Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
77 1
8 4
9 6
a 16815
à 5
á-á-árnyékában 1
a-a-az 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
16815 a
6057 az
3776 s
3653 hogy
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16815

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
1001 3 | hazát ígér, s ennek ajtaja, a koporsófödél, számodra megnyílik, 1002 3 | hagylak el.~Ezt mondtam én a lyánynak.~– Ha lesz egy 1003 3 | hazát, szebb világot ígér a sír után, onnét is eljövök, 1004 3 | tied lehessek.~Ezt mondta a lyány nekem.~Van-e hát, 1005 3 | nekem.~Van-e hát, van-e élet a síron túl? Elment a lyány 1006 3 | élet a síron túl? Elment a lyány oda, s én nem mentem 1007 3 | nem jár.~Mi nyomot hágy a légben az elbocsátott hang, 1008 3 | légben az elbocsátott hang, a villám dörgése s a szenvedő 1009 3 | hang, a villám dörgése s a szenvedő sóhaja, átok és 1010 3 | eskü?~Üres hang az eskü. A lég sem tartja meg, hát 1011 3 | legelsőbb megsúgám szerelmem a leánynak, végigborzadt, 1012 3 | elhalaványult. Olyan lett, mint a szobor, mit sírkövekre, 1013 3 | nyomtam… Megérzette-e előre?…~A második csók ismét visszahozta 1014 3 | visszahozta arca rózsáit. A lyány szebb lett, mint azelőtt 1015 3 | lyánya előtt~Térdre borul a szerelmes,~És esküszik annak~ 1016 3 | nem apadnak,~S csókolja a lyányt,~És vissza a lyányka 1017 3 | csókolja a lyányt,~És vissza a lyányka a térdepelőt…~Mért 1018 3 | lyányt,~És vissza a lyányka a térdepelőt…~Mért borzadozol,~ 1019 3 | Szép Emma, mi bánt?…~Künn a hideg éjben~A szél szava 1020 3 | bánt?…~Künn a hideg éjben~A szél szava szól…~S rémes 1021 3 | vonnak aranyszemű éjmadarak,~A bőjti boszorka lihegve halad…~ 1022 3 | Alkonyat volt. Hallám, a lyány mint nevetett e mese 1023 3 | Mennyire tele van e két szóval a világ. Az ember azt hinné: 1024 3 | hinné: e földön minden lény a más bajával törődik, a más 1025 3 | lény a más bajával törődik, a más örömeinek örül.~Pedig 1026 3 | önszeretet. Túl rajta semmi.~Ki a világot szeretni akarod, 1027 3 | legközelebb van, tenmagadat? Ki a világot gyűlölöd, tudod-e 1028 3 | tenarcotokban? Egyik sem jobb a másiknál, ki mit szenved, 1029 3 | fájdalma, saját bűnhődése.~S ti a sorsot meritek káromolni? 1030 3 | vertetek mást. Emlékeztetek a kézre, mely tőletek mindent 1031 3 | arra, mely mindent adott. A tövis magjából tövis terem. 1032 3 | ismeretlen népek, az élet, a halál; de központja gyűlöletem 1033 3 | önmagam ellen!~Nincsen semmim a földön, nincs semmim az 1034 3 | minden világi birtokom a temető. Egy mohos síremlék 1035 3 | vagyok az, ki kedvesét, a hűtlent feledni akarta, 1036 3 | szíve viseli fullánkod…~…Ha a vidékre köd száll alá, elvesznek 1037 3 | alá, elvesznek szem elől a távol remények partjai, 1038 3 | távol remények partjai, s a távol hajótörések bércei. 1039 3 | VIII.~Futottam a világból. Szeretőmet és 1040 3 | döféssel keresztüldöftem mind a kettőt. Lelkeiket egymásba 1041 3 | átölelve meghaltak mind a ketten. A leány még egyszer 1042 3 | meghaltak mind a ketten. A leány még egyszer felnyitá 1043 3 | felnyitá szemeit, azokat a nagy sötétkék szemeket, 1044 3 | siettem az erdőbe, hogy azt a legelső patakban lemossam 1045 3 | vérig mostam kezemet, hiába, a vérfolt ott maradt, mint 1046 3 | itt, vesztegetve van belé a lélek. Nyomorú, tengődő 1047 3 | s csak abban különbözik a többi vadállatoktól, hogy 1048 3 | helyett. Mennyivel szebb fiai a természetnek a fák, ezek 1049 3 | szebb fiai a természetnek a fák, ezek a délceg óriások, 1050 3 | természetnek a fák, ezek a délceg óriások, mindenik 1051 3 | óriások, mindenik megfelel a célnak, melyre alkotva van, 1052 3 | virágot hoz, menedéket ad a madár fészkinek, s védi 1053 3 | madár fészkinek, s védi azt a viharok ellen, míg az ember, 1054 3 | ellen, míg az ember, ez a világ mészárosa, ez a mindent 1055 3 | ez a világ mészárosa, ez a mindent evő sáska, csak 1056 3 | hadd halt volna meg éhen a hatodikra…~S tán csak az 1057 3 | ha valaki azt mondá: nem a világ forog e porszemnyi 1058 3 | paránycseppet csóválja maga körül a nap. Még rájövünk, hogy 1059 3 | minden lénynek van lelke a világonnézd: e virág mily 1060 3 | hogy ez csak azért nőtt ki a földből, hogy legyen mit 1061 3 | világoszöldet. Azt hiszed, hogy csak a piros vérnek van élete? 1062 3 | tán az illat nem lelke-e a virágnak? S ki ne ismerné 1063 3 | virágnak? S ki ne ismerné meg a méregnövényen azt a baljóslatú 1064 3 | meg a méregnövényen azt a baljóslatú sötét tekintetet? 1065 3 | életvisszaadás áldását? Ki ne látná a virágok legpompásabbjain, 1066 3 | bölcs hajdanában megtanult a madarakkal beszélni, kár, 1067 3 | madarakkal beszélni, kár, hogy a mai tudósok nem görögök 1068 3 | megtanulhatnának beszélni a virágokkal.~ 1069 3 | De nem tudtam imádkozni. A templomajtó előtt kicsukva 1070 3 | csak azért kiáltozák, hogy a jövő-menőket alamizsnavetésre 1071 3 | be üres maradna e ház!…~A szegletben három kalmár 1072 3 | mellett. Suhogott mindkettőn a selyemöltöny, ragyogott 1073 3 | drágakő, arcaikon vastag volt a kevélység. A koldus fillért 1074 3 | vastag volt a kevélység. A koldus fillért rimánykodott 1075 3 | lyány léptek az oltárhoz. A férfi szép volt, fiatal 1076 3 | volt, fiatal és szegény, a leány éktelen, idejemúlt 1077 3 | festenék, nem úgy festeném a megváltót, amint ti szoktátok, 1078 3 | amint ti szoktátok, nem a halál árnyékában, nem a 1079 3 | a halál árnyékában, nem a keresztre feszítve, vérehullóan, 1080 3 | festeném őt, mint mikor a kabbalistákat és a farizeusokat 1081 3 | mikor a kabbalistákat és a farizeusokat korbáccsal 1082 3 | korbáccsal kezében verte ki a templom csarnokából!~Kijöttem 1083 3 | mint egy emberi arc…~Jaj a botránkozónak, de százszor 1084 3 | botránkozónak, de százszor jaj a botránkoztatónak!~ 1085 3 | gyújtogatott, megérdemelte a halált. – Pedig mindnyájan 1086 3 | hagyta az ember magát vinni a vérpadra, alig állt lábain, 1087 3 | volt többé, végigtekintett a bámuló néptömeg felett, 1088 3 | néptömeg felett, mely ellepte a mezőt, és nézett, és tátotta 1089 3 | szabad hordozni többé.~Közel a vérpadhoz egy ősz öreg ember 1090 3 | tele, s amint ott fetrenge, a népség összerugdalta őt. 1091 3 | összerugdalta őt. Hisz ez volt a kivégzendőnek apja…~Mint 1092 3 | kivégzendőnek apja…~Mint nézett a halálraítélt, mint nézett 1093 3 | halálraítélt, mint nézett a távolba, nem jön-e a fehér 1094 3 | nézett a távolba, nem jön-e a fehér zászló, a kegyelemparancs. 1095 3 | nem jön-e a fehér zászló, a kegyelemparancs. De nem 1096 3 | lenyírták. Még mindig nézett a távolba, még mindig remélt, 1097 3 | Kétségbeesetten feszíté akkor kezein a kötelet, szét akarta azt 1098 3 | gördült le feje lábaihoz. A vér magasra felszökellt, 1099 3 | vér magasra felszökellt, a hóhért fönn és az ősz embert 1100 3 | elszabadult test fejetlenül ugrált a téren föl s alá hánykódva, 1101 3 | alá hánykódva, két kezével a vérpad szélibe fogódzott, 1102 3 | vérpad szélibe fogódzott, míg a levágott kinyílt szemekkel 1103 3 | kinyílt szemekkel bámult a bakóra.~És a néptömeg? A 1104 3 | szemekkel bámult a bakóra.~És a néptömeg? A néptömeg tombolt 1105 3 | a bakóra.~És a néptömeg? A néptömeg tombolt örömében…~ 1106 3 | kezeiket, s gyönyörködtek a fölséges látmányban.~S a 1107 3 | a fölséges látmányban.~S a látvány mindig nagyobbszerű 1108 3 | ajtók és ablakok s fenn a gerendázat tűzlángban lobogtak. 1109 3 | férfiú elszántan betört a zsarátnokzáporon keresztül 1110 3 | zsarátnokzáporon keresztül a házba, a népség kiálta: 1111 3 | zsarátnokzáporon keresztül a házba, a népség kiálta: minő nagylelkű 1112 3 | nagylelkű férfi! Visszajött, a csecsemőt ugyan nem hozta 1113 3 | láttam. Fáklyavilág kísérte a bársonnyal bevont, aranyszegekkel 1114 3 | harsonák éneke siratta a kimúltat, gyertyákat osztogattak 1115 3 | minden kísérőnek. Meghordozák a halottat minden piacon keresztül, 1116 3 | piacon keresztül, s mikor a temetőbe értek, a megholt 1117 3 | mikor a temetőbe értek, a megholt özvegye ráborult 1118 3 | megholt özvegye ráborult a koporsóra, leszállt a sírboltba 1119 3 | ráborult a koporsóra, leszállt a sírboltba vele, be akarta 1120 3 | előtt oly szép drága ruhában a földhöz verni és hívni a 1121 3 | a földhöz verni és hívni a halált.~Szegény asszony.~ 1122 3 | nem volt természetes, s a holtat ismét felverék sírjából, 1123 3 | méreggel végeztetett ki a világból.~Az özvegyasszony 1124 3 | Egyszer zivataros éjszakán a felháborodott tenger egy 1125 3 | gyomrába, egyetlen férfi úszott a villámfénynél a haragos 1126 3 | férfi úszott a villámfénynél a haragos habokban. A férfi 1127 3 | villámfénynél a haragos habokban. A férfi sírva kérte életét 1128 3 | férfi sírva kérte életét a tengertől, mondá neki hogy 1129 3 | kívüle nincs senkijök. – A tenger hideg lény, sem szíve, 1130 3 | lelke, de meg tudta szánni a siralom fiát, parancsolt 1131 3 | bánthassák, s kiveté őt sértetlen a partra. A parton kunyhók 1132 3 | kiveté őt sértetlen a partra. A parton kunyhók voltak fölállítva, 1133 3 | emberek laktak, mely emberek a hozzájok folyamodó hajótöröttet – 1134 3 | végtelen látása agyonfárasztá a gondolatot. Roppant fekete 1135 3 | bokor nem zöldült, csak a vihar vert oldalához veszni 1136 3 | hosszú tengerútja felén a vándorfecske szállt meg 1137 3 | vendégnemszerető kopár ormain. Éjenkint a viharok látogattak el hozzá.~ 1138 3 | börtönt, nehéz rostélyokat a keskeny ablakokra. Rabszolgahad, 1139 3 | mind. – – Mert élő volt a hegy. Gyomrában élő lángok 1140 3 | kirombola, tüzével leszórta a rabszolgaság tanyáját fejéről, 1141 3 | hányt önvállaira lángokat, s a tengert maga körül tűzpatakokkal 1142 3 | lángjai, s most ottan áll a tengersivatag közepén, magányosan, 1143 3 | nehéz füst üli ormait, mit a vihar kanyargva kapkod szét 1144 3 | vihar kanyargva kapkod szét a légbe, s magános éjeiben 1145 3 | Megátkozám az életet és a halált, a napot és éjszakát, 1146 3 | Megátkozám az életet és a halált, a napot és éjszakát, a bölcsőt, 1147 3 | halált, a napot és éjszakát, a bölcsőt, melyben ringattak, 1148 3 | bölcsőt, melyben ringattak, s a temetőárkot, melybe majd 1149 3 | kebeltől, mely fölnevelt, a sír férgeig, amely meg fog 1150 3 | döftem az éles kést. Omolt a vér, amint kihúztam belőle. 1151 3 | amint kihúztam belőle. A föld megitta véremet, s 1152 3 | megitta véremet, s mikor a végső csepp vér kifolyt, 1153 3 | végső csepp vér kifolyt, a szív megállt, tárt ajtó 1154 3 | megállt, tárt ajtó rajta a seb, reszketve jött elő 1155 3 | seb, reszketve jött elő a lélek mezítelenül, remegve, 1156 3 | remegve, halaványan. S megállt a sebnek néma, piros száján, 1157 3 | néma, piros száján, s mint a madár, akit anyja elhagyott, 1158 3 | erőtlenül maradt ott ülve, várva a halál bús angyalát, aki 1159 3 | látott meg soha.~Várt, várt, a nemtő nem jött érte.~Alatta 1160 3 | olykor meg-megrángatózott a sebhelyes tetem, megnyíltak 1161 3 | megnyíltak fájdalmasan a halvány ajkak és a pirosló 1162 3 | fájdalmasan a halvány ajkak és a pirosló seb. – A nemtő nem 1163 3 | ajkak és a pirosló seb. – A nemtő nem jött, ki őt elvezesse 1164 3 | tudva, hova szálljon le a széles, végtelen világban. 1165 3 | szólíták meg. Sorra járta a csillagokat, egy sem volt 1166 3 | sem volt az övé. Kereste a mennyet, kereste a poklot, 1167 3 | Kereste a mennyet, kereste a poklot, de nem talált rájok. 1168 3 | volt nézve többé idő: a földön túl nincsenek évek 1169 3 | nincsenek évek és napok, csak a rettenetes örökkévalóság.~ 1170 3 | kerengték körül. Megölelte a hulló csillagot, hogy vele 1171 3 | együtt semmivé lehessen, – a csillag meghalt, de ő élve 1172 3 | átkos útja kívül kergetett a világ határán. Századokig, 1173 3 | mily kínzó még álomnak is a te képed!~*~Egykor pedig 1174 3 | pedig azt álmodám, hogy a föld megfagyott.~Meg volt 1175 3 | kiégett. Rég elfelejté a napot, melyben született; 1176 3 | napot, melyben született; el a népeket, miket egykor szült 1177 3 | szült és ismét benyelt, a pyramidokat rég eltemette 1178 3 | pyramidokat rég eltemette a homok, maguk a múmiák is 1179 3 | eltemette a homok, maguk a múmiák is elrohadtak. Nem 1180 3 | elrohadtak. Nem lehetett a kerek földön sírt ásni, 1181 3 | És kietlen, puszta volt a föld minden határa. Az ember 1182 3 | kevélysége.~Dicsekvés lett a vétek, az erény szégyen 1183 3 | tárgya, jutalmat kapott a gyilkos, kígyófullánkot 1184 3 | gyilkos, kígyófullánkot a jóltevő, s mentül törpébb 1185 3 | felvilágosultnak nevezte magát a kerek föld népe.~Csak egyetlen 1186 3 | ez egy emberért élt még a világ, ez egyért kímélte 1187 3 | világ, ez egyért kímélte meg a földet az Isten.~De ráakadtak 1188 3 | van Isten”, és meghalt a hóhér kezében.~Ekkor máglyára 1189 3 | minden tűz kialudt rajta, a két pólus jege közepén összeért.~ 1190 3 | roppant hajóhad csatázott a tengeren. Két leghatalmasabb 1191 3 | Két leghatalmasabb királya a földnek harcolt afölött, 1192 3 | közülök az isteni név, midőn a tenger hirtelen fenékig 1193 3 | merevült.~Fehér, sápadt lett a föld körös-körül. A nap 1194 3 | lett a föld körös-körül. A nap nem csalt ki több meleget 1195 3 | bujdostam én egy országból a másikba, egyik kietlen, 1196 3 | kietlen, hangtalan vidékből a másikba, mint utolsó, egyedül 1197 3 | egyedül maradott lakója a földnek, mely élethagyottan, 1198 3 | élethagyottan, holdsápadtan függött a fekete égen, holt csillaga 1199 3 | fekete égen, holt csillaga a kerek mindenségnek.~*~Egy 1200 3 | csillaggal az ég, tele volt hóval a föld. A vén ősz ember fehér 1201 3 | tele volt hóval a föld. A vén ősz ember fehér haját 1202 3 | ember fehér haját lobogtatta a szél.~Kilencven év fehéríté 1203 3 | árulta el.~És az apa kirohant a hideg, fagyos éjszakába, 1204 3 | egyetlen fiára. Szava túldörgé a vihar ordítását. A csillagok 1205 3 | túldörgé a vihar ordítását. A csillagok szemei kápráztak.~– 1206 3 | hányszor látogat meg ez a fekete kép, e néma száj, 1207 3 | ismerek, mély örvénynyílásokat a földben, miknek ingó szélén 1208 3 | hulláma nincs. Ha olykor a sziklapartról e tóba letekintek, 1209 3 | kuszáltabbak, szemei, mint a léleklátóé. Naponkint elmegyek 1210 3 | kerüljek, s kísérve, mint a mágnes az éjszakot, hogy 1211 3 | lelkem rángatódzik bele, mint a kígyó levágott farka, mely 1212 3 | már csillag sem jár, hol a világnak vége van, s kezdődik 1213 3 | tartó semmi. Onnét ismét a földre hullok…~Vad, gyötrő 1214 3 | halál…~Egy idő óta szüntelen a halál eszméi bántanak. Tán 1215 3 | azt mondják, hogy ilyenkor a halál ugorja át az embert, 1216 3 | amint számítja főről főre a tizenharmadikat. Ha tudnám, 1217 3 | Milyen mosolygó volt rajt a halál képe. A halál képe. 1218 3 | volt rajt a halál képe. A halál képe. A halál képe 1219 3 | halál képe. A halál képe. A halál képe nyájas kép.~Ki 1220 3 | Rövid fájdalom előz meg, ez a fájdalom is az életé. Határidon 1221 3 | Kéz kézben körülrepdesni a csillagokat, s jótetteknek 1222 3 | ismerő fejünket. És azt a kéjt, mit érez az emberi 1223 3 | nem csalatni. Nem vonzatni a föld felé semmi fájdalom 1224 3 | rossz?~*~Szomorú ország a halottaké.~Kik ide sorba 1225 3 | rajtok arany és drágakő és a büszkeség arca! Mily nagyra 1226 3 | most, egyik oly hideg, mint a másik.~Éjfeleken bús szél 1227 3 | keletkezik, mely fölveri a holtak álmait, magukra terítik 1228 3 | búval, bánattal bejárni a világot, melyből ki vannak 1229 3 | vannak zárva. Bezörgetnek a házak ablakain, melyekben 1230 3 | életökben ültek, fölszedik a rajt feledt morzsákat, s 1231 3 | omlának, azoknak hamvait a szél ragadja fel, s mint 1232 3 | ki tudja, meddig élsz. A halál után nincsen vigalom!…~*~ 1233 3 | vigalom!…~*~Ezek voltak a mizantróp utolsó sorai. 1234 4 | talpig nyusztbőr fedi testét. A hófuvatagból házának csak 1235 4 | magát háza ajtajából, mint a murmutér. Most is ott ül 1236 4 | bundába takarva, puskával lesi a farkasokat, kik éjjelenként 1237 4 | éjjelenként bekiabálnak a kéménye nyilásán s nem hagyják 1238 4 | hónapig egymásután nem jön fel a nap. Szibériában ez a divat. 1239 4 | fel a nap. Szibériában ez a divat. A fehérlik, az 1240 4 | Szibériában ez a divat. A fehérlik, az égen az 1241 4 | délfelé fekete az ég, mint a pinceablak. Vahot Imre pedig 1242 4 | torkig farkasbundában lesi a farkasokat, kik háza kéményén 1243 4 | beordítanak. S íme, amint ekép ül a lesben s a távolban károgó 1244 4 | amint ekép ül a lesben s a távolban károgó hollókat 1245 4 | hollókat szemléli, egyszer a láthatáron egy magas alak 1246 4 | vagy kútgém nőtt volna ki a fehér közül. Iszontató 1247 4 | szál ember, és karcsú, mint a gyertyatartó. Lábán csónak 1248 4 | keze lába lóggatva veri a nagy termet inát. A termet 1249 4 | veri a nagy termet inát. A termet hármot lép a láthatárról, 1250 4 | inát. A termet hármot lép a láthatárról, s a negyedik 1251 4 | hármot lép a láthatárról, s a negyedik lépéssel Imre előtt 1252 4 | felel, kinyújtva fejét a rókaprémből készült fatermörderből 1253 4 | rókaprémből készült fatermörderből a termet, s leveti hátáról 1254 4 | termet, s leveti hátáról a medvét.~– Ah, hozott isten! 1255 4 | mérföldet jártam ez után a medve után, míg lebökhettem. 1256 4 | fizetnem, s ez még csak a tizenötödik.~– De már úgy 1257 4 | összeszereztem, tudni kell a módját, csaptatókat kell 1258 4 | Könnyü neked beszélni, de én a medvéket csak nem foghatom 1259 4 | hermelint is fogtam, lesz a feleségemnek főkötőnek, 1260 4 | összeteremteni; egész nap a jégen jár, s ha megúnja 1261 4 | megúnja magát, verseket ír a jégsziklákra.~– Egyébiránt 1262 4 | napig, míg távol voltam, a szél eltemette a kunyhómat 1263 4 | voltam, a szél eltemette a kunyhómat hóval, most nem 1264 4 | irámtehenem tegnap mult ki a világból, annak a helyén 1265 4 | mult ki a világból, annak a helyén ellehetsz.~– Van 1266 4 | Lesz minden, ne búsulj; a feleségemáldott lélek, 1267 4 | készen vagyunk.~– Hát ez a medve mit vétett itt? Soha 1268 4 | akkor nem is tudod: hogy mi a ? Ezt majd én készítem 1269 4 | Amint ők eképen készülnének a vendégeskedéshez, íme a 1270 4 | a vendégeskedéshez, íme a távolban ostorpattogás, 1271 4 | mihelyt megálltak, lefeküttek a hóba s elkezdtek hentergőzni. 1272 4 | s elkezdtek hentergőzni. A szánból ezalatt egy apró 1273 4 | apró kis ember pattan elő, a kucsmája épen a csípejéig 1274 4 | pattan elő, a kucsmája épen a csípejéig volt a fejébe 1275 4 | kucsmája épen a csípejéig volt a fejébe nyomva, míg a csizmája 1276 4 | volt a fejébe nyomva, míg a csizmája szára tökéletesen 1277 4 | csizmája szára tökéletesen a hónaljáig ért. Az egész 1278 4 | Az egész emberből csak a kucsmát és a csizmaszörnyeteget 1279 4 | emberből csak a kucsmát és a csizmaszörnyeteget lehete 1280 4 | ő azért mégis kipattant a szánból, egy magához termetre 1281 4 | hasonló női alakot kisegített a kocsizsebből, ki szinte 1282 4 | nap, polgártársak, – szólt a kisded férfiú, erősen törekedvén 1283 4 | hozzá s nyájasan kirázva őt a felemelt süvegből, bámulva 1284 4 | isten!~– De bizony csak ez a tizenkét kutya hozott, aztán 1285 4 | csakhogy itt van, legalább a feleségeink nem únják magukat, 1286 4 | melegre, mert megfagyok, a feleségem e hosszú úton, 1287 4 | feleségem e hosszú úton, ha a tuszlit magára nem veszi 1288 4 | tuszlit magára nem veszi s azt a kétújjú keztyűt, mit egy 1289 4 | bánom, menjünk be tehát a házba, csakhogy ott pipázni 1290 4 | pipázni nem lehet, mert a tűzhely s a harmincöt szarvas 1291 4 | lehet, mert a tűzhely s a harmincöt szarvas miatt 1292 4 | úgy is nagy füst van.~Ez a ház fenyőfatuskókból volt 1293 4 | fenyőfatuskókból volt fölépítve, a hasadékok kitömve erdei 1294 4 | hasadékok kitömve erdei mohával, a belseje csapó földdel és 1295 4 | jól illett, mint hajdan a magyar csípkefőkötők a pesti 1296 4 | hajdan a magyar csípkefőkötők a pesti színházban. A másik 1297 4 | csípkefőkötők a pesti színházban. A másik szögletben egy széles 1298 4 | várták az asztrakáni vásárt. A háttérben harminchét irámszarvastehén 1299 4 | kin még akkor is megérzett a tudományos illat, dacára 1300 4 | tudományos illat, dacára a sok más mindenféle illatnak, 1301 4 | mindenféle illatnak, mit a kedves szarvastehenek terjesztének 1302 4 | terjesztének magok körül. A falakról sok mindenféle 1303 4 | boldog emlékü operngucker. A három kollégának meglehetősen 1304 4 | nem gátlá őket abban, hogy a rókapamlagra le ne heveredjenek 1305 4 | fölötti értekezésbe: vajon a lapponiai asszonyok kopfputtza 1306 4 | marhafaggyúból készül, vagy a finn dámáké, kik fésű helyett 1307 4 | sétálniok. Hát még mikor a szamojéd ábécére került 1308 4 | szamojéd ábécére került a sor! Olaf. Behehe. Gomhal. 1309 4 | Sekofo. Ecoco. Gyicoco! Hogy a kakas csípje meg, de szép!~ 1310 4 | történtek az elmult időkben a szép Magyarországon? Hanem 1311 4 | levegőben messze elhallik a hang, s ha meghallja valaki, 1312 4 | beljebb küldenek bennünket a jeges tengerbe.~– Hol kezdjem 1313 4 | kihirdetve, hogy legszebb virág a krumpli; az ablakokban cserepekben 1314 4 | cserepekben tenyésztik, a kertekben úgy ápolják, mint 1315 4 | kertekben úgy ápolják, mint a georginát, s az úri hölgyek 1316 4 | az úri hölgyek bálokban a virágját kebleiken viselik. 1317 4 | osztanak frissítőül. S midőn a mult ősszel a krumplibetegség 1318 4 | frissítőül. S midőn a mult ősszel a krumplibetegség nagyon elterjedt, 1319 4 | krumplibetegség nagyon elterjedt, a kórházból kiverték a betegeket 1320 4 | elterjedt, a kórházból kiverték a betegeket s ott ápolták 1321 4 | vármegyében mai nap kozákok eszik a dinnyét hámozatlanul, Nyitra 1322 4 | Nyitra vármegye határa egész a Solti járásig kiterjesztetett, 1323 4 | járásig kiterjesztetett, maga a jászkúnság is „nyitránszke 1324 4 | ismeretes, s Jászberényben a Lehel kürtjére erőszakkal 1325 4 | Szvatopluk puskaportartója volt. A cigányoknak megtiltatott 1326 4 | hegedűvesztés büntetése alatt a Rákóczi-marsot húzni, helyette 1327 4 | Rákóczi-marsot húzni, helyette a „nyeksze hrusti saka mala”- 1328 4 | kell fújniok; egy bőgőst a minap, ki részeg korában 1329 4 | minap, ki részeg korában aNyitra, mila Nyitra, ti 1330 4 | viszoka Nyitra!” helyett ahej húj nem bánom”-ot találta 1331 4 | kétszáz kancsukára itélt el a kormány, a századik alatt 1332 4 | kancsukára itélt el a kormány, a századik alatt meghalt a 1333 4 | a századik alatt meghalt a szegény dade, s a többi 1334 4 | meghalt a szegény dade, s a többi százat a bőgőjén verték 1335 4 | szegény dade, s a többi százat a bőgőjén verték el.~– De 1336 4 | hát mint juthatott ennyire a magyar nemzet? Hol vesztettük 1337 4 | eldöntő csatát, hol van a magyar nemzet utósó sírja?~– 1338 4 | Nem került itt csatára a dolog. Míg az ellenség az 1339 4 | az országon kívül volt, a magyar ember boldog nyugalomban 1340 4 | boldog nyugalomban kifeküdt a napra, ott pirította a fogát, 1341 4 | kifeküdt a napra, ott pirította a fogát, nem gondolt semmivel, 1342 4 | ha mondták néki: hogy ég a ház, azt felelte: hogy 1343 4 | ha mondták neki: hogy a muszka, dehogy hitte, hetvenkedett, 1344 4 | fiatal embert, ki szüntelen a fülébe kiabált, hogy keljen 1345 4 | egy csapat vendég érkezett a Magyarhonba, iszonyú 1346 4 | bekvártélyozták magukat a magyar hazafi tanyájába, 1347 4 | asztala mellé, elették előle a túrós galuskát, kiitták 1348 4 | galuskát, kiitták poharából a magerátit, összeölelték 1349 4 | felfeküdtek csizmástul bundástul a szép vetett tornyos nyoszolyába 1350 4 | suhogtattak az ember füle körül. A gazda csak nézte, hogy mi 1351 4 | tért kezdnek elfoglalni a házban, utóbb a gazdát kiszoríták 1352 4 | elfoglalni a házban, utóbb a gazdát kiszoríták az udvarra, 1353 4 | az ajtón. S ezzel konyec a magyar dicsőségnek.~– De 1354 4 | nagy hirtelen elkezdték a nemzetőrséget organizálni. 1355 4 | Két hét került bele, míg a nemzetőrségi qualificatitót 1356 4 | qualificatitót kidolgozták, s mire a muszka Pest alá ért, épen 1357 4 | civakodtak, hogy fekete legyen-e a nemzetőrség csákója, vagy 1358 4 | Néhány lelkesült fiú felkapta a véres kardot, hogy meghordozza 1359 4 | meghordozza az országban, a legelső faluban elcsípte 1360 4 | legelső faluban elcsípte őket a szolgabíró, mint lázítókat, 1361 4 | sine mora felakasztatta. A nemesség azt mondta: hogy 1362 4 | azt mondta: hogy menjen a paraszt védeni a hazát, 1363 4 | menjen a paraszt védeni a hazát, hiszen övé a haza; 1364 4 | védeni a hazát, hiszen övé a haza; a táblabíróság azt 1365 4 | hazát, hiszen övé a haza; a táblabíróság azt mondta: 1366 4 | mit tudsz? majd mi nézünk. A spiszburgeraj azt mondta: 1367 4 | utójára is senki sem ment a muszka ellen, egypár crucifixus 1368 4 | nagyon pórul jártak, mert a muszka bezzeg nyakon tudta 1369 4 | bezzeg nyakon tudta fogni a dolog boldog végit. Rögtön 1370 4 | mert odahaza Pétervárban ez a nemzeti viselet. Minden 1371 4 | agybafőbe kancsukáznak. A vendéglőben azt a divatot 1372 4 | kancsukáznak. A vendéglőben azt a divatot hozták be, hogy 1373 4 | divatot hozták be, hogy a muszka nem fizet; a német 1374 4 | hogy a muszka nem fizet; a német címerek helyébe szerb 1375 4 | nem tette, kifordították a bőrit. A polgárság izmosabbjait 1376 4 | kifordították a bőrit. A polgárság izmosabbjait elvitték 1377 4 | megtartották muszkánéknak, a melyik ti. szép volt; a 1378 4 | a melyik ti. szép volt; a többit kiküldték Lapponiába, 1379 4 | többit kiküldték Lapponiába, a hol a legnagyobb férfi is 1380 4 | kiküldték Lapponiába, a hol a legnagyobb férfi is négy 1381 4 | ezek is elkelnek.~– Hát a földmívelők mivé lettek?~– 1382 4 | napot kell robotolniok, a magyarokat felszorították 1383 4 | magyarokat felszorították a hegyekbe, most azok esznek 1384 4 | készítenek főzőkanalakat, a zsíros alföldet pedig beültették 1385 4 | Poszlovenszki járja mindenfelé a Hortobágyon is.~– Meg van 1386 4 | babot, s nehezen megy nekik a görög nyelv.~– Hát Debrecen 1387 4 | Hát Debrecen mit csinál?~– A város csak megvan a régi 1388 4 | csinál?~– A város csak megvan a régi helyén. De lakosait 1389 4 | deszkákat s meszet hordanak a szomszéd városokba, meg 1390 4 | és fenyőmadarakat. Azokat a debreceni cipókat, fonott 1391 4 | kenyereket csak híriből ismeri a világ. Ez a helyökbe költözött 1392 4 | híriből ismeri a világ. Ez a helyökbe költözött tót ivadék 1393 4 | helyökbe költözött tót ivadék a legszebb búzalisztből sem 1394 4 | újra keresztelni, annak a nevében már benne van a „ 1395 4 | a nevében már benne van a „grad.”~– Hát a tekintetes 1396 4 | benne van a „grad.”~– Hát a tekintetes táblabírákból 1397 4 | csakugyan kezdték elhinni: hogy a 1-ae 9-us nem szentírás, 1398 4 | us nem szentírás, s hogy a muszka a repraesentatiótól 1399 4 | szentírás, s hogy a muszka a repraesentatiótól meg nem 1400 4 | oly országban élni, hol a nemesi szűzhátakat is kancsukázzák, 1401 4 | testimonium, hónuk alá csapták a Corpus jurist, meg a pragmatica 1402 4 | csapták a Corpus jurist, meg a pragmatica sanctiót, s mentek 1403 4 | hazát keresni Mesopotamiába. A mesopotamiai mufti azonban 1404 4 | ott élni nem szabad, hol a kutyák szentek. Fogták tehát, 1405 4 | jutottak. Pedig ez volt a Szahara. Itt azután leütötték 1406 4 | Szahara. Itt azután leütötték a sátort, felállították a 1407 4 | a sátort, felállították a municipiumokat, ültettek 1408 4 | közül három parasztot, hogy a többi nemes embernek legyen 1409 4 | az 1848-iki törvényeket a beduinoknak, s gyakran feljárnak 1410 4 | gyakran feljárnak Marokkóba a dey mulattatására, kinek 1411 4 | nem érti ugyan senki, de a deyt mégis nagyon látszik 1412 4 | nagyon látszik mulattatni a dolog, szinte elsőbbséget 1413 4 | szinte elsőbbséget ad nekik a kígyótáncoltatók felett, 1414 4 | kigyakorolt nyelvű nemzet a világon, mely fél napig 1415 4 | valamit. Mint tudva van, a muzulmán napjában sem szól 1416 4 | sem szól három igét.~– Hát a radicalok élnek-e még?~– 1417 4 | vizén Icaria határát, hol a communismust Vasvári Pali 1418 4 | fogják megalapítani, ha ti. a vizet lecsapolhatják róla.~– 1419 4 | lecsapolhatják róla.~– Hát * úr, a hajdani népszerű kormányférfiú, 1420 4 | inasa rosszúl kefélte ki a kabátját, melyen a úr 1421 4 | kefélte ki a kabátját, melyen a úr úgy felindult, hogy 1422 4 | segítségével harmadnapra a paradicsomba jutott.~– Mondj 1423 4 | bizonyosat. Némelyek szerint a hajduböszörményiek megégették, 1424 4 | mutogatta Borsod vármegyében a matyó fiának: látod, kis 1425 4 | feszítettük. Csókolj szépen kezet a hetmannak, s vigyázz magadra, 1426 4 | magadra, hogy verset ne irj a királyokhoz, kis fiam.~– 1427 4 | Mintha sejtelme lett volna a jövendőről, a múlt tavasszal 1428 4 | lett volna a jövendőről, a múlt tavasszal egy orosz 1429 4 | felesége van, hallani sem akar a communismusról.~– Hát Horváth 1430 4 | Lett belőle kajmakán basa a portánál.~– Hát valjon Bernát 1431 4 | diákja hova avandzsírozott a muszka alatt?~– Nagy ember 1432 4 | alatt?~– Nagy ember lett ő, a Sáros vármegyei spanyol. 1433 4 | köszöntő verset diákul, melytől a cár úgy megszeppent, hogy 1434 4 | mindennap dikciókat tart a Pillvaxban a muszka jurátusoknak. 1435 4 | dikciókat tart a Pillvaxban a muszka jurátusoknak. Némelyek 1436 4 | aligha nem létez közötte és a cár felesége között, mert 1437 4 | befolyása van az udvarnál. Mikor a cárral kontraktust kötött 1438 4 | szobáját kitakaríthassa. 2. A Festetics ház vallattassék 1439 4 | napjáig csizmában járjon. 4. A Festetics házból mindenféle 1440 4 | füstölni ne legyen szabad. – A cár mindezen kivánalmait 1441 4 | egyszer arra is rávette a cárt borozás közben, hogy 1442 4 | Gazsi adósságait elvállalta a státusadósságok közé. Ez 1443 4 | mikor liquidatióra került a dolog. Zálogba kellett adni 1444 4 | kellett adni egész Ukraniát, a hozzá tartozandó Phrygia, 1445 4 | különben hogy éli világát a mi kedves Gáspárunk?~– Hát 1446 4 | premierministerrel, Paskeviccsel a „grober Sepl”-hez gabelfrüstükre, 1447 4 | ajtaja előtt, hanem, ha sáros a csizmája, csak abba törüli 1448 4 | órakor elmegy vacsorálni avitéz kozákhoz”, hová az 1449 4 | megy azután négy órakor a színházba, hol décbundában 1450 4 | asztrakánba varrva táncolja a kakukát. Rendesen a cár 1451 4 | táncolja a kakukát. Rendesen a cár páholyába szokott járni, 1452 4 | szokott járni, kinek mind a kilenc leánya fülig szerelmes 1453 4 | órakor megy velök át Budára a rácvárosba csájára és rácürmösre.~– 1454 4 | az?~– Természetesen: hogy a nemzeti, a Kerepesi úton. 1455 4 | Természetesen: hogy a nemzeti, a Kerepesi úton. Színészeink 1456 4 | Színészeink megmaradtak a hajdaniak, mert a medvékkel 1457 4 | megmaradtak a hajdaniak, mert a medvékkel született nép 1458 4 | közül egy kettő van még meg, a többinek igen drámai lett 1459 4 | többinek igen drámai lett a kimenetele. A legelső alkalommal, 1460 4 | drámai lett a kimenetele. A legelső alkalommal, midőn 1461 4 | mind mérget vesznek be. A darab veszettül tragikus. 1462 4 | Az egész előadás alatt a baromállás majd megdőrült 1463 4 | majd megdőrült röhögtében, a muszka asszonyságok szemei 1464 4 | kidiósodva megüvegesedtek a kacagás miatt, kivált, mikor 1465 4 | balra düledez s rakásra hull a súgólyuk előtt. Taps, tombolás 1466 4 | hangzék minden felől. A hölgyek egész turbánokat 1467 4 | krumplivirág koszorúkat hajigáltak a színpadra. Azonban a szereplők 1468 4 | hajigáltak a színpadra. Azonban a szereplők nem keltek föl 1469 4 | együl egyik szépen kifestve a szép festett erdők árnyékában. 1470 4 | okosabbak voltak, ők elfogadták a szerződéseket. Fejenként 1471 4 | egy ködmen, három szánkó a hozzá tartozandó kutyaekvipázzsal, 1472 4 | havifizetésük, egyiknek úgy mint a másiknak, személyválogatás 1473 4 | magyart semmivé tenni.~– A dolog nagyon egyszerű: hogy 1474 4 | elő, le kelle fegyverezni a nemzetet. Az intelligencia 1475 4 | kötve tartotta maga magát, a népnek csak azt kelle hirdetni 1476 4 | azért akarnak fegyvert adni a kezébe, hogy az országból 1477 4 | ez az ellenség nem bántja a szegény embert, ez csak 1478 4 | ellentáll neki, – szaladjunk a kukoricába; ha leégeti a 1479 4 | a kukoricába; ha leégeti a falut, ott hagyja a földet, 1480 4 | leégeti a falut, ott hagyja a földet, azt sem el nem viszi, 1481 4 | esztendőre megint felszánthatjuk. A gyáváknak ez volt az argumentuma, 1482 4 | voltak, azokat felheccelték a kaputosok ellen, igértek 1483 4 | építeni az úri koponyákból. A nép ízenként szedte szét 1484 4 | legelőször áldozatul. Mikor aztán a gondolkodó fők ki voltak 1485 4 | gondolkodó fők ki voltak irtva, a fejevett nemzettel azt csinálhatták, 1486 4 | nyelvétől is megfosztották. A jövő században a szép erős 1487 4 | megfosztották. A jövő században a szép erős magyar nyelvet 1488 4 | beszélni senki. Tudjátok, hogy a tót ragad, mint a kolláncs!~– 1489 4 | hogy a tót ragad, mint a kolláncs!~– Hát a tudós 1490 4 | mint a kolláncs!~– Hát a tudós társaság milyen szemekkel 1491 4 | mindezeket?~– Mi gondja a tudományoknak a politikára? 1492 4 | Mi gondja a tudományoknak a politikára? Tudjátok, hogy 1493 4 | politikára? Tudjátok, hogy a magyar akadémiánál politikai 1494 4 | ismét jutalmakat tűzött ki. A jogtani kérdés ez: „van-e 1495 4 | annak, kinek haja nincsen?” A nyelvészeti ez: „micsoda 1496 4 | továbbá honnét vette eredetét a régi rómaiaknál e felkiáltás: 1497 4 | miért van az embernek a szája az orra alatt és nem 1498 4 | egy tudós, akinek szája a háta közepén volna.) A természettani 1499 4 | szája a háta közepén volna.) A természettani ez: „fejtessék 1500 4 | ez: „fejtessék meg: hogy a cserebogár miért nem szereti


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16815

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License