1181 3 | És kietlen, puszta volt a föld minden határa. Az ember
1182 3 | kevélysége.~Dicsekvés lett a vétek, az erény szégyen
1183 3 | tárgya, jutalmat kapott a gyilkos, kígyófullánkot
1184 3 | gyilkos, kígyófullánkot a jóltevő, s mentül törpébb
1185 3 | felvilágosultnak nevezte magát a kerek föld népe.~Csak egyetlen
1186 3 | ez egy emberért élt még a világ, ez egyért kímélte
1187 3 | világ, ez egyért kímélte meg a földet az Isten.~De ráakadtak
1188 3 | van Isten”, és meghalt a hóhér kezében.~Ekkor máglyára
1189 3 | minden tűz kialudt rajta, a két pólus jege közepén összeért.~
1190 3 | roppant hajóhad csatázott a tengeren. Két leghatalmasabb
1191 3 | Két leghatalmasabb királya a földnek harcolt afölött,
1192 3 | közülök az isteni név, midőn a tenger hirtelen fenékig
1193 3 | merevült.~Fehér, sápadt lett a föld körös-körül. A nap
1194 3 | lett a föld körös-körül. A nap nem csalt ki több meleget
1195 3 | bujdostam én egy országból a másikba, egyik kietlen,
1196 3 | kietlen, hangtalan vidékből a másikba, mint utolsó, egyedül
1197 3 | egyedül maradott lakója a földnek, mely élethagyottan,
1198 3 | élethagyottan, holdsápadtan függött a fekete égen, holt csillaga
1199 3 | fekete égen, holt csillaga a kerek mindenségnek.~*~Egy
1200 3 | csillaggal az ég, tele volt hóval a föld. A vén ősz ember fehér
1201 3 | tele volt hóval a föld. A vén ősz ember fehér haját
1202 3 | ember fehér haját lobogtatta a szél.~Kilencven év fehéríté
1203 3 | árulta el.~És az apa kirohant a hideg, fagyos éjszakába,
1204 3 | egyetlen fiára. Szava túldörgé a vihar ordítását. A csillagok
1205 3 | túldörgé a vihar ordítását. A csillagok szemei kápráztak.~–
1206 3 | hányszor látogat meg ez a fekete kép, e néma száj,
1207 3 | ismerek, mély örvénynyílásokat a földben, miknek ingó szélén
1208 3 | hulláma nincs. Ha olykor a sziklapartról e tóba letekintek,
1209 3 | kuszáltabbak, szemei, mint a léleklátóé. Naponkint elmegyek
1210 3 | kerüljek, s kísérve, mint a mágnes az éjszakot, hogy
1211 3 | lelkem rángatódzik bele, mint a kígyó levágott farka, mely
1212 3 | már csillag sem jár, hol a világnak vége van, s kezdődik
1213 3 | tartó semmi. Onnét ismét a földre hullok…~Vad, gyötrő
1214 3 | halál…~Egy idő óta szüntelen a halál eszméi bántanak. Tán
1215 3 | azt mondják, hogy ilyenkor a halál ugorja át az embert,
1216 3 | amint számítja főről főre a tizenharmadikat. Ha tudnám,
1217 3 | Milyen mosolygó volt rajt a halál képe. A halál képe.
1218 3 | volt rajt a halál képe. A halál képe. A halál képe
1219 3 | halál képe. A halál képe. A halál képe nyájas kép.~Ki
1220 3 | Rövid fájdalom előz meg, ez a fájdalom is az életé. Határidon
1221 3 | Kéz kézben körülrepdesni a csillagokat, s jótetteknek
1222 3 | ismerő fejünket. És azt a kéjt, mit érez az emberi
1223 3 | nem csalatni. Nem vonzatni a föld felé semmi fájdalom
1224 3 | rossz?~*~Szomorú ország a halottaké.~Kik ide sorba
1225 3 | rajtok arany és drágakő és a büszkeség arca! Mily nagyra
1226 3 | most, egyik oly hideg, mint a másik.~Éjfeleken bús szél
1227 3 | keletkezik, mely fölveri a holtak álmait, magukra terítik
1228 3 | búval, bánattal bejárni a világot, melyből ki vannak
1229 3 | vannak zárva. Bezörgetnek a házak ablakain, melyekben
1230 3 | életökben ültek, fölszedik a rajt feledt morzsákat, s
1231 3 | omlának, azoknak hamvait a szél ragadja fel, s mint
1232 3 | ki tudja, meddig élsz. A halál után nincsen vigalom!…~*~
1233 3 | vigalom!…~*~Ezek voltak a mizantróp utolsó sorai.
1234 4 | talpig nyusztbőr fedi testét. A hófuvatagból házának csak
1235 4 | magát háza ajtajából, mint a murmutér. Most is ott ül
1236 4 | bundába takarva, puskával lesi a farkasokat, kik éjjelenként
1237 4 | éjjelenként bekiabálnak a kéménye nyilásán s nem hagyják
1238 4 | hónapig egymásután nem jön fel a nap. Szibériában ez a divat.
1239 4 | fel a nap. Szibériában ez a divat. A hó fehérlik, az
1240 4 | Szibériában ez a divat. A hó fehérlik, az égen az
1241 4 | délfelé fekete az ég, mint a pinceablak. Vahot Imre pedig
1242 4 | torkig farkasbundában lesi a farkasokat, kik háza kéményén
1243 4 | beordítanak. S íme, amint ekép ül a lesben s a távolban károgó
1244 4 | amint ekép ül a lesben s a távolban károgó hollókat
1245 4 | hollókat szemléli, egyszer a láthatáron egy magas alak
1246 4 | vagy kútgém nőtt volna ki a fehér hó közül. Iszontató
1247 4 | szál ember, és karcsú, mint a gyertyatartó. Lábán csónak
1248 4 | keze lába lóggatva veri a nagy termet inát. A termet
1249 4 | veri a nagy termet inát. A termet hármot lép a láthatárról,
1250 4 | inát. A termet hármot lép a láthatárról, s a negyedik
1251 4 | hármot lép a láthatárról, s a negyedik lépéssel Imre előtt
1252 4 | felel, kinyújtva fejét a rókaprémből készült fatermörderből
1253 4 | rókaprémből készült fatermörderből a termet, s leveti hátáról
1254 4 | termet, s leveti hátáról a medvét.~– Ah, hozott isten!
1255 4 | mérföldet jártam ez után a medve után, míg lebökhettem.
1256 4 | fizetnem, s ez még csak a tizenötödik.~– De már úgy
1257 4 | összeszereztem, tudni kell a módját, csaptatókat kell
1258 4 | Könnyü neked beszélni, de én a medvéket csak nem foghatom
1259 4 | hermelint is fogtam, jó lesz a feleségemnek főkötőnek,
1260 4 | összeteremteni; egész nap a jégen jár, s ha megúnja
1261 4 | megúnja magát, verseket ír a jégsziklákra.~– Egyébiránt
1262 4 | napig, míg távol voltam, a szél eltemette a kunyhómat
1263 4 | voltam, a szél eltemette a kunyhómat hóval, most nem
1264 4 | irámtehenem tegnap mult ki a világból, annak a helyén
1265 4 | mult ki a világból, annak a helyén ellehetsz.~– Van
1266 4 | Lesz minden, ne búsulj; a feleségem – áldott jó lélek,
1267 4 | készen vagyunk.~– Hát ez a medve mit vétett itt? Soha
1268 4 | akkor nem is tudod: hogy mi a jó? Ezt majd én készítem
1269 4 | Amint ők eképen készülnének a vendégeskedéshez, íme a
1270 4 | a vendégeskedéshez, íme a távolban ostorpattogás,
1271 4 | mihelyt megálltak, lefeküttek a hóba s elkezdtek hentergőzni.
1272 4 | s elkezdtek hentergőzni. A szánból ezalatt egy apró
1273 4 | apró kis ember pattan elő, a kucsmája épen a csípejéig
1274 4 | pattan elő, a kucsmája épen a csípejéig volt a fejébe
1275 4 | kucsmája épen a csípejéig volt a fejébe nyomva, míg a csizmája
1276 4 | volt a fejébe nyomva, míg a csizmája szára tökéletesen
1277 4 | csizmája szára tökéletesen a hónaljáig ért. Az egész
1278 4 | Az egész emberből csak a kucsmát és a csizmaszörnyeteget
1279 4 | emberből csak a kucsmát és a csizmaszörnyeteget lehete
1280 4 | ő azért mégis kipattant a szánból, egy magához termetre
1281 4 | hasonló női alakot kisegített a kocsizsebből, ki szinte
1282 4 | nap, polgártársak, – szólt a kisded férfiú, erősen törekedvén
1283 4 | hozzá s nyájasan kirázva őt a felemelt süvegből, bámulva
1284 4 | isten!~– De bizony csak ez a tizenkét kutya hozott, aztán
1285 4 | csakhogy itt van, legalább a feleségeink nem únják magukat,
1286 4 | melegre, mert megfagyok, a feleségem e hosszú úton,
1287 4 | feleségem e hosszú úton, ha a tuszlit magára nem veszi
1288 4 | tuszlit magára nem veszi s azt a kétújjú keztyűt, mit egy
1289 4 | bánom, menjünk be tehát a házba, csakhogy ott pipázni
1290 4 | pipázni nem lehet, mert a tűzhely s a harmincöt szarvas
1291 4 | lehet, mert a tűzhely s a harmincöt szarvas miatt
1292 4 | úgy is nagy füst van.~Ez a ház fenyőfatuskókból volt
1293 4 | fenyőfatuskókból volt fölépítve, a hasadékok kitömve erdei
1294 4 | hasadékok kitömve erdei mohával, a belseje csapó földdel és
1295 4 | jól illett, mint hajdan a magyar csípkefőkötők a pesti
1296 4 | hajdan a magyar csípkefőkötők a pesti színházban. A másik
1297 4 | csípkefőkötők a pesti színházban. A másik szögletben egy széles
1298 4 | várták az asztrakáni vásárt. A háttérben harminchét irámszarvastehén
1299 4 | kin még akkor is megérzett a tudományos illat, dacára
1300 4 | tudományos illat, dacára a sok más mindenféle illatnak,
1301 4 | mindenféle illatnak, mit a kedves szarvastehenek terjesztének
1302 4 | terjesztének magok körül. A falakról sok mindenféle
1303 4 | boldog emlékü operngucker. A három kollégának meglehetősen
1304 4 | nem gátlá őket abban, hogy a rókapamlagra le ne heveredjenek
1305 4 | fölötti értekezésbe: vajon a lapponiai asszonyok kopfputtza
1306 4 | marhafaggyúból készül, vagy a finn dámáké, kik fésű helyett
1307 4 | sétálniok. Hát még mikor a szamojéd ábécére került
1308 4 | szamojéd ábécére került a sor! Olaf. Behehe. Gomhal.
1309 4 | Sekofo. Ecoco. Gyicoco! Hogy a kakas csípje meg, de szép!~
1310 4 | történtek az elmult időkben a szép Magyarországon? Hanem
1311 4 | levegőben messze elhallik a hang, s ha meghallja valaki,
1312 4 | beljebb küldenek bennünket a jeges tengerbe.~– Hol kezdjem
1313 4 | kihirdetve, hogy legszebb virág a krumpli; az ablakokban cserepekben
1314 4 | cserepekben tenyésztik, a kertekben úgy ápolják, mint
1315 4 | kertekben úgy ápolják, mint a georginát, s az úri hölgyek
1316 4 | az úri hölgyek bálokban a virágját kebleiken viselik.
1317 4 | osztanak frissítőül. S midőn a mult ősszel a krumplibetegség
1318 4 | frissítőül. S midőn a mult ősszel a krumplibetegség nagyon elterjedt,
1319 4 | krumplibetegség nagyon elterjedt, a kórházból kiverték a betegeket
1320 4 | elterjedt, a kórházból kiverték a betegeket s ott ápolták
1321 4 | vármegyében mai nap kozákok eszik a dinnyét hámozatlanul, Nyitra
1322 4 | Nyitra vármegye határa egész a Solti járásig kiterjesztetett,
1323 4 | járásig kiterjesztetett, maga a jászkúnság is „nyitránszke
1324 4 | ismeretes, s Jászberényben a Lehel kürtjére erőszakkal
1325 4 | Szvatopluk puskaportartója volt. A cigányoknak megtiltatott
1326 4 | hegedűvesztés büntetése alatt a Rákóczi-marsot húzni, helyette
1327 4 | Rákóczi-marsot húzni, helyette a „nyeksze hrusti saka mala”-
1328 4 | kell fújniok; egy bőgőst a minap, ki részeg korában
1329 4 | minap, ki részeg korában a „Nyitra, mila Nyitra, ti
1330 4 | viszoka Nyitra!” helyett a „hej húj nem bánom”-ot találta
1331 4 | kétszáz kancsukára itélt el a kormány, a századik alatt
1332 4 | kancsukára itélt el a kormány, a századik alatt meghalt a
1333 4 | a századik alatt meghalt a szegény dade, s a többi
1334 4 | meghalt a szegény dade, s a többi százat a bőgőjén verték
1335 4 | szegény dade, s a többi százat a bőgőjén verték el.~– De
1336 4 | hát mint juthatott ennyire a magyar nemzet? Hol vesztettük
1337 4 | eldöntő csatát, hol van a magyar nemzet utósó sírja?~–
1338 4 | Nem került itt csatára a dolog. Míg az ellenség az
1339 4 | az országon kívül volt, a magyar ember boldog nyugalomban
1340 4 | boldog nyugalomban kifeküdt a napra, ott pirította a fogát,
1341 4 | kifeküdt a napra, ott pirította a fogát, nem gondolt semmivel,
1342 4 | ha mondták néki: hogy ég a ház, azt felelte: hogy jó
1343 4 | ha mondták neki: hogy jő a muszka, dehogy hitte, hetvenkedett,
1344 4 | fiatal embert, ki szüntelen a fülébe kiabált, hogy keljen
1345 4 | egy csapat vendég érkezett a jó Magyarhonba, iszonyú
1346 4 | bekvártélyozták magukat a jó magyar hazafi tanyájába,
1347 4 | asztala mellé, elették előle a jó túrós galuskát, kiitták
1348 4 | galuskát, kiitták poharából a jó magerátit, összeölelték
1349 4 | felfeküdtek csizmástul bundástul a szép vetett tornyos nyoszolyába
1350 4 | suhogtattak az ember füle körül. A gazda csak nézte, hogy mi
1351 4 | tért kezdnek elfoglalni a házban, utóbb a gazdát kiszoríták
1352 4 | elfoglalni a házban, utóbb a gazdát kiszoríták az udvarra,
1353 4 | az ajtón. S ezzel konyec a magyar dicsőségnek.~– De
1354 4 | nagy hirtelen elkezdték a nemzetőrséget organizálni.
1355 4 | Két hét került bele, míg a nemzetőrségi qualificatitót
1356 4 | qualificatitót kidolgozták, s mire a muszka Pest alá ért, épen
1357 4 | civakodtak, hogy fekete legyen-e a nemzetőrség csákója, vagy
1358 4 | Néhány lelkesült fiú felkapta a véres kardot, hogy meghordozza
1359 4 | meghordozza az országban, a legelső faluban elcsípte
1360 4 | legelső faluban elcsípte őket a szolgabíró, mint lázítókat,
1361 4 | sine mora felakasztatta. A nemesség azt mondta: hogy
1362 4 | azt mondta: hogy menjen a paraszt védeni a hazát,
1363 4 | menjen a paraszt védeni a hazát, hiszen övé a haza;
1364 4 | védeni a hazát, hiszen övé a haza; a táblabíróság azt
1365 4 | hazát, hiszen övé a haza; a táblabíróság azt mondta:
1366 4 | mit tudsz? majd mi nézünk. A spiszburgeraj azt mondta:
1367 4 | utójára is senki sem ment a muszka ellen, egypár crucifixus
1368 4 | nagyon pórul jártak, mert a muszka bezzeg nyakon tudta
1369 4 | bezzeg nyakon tudta fogni a dolog boldog végit. Rögtön
1370 4 | mert odahaza Pétervárban ez a nemzeti viselet. Minden
1371 4 | agybafőbe kancsukáznak. A vendéglőben azt a divatot
1372 4 | kancsukáznak. A vendéglőben azt a divatot hozták be, hogy
1373 4 | divatot hozták be, hogy a muszka nem fizet; a német
1374 4 | hogy a muszka nem fizet; a német címerek helyébe szerb
1375 4 | nem tette, kifordították a bőrit. A polgárság izmosabbjait
1376 4 | kifordították a bőrit. A polgárság izmosabbjait elvitték
1377 4 | megtartották muszkánéknak, a melyik ti. szép volt; a
1378 4 | a melyik ti. szép volt; a többit kiküldték Lapponiába,
1379 4 | többit kiküldték Lapponiába, a hol a legnagyobb férfi is
1380 4 | kiküldték Lapponiába, a hol a legnagyobb férfi is négy
1381 4 | ezek is elkelnek.~– Hát a földmívelők mivé lettek?~–
1382 4 | napot kell robotolniok, a magyarokat felszorították
1383 4 | magyarokat felszorították a hegyekbe, most azok esznek
1384 4 | készítenek főzőkanalakat, a zsíros alföldet pedig beültették
1385 4 | Poszlovenszki járja mindenfelé a Hortobágyon is.~– Meg van
1386 4 | babot, s nehezen megy nekik a görög nyelv.~– Hát Debrecen
1387 4 | Hát Debrecen mit csinál?~– A város csak megvan a régi
1388 4 | csinál?~– A város csak megvan a régi helyén. De lakosait
1389 4 | deszkákat s meszet hordanak a szomszéd városokba, meg
1390 4 | és fenyőmadarakat. Azokat a jó debreceni cipókat, fonott
1391 4 | kenyereket csak híriből ismeri a világ. Ez a helyökbe költözött
1392 4 | híriből ismeri a világ. Ez a helyökbe költözött tót ivadék
1393 4 | helyökbe költözött tót ivadék a legszebb búzalisztből sem
1394 4 | újra keresztelni, annak a nevében már benne van a „
1395 4 | a nevében már benne van a „grad.”~– Hát a tekintetes
1396 4 | benne van a „grad.”~– Hát a tekintetes táblabírákból
1397 4 | csakugyan kezdték elhinni: hogy a 1-ae 9-us nem szentírás,
1398 4 | us nem szentírás, s hogy a muszka a repraesentatiótól
1399 4 | szentírás, s hogy a muszka a repraesentatiótól meg nem
1400 4 | oly országban élni, hol a nemesi szűzhátakat is kancsukázzák,
1401 4 | testimonium, hónuk alá csapták a Corpus jurist, meg a pragmatica
1402 4 | csapták a Corpus jurist, meg a pragmatica sanctiót, s mentek
1403 4 | hazát keresni Mesopotamiába. A mesopotamiai mufti azonban
1404 4 | ott élni nem szabad, hol a kutyák szentek. Fogták tehát,
1405 4 | jutottak. Pedig ez volt a Szahara. Itt azután leütötték
1406 4 | Szahara. Itt azután leütötték a sátort, felállították a
1407 4 | a sátort, felállították a municipiumokat, ültettek
1408 4 | közül három parasztot, hogy a többi nemes embernek legyen
1409 4 | az 1848-iki törvényeket a beduinoknak, s gyakran feljárnak
1410 4 | gyakran feljárnak Marokkóba a dey mulattatására, kinek
1411 4 | nem érti ugyan senki, de a deyt mégis nagyon látszik
1412 4 | nagyon látszik mulattatni a dolog, szinte elsőbbséget
1413 4 | szinte elsőbbséget ad nekik a kígyótáncoltatók felett,
1414 4 | kigyakorolt nyelvű nemzet a világon, mely fél napig
1415 4 | valamit. Mint tudva van, a muzulmán napjában sem szól
1416 4 | sem szól három igét.~– Hát a radicalok élnek-e még?~–
1417 4 | vizén Icaria határát, hol a communismust Vasvári Pali
1418 4 | fogják megalapítani, ha ti. a vizet lecsapolhatják róla.~–
1419 4 | lecsapolhatják róla.~– Hát * úr, a hajdani népszerű kormányférfiú,
1420 4 | inasa rosszúl kefélte ki a kabátját, melyen a jó úr
1421 4 | kefélte ki a kabátját, melyen a jó úr úgy felindult, hogy
1422 4 | segítségével harmadnapra a paradicsomba jutott.~– Mondj
1423 4 | bizonyosat. Némelyek szerint a hajduböszörményiek megégették,
1424 4 | mutogatta Borsod vármegyében a matyó fiának: látod, kis
1425 4 | feszítettük. Csókolj szépen kezet a hetmannak, s vigyázz magadra,
1426 4 | magadra, hogy verset ne irj a királyokhoz, kis fiam.~–
1427 4 | Mintha sejtelme lett volna a jövendőről, a múlt tavasszal
1428 4 | lett volna a jövendőről, a múlt tavasszal egy orosz
1429 4 | felesége van, hallani sem akar a communismusról.~– Hát Horváth
1430 4 | Lett belőle kajmakán basa a portánál.~– Hát valjon Bernát
1431 4 | diákja hova avandzsírozott a muszka alatt?~– Nagy ember
1432 4 | alatt?~– Nagy ember lett ő, a Sáros vármegyei spanyol.
1433 4 | köszöntő verset diákul, melytől a cár úgy megszeppent, hogy
1434 4 | mindennap dikciókat tart a Pillvaxban a muszka jurátusoknak.
1435 4 | dikciókat tart a Pillvaxban a muszka jurátusoknak. Némelyek
1436 4 | aligha nem létez közötte és a cár felesége között, mert
1437 4 | befolyása van az udvarnál. Mikor a cárral kontraktust kötött
1438 4 | szobáját kitakaríthassa. 2. A Festetics ház vallattassék
1439 4 | napjáig csizmában járjon. 4. A Festetics házból mindenféle
1440 4 | füstölni ne legyen szabad. – A cár mindezen kivánalmait
1441 4 | egyszer arra is rávette a cárt borozás közben, hogy
1442 4 | Gazsi adósságait elvállalta a státusadósságok közé. Ez
1443 4 | mikor liquidatióra került a dolog. Zálogba kellett adni
1444 4 | kellett adni egész Ukraniát, a hozzá tartozandó Phrygia,
1445 4 | különben hogy éli világát a mi kedves Gáspárunk?~– Hát
1446 4 | premierministerrel, Paskeviccsel a „grober Sepl”-hez gabelfrüstükre,
1447 4 | ajtaja előtt, hanem, ha sáros a csizmája, csak abba törüli
1448 4 | órakor elmegy vacsorálni a „vitéz kozákhoz”, hová az
1449 4 | megy azután négy órakor a színházba, hol décbundában
1450 4 | asztrakánba varrva táncolja a kakukát. Rendesen a cár
1451 4 | táncolja a kakukát. Rendesen a cár páholyába szokott járni,
1452 4 | szokott járni, kinek mind a kilenc leánya fülig szerelmes
1453 4 | órakor megy velök át Budára a rácvárosba csájára és rácürmösre.~–
1454 4 | az?~– Természetesen: hogy a nemzeti, a Kerepesi úton.
1455 4 | Természetesen: hogy a nemzeti, a Kerepesi úton. Színészeink
1456 4 | Színészeink megmaradtak a hajdaniak, mert a medvékkel
1457 4 | megmaradtak a hajdaniak, mert a medvékkel született nép
1458 4 | közül egy kettő van még meg, a többinek igen drámai lett
1459 4 | többinek igen drámai lett a kimenetele. A legelső alkalommal,
1460 4 | drámai lett a kimenetele. A legelső alkalommal, midőn
1461 4 | mind mérget vesznek be. A darab veszettül tragikus.
1462 4 | Az egész előadás alatt a baromállás majd megdőrült
1463 4 | majd megdőrült röhögtében, a muszka asszonyságok szemei
1464 4 | kidiósodva megüvegesedtek a kacagás miatt, kivált, mikor
1465 4 | balra düledez s rakásra hull a súgólyuk előtt. Taps, tombolás
1466 4 | hangzék minden felől. A hölgyek egész turbánokat
1467 4 | krumplivirág koszorúkat hajigáltak a színpadra. Azonban a szereplők
1468 4 | hajigáltak a színpadra. Azonban a szereplők nem keltek föl
1469 4 | együl egyik szépen kifestve a szép festett erdők árnyékában.
1470 4 | okosabbak voltak, ők elfogadták a szerződéseket. Fejenként
1471 4 | egy ködmen, három szánkó a hozzá tartozandó kutyaekvipázzsal,
1472 4 | havifizetésük, egyiknek úgy mint a másiknak, személyválogatás
1473 4 | magyart semmivé tenni.~– A dolog nagyon egyszerű: hogy
1474 4 | elő, le kelle fegyverezni a nemzetet. Az intelligencia
1475 4 | kötve tartotta maga magát, a népnek csak azt kelle hirdetni
1476 4 | azért akarnak fegyvert adni a kezébe, hogy az országból
1477 4 | ez az ellenség nem bántja a szegény embert, ez csak
1478 4 | ellentáll neki, – szaladjunk a kukoricába; ha leégeti a
1479 4 | a kukoricába; ha leégeti a falut, ott hagyja a földet,
1480 4 | leégeti a falut, ott hagyja a földet, azt sem el nem viszi,
1481 4 | esztendőre megint felszánthatjuk. A gyáváknak ez volt az argumentuma,
1482 4 | voltak, azokat felheccelték a kaputosok ellen, igértek
1483 4 | építeni az úri koponyákból. A nép ízenként szedte szét
1484 4 | legelőször áldozatul. Mikor aztán a gondolkodó fők ki voltak
1485 4 | gondolkodó fők ki voltak irtva, a fejevett nemzettel azt csinálhatták,
1486 4 | nyelvétől is megfosztották. A jövő században a szép erős
1487 4 | megfosztották. A jövő században a szép erős magyar nyelvet
1488 4 | beszélni senki. Tudjátok, hogy a tót ragad, mint a kolláncs!~–
1489 4 | hogy a tót ragad, mint a kolláncs!~– Hát a tudós
1490 4 | mint a kolláncs!~– Hát a tudós társaság milyen szemekkel
1491 4 | mindezeket?~– Mi gondja a tudományoknak a politikára?
1492 4 | Mi gondja a tudományoknak a politikára? Tudjátok, hogy
1493 4 | politikára? Tudjátok, hogy a magyar akadémiánál politikai
1494 4 | ismét jutalmakat tűzött ki. A jogtani kérdés ez: „van-e
1495 4 | annak, kinek haja nincsen?” A nyelvészeti ez: „micsoda
1496 4 | továbbá honnét vette eredetét a régi rómaiaknál e felkiáltás:
1497 4 | miért van az embernek a szája az orra alatt és nem
1498 4 | egy tudós, akinek szája a háta közepén volna.) A természettani
1499 4 | szája a háta közepén volna.) A természettani ez: „fejtessék
1500 4 | ez: „fejtessék meg: hogy a cserebogár miért nem szereti