Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
77 1
8 4
9 6
a 16815
à 5
á-á-árnyékában 1
a-a-az 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
16815 a
6057 az
3776 s
3653 hogy
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16815

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
15501 31 | mert élni fog nálad abban a tudatban, hogy van a nagy „ 15502 31 | abban a tudatban, hogy van a nagymennyei birodalomban” 15503 31 | tízezer esztendő múlva.~A császár visszavitette az 15504 31 | az egész parányi csapatot a Vu-völgyébe, ahonnan hegyalatti 15505 31 | pedig megparancsolá, hogy a leaotungi emberkékről senkinek 15506 31 | emberkékről senkinek se szóljanak, a felírt történetet a császáron 15507 31 | szóljanak, a felírt történetet a császáron kívül senkinek 15508 31 | azt elfelejteni soha. Azt a bűbájos tündéralakot, akit 15509 32 | A béka~Nagyon jól emlékszem 15510 32 | Ketten, nyalka jogászgyerekek a Nagy Feri pajtásommal, utaztunk 15511 32 | vakációra Halasra, ahol a barátom szülői laktak. Fel 15512 32 | Fel is dűltünk útközben a szekérrel; de nem lett semmi 15513 32 | Kecskemét és Halas között a nagy futóhomok sivatag, 15514 32 | hogymégis csak mozog a föld”. Ez itt egyre változtatja 15515 32 | változtatja az alakját. Néhol, a lapályon, olyan képet mutat, 15516 32 | olyan képet mutat, mint a hullámzó Balaton: egymás 15517 32 | egy-egy „angyalhullás”, amit a forgószél kerekített ki; 15518 32 | majd meg hepehupás dombok, a széljárta oldalon mélyen 15519 32 | idővel. Az nem hagyja magát a széltől elhordatni, szerzett 15520 32 | az egyik oldalon ugyan a fák gyökerei mint a kígyók 15521 32 | ugyan a fák gyökerei mint a kígyók nyúlnak szerteszéjjel, 15522 32 | nyúlnak szerteszéjjel, de a másik oldalon jól megkapaszkodnak; 15523 32 | arról, hogy azoknak csak a csúcsából mered elő az eltemetett 15524 32 | nyírfa vége. nem lepi be a völgyet, csak a vasgyökerű 15525 32 | lepi be a völgyet, csak a vasgyökerű iglice-tövis 15526 32 | iglice-tövis marad itt meg és a kék iringó; abból is ördögszekeret 15527 32 | is ördögszekeret csinál a szél, amit végig karikáztat 15528 32 | szél, amit végig karikáztat a sivatagon. S amennyire a 15529 32 | a sivatagon. S amennyire a legmagasabb buckatetőről 15530 32 | egy-egy öreg kánya károg a száraz fa tetején: más állat 15531 32 | vetődik ide.~De amíg arra a buckatetőre feljutottam, 15532 32 | feljutottam, többet jártam a tenyeremen, térdemen, mint 15533 32 | tenyeremen, térdemen, mint a talpamon; mert a homok szalad 15534 32 | térdemen, mint a talpamon; mert a homok szalad az ember lába 15535 32 | ülni.~Itten fordultunk fel a szekerünkkel: mert útnak 15536 32 | mert útnak nyoma sincs; a kerékvágás rögtön összefolyik, 15537 32 | rögtön összefolyik, csak a gondolat vezeti az embert; 15538 32 | az embert; pedig hát ez a közlekedési út két nagy 15539 32 | között. S ennek az útnak a fele járóját képezi a híres 15540 32 | útnak a fele járóját képezi a híres fehértói csárda.~Ahogy 15541 32 | híres fehértói csárda.~Ahogy a neve elárulja, itt a homokpusztát 15542 32 | Ahogy a neve elárulja, itt a homokpusztát egy nagy kerek 15543 32 | szakítja félbe, melynek a környéke vakító fehér a 15544 32 | a környéke vakító fehér a kuk-sótól (így hívják az 15545 32 | így hívják az alföldön a szíket). A víz közelében 15546 32 | hívják az alföldön a szíket). A víz közelében összerepedezett 15547 32 | vastag rétegekben fekszik a nyers szóda; míg a északi 15548 32 | fekszik a nyers szóda; míg a északi részében sűrű 15549 32 | részében sűrű nádas verte fel a bugáit.~És azután nagy sík 15550 32 | sík terület veszi körül a tavat, olyan egyenes, mintha 15551 32 | rajta. Takarja végtü végig a pimpó, meg a timpó. Ezek 15552 32 | végtü végig a pimpó, meg a timpó. Ezek a szikes föld 15553 32 | pimpó, meg a timpó. Ezek a szikes föld otthonos lakói, 15554 32 | lakói, itt-ott helyet adva a sárga virágú székifűnek. 15555 32 | Minden növény úgy odalapul a földhöz. Ez az ő védelmük. 15556 32 | Különben őket is eltemetné a szél a pusztai homokkal, 15557 32 | őket is eltemetné a szél a pusztai homokkal, de így 15558 32 | így nem vetheti meg sehol a lábát, elszalad fölöttük.~ 15559 32 | elszalad fölöttük.~Ennek a tónak a közelében épült 15560 32 | fölöttük.~Ennek a tónak a közelében épült a fehértói 15561 32 | tónak a közelében épült a fehértói csárda.~Bekerítve 15562 32 | Bekerítve nincs. Ott áll a szikkadt sár közepén; ökörnyom, 15563 32 | az utat, mely félrecsap a hat oszlopon nyugvó állás 15564 32 | vályogból épült, amit ugyanabból a szikes fekete agyagból gyúrtak, 15565 32 | legelő áll, s azt nem állja a vakolat. Az istálló fala 15566 32 | agyag: olyan tartós, mint a római sánc.) A födele minden 15567 32 | tartós, mint a római sánc.) A födele minden szárnyéknak 15568 32 | minden szárnyéknak nád. Távol a háztól egy kankalinos kút, 15569 32 | van száradni kiterítve. A ház háta mögött füstölög 15570 32 | ház háta mögött füstölög a trágyahalom, amiből télire 15571 32 | mire használhatnák egyébre? A szikes földet ásó, kapa 15572 32 | dísznövény az útféli gazok közt, a méregtermő maszlag.~A kocsisunk 15573 32 | közt, a méregtermő maszlag.~A kocsisunk behajtott az állás 15574 32 | behajtott az állás alá: elővette a saraglyából a hazulról hozott 15575 32 | elővette a saraglyából a hazulról hozott szénát, 15576 32 | hozott szénát, leszerszámozta a lovakat, mi pedig a barátommal 15577 32 | leszerszámozta a lovakat, mi pedig a barátommal bementünk a csárdába.~ 15578 32 | pedig a barátommal bementünk a csárdába.~A tornácból a 15579 32 | barátommal bementünk a csárdába.~A tornácból a nagy ivószobába 15580 32 | a csárdába.~A tornácból a nagy ivószobába léptünk 15581 32 | muskátlis cserép előtte, ami a „betekintést” akadályozhatná.~ 15582 32 | betekintést” akadályozhatná.~A salétromfoltos falakon ócska 15583 32 | Sobri Jóska és Milfait; meg a párizsi divatképek a múlt 15584 32 | meg a párizsi divatképek a múlt évtizedeiből. Azok 15585 32 | Azok közé szépen kiszegezve a tekintetes vármegyének a 15586 32 | a tekintetes vármegyének a hirdetménye: „Statárium”.~ 15587 32 | hirdetménye: „Statárium”.~Maga a korcsmárosné fogadott bennünket. 15588 32 | azt mondja agyonütötték a féltékeny betyárok; más 15589 32 | lehet, hogyülvalahol. – A menyecske nem fiatal már: 15590 32 | nem fiatal már: túl van a veszedelmes koron; de még 15591 32 | valaha szép volt. Gangos a járása, deli a termete; 15592 32 | volt. Gangos a járása, deli a termete; csakhogy nagyon 15593 32 | nagyon mélyek már az orcáján a ráncok.~Éppen vajköpülésben 15594 32 | vendége kedvéért; pedig a kocsisunk nagyon követelte 15595 32 | kocsisunk nagyon követelte a maga karafina borát. – Várjon 15596 32 | volt: hirtelen felajánlá a korcsmárosnénak, hogy majd 15597 32 | hogy majd ő addig folytatja a köpülést, amíg az asszonyság 15598 32 | köpülést, amíg az asszonyság a pincében jár. Ráálltak. 15599 32 | pincében jár. Ráálltak. A jurista pajtás elfoglalta 15600 32 | elfoglalta az alacsony lócán a helyét, s a köpülőt a térde 15601 32 | alacsony lócán a helyét, s a köpülőt a térde közé fogva, 15602 32 | lócán a helyét, s a köpülőt a térde közé fogva, folytatta 15603 32 | térde közé fogva, folytatta a hasznos vegytani műtétet.~ 15604 32 | Az egyik szögletben volt a lécrácsos söntés, pálinkás 15605 32 | söntés, pálinkás üvegekkel a polcon; a másik szögletben 15606 32 | pálinkás üvegekkel a polcon; a másik szögletben egy nagy, 15607 32 | meszelt banyakemence.~Ennek a körülfutó padkáján állt 15608 32 | körülfutó padkáján állt a kemencének támaszkodva egy 15609 32 | ingecske volt rajta, mely a térdéig ért, hanem az finom 15610 32 | az finom rác patyolatból; a lábain nem volt semmi. A 15611 32 | a lábain nem volt semmi. A szemei, bizony mondom, hogy 15612 32 | hogy nagyobbak voltak, mint a szája, s még nagyobbnak 15613 32 | még nagyobbnak látszottak a sűrű fekete pilláktól, ha 15614 32 | Csak úgy nézegetett ki a sűrű haja alól, mely göndör 15615 32 | göndör csigákban omlott alá a homlokára. A kezében tartott 15616 32 | omlott alá a homlokára. A kezében tartott egyet azok 15617 32 | tartott egyet azok közül a veszedelmes mákfejek közül, 15618 32 | volna egyébbel is, mert a kemence tetején ott heverészett 15619 32 | tetején ott heverészett a nagy cirmos macska, mely 15620 32 | cirmos macska, mely hol a farkát csóválta alá, a kisleány 15621 32 | hol a farkát csóválta alá, a kisleány orrát csiklandva 15622 32 | orrát csiklandva vele, hol a tenyerével kapkodott a hajához; 15623 32 | hol a tenyerével kapkodott a hajához; de a gyermek nem 15624 32 | kapkodott a hajához; de a gyermek nem fogadta el a 15625 32 | a gyermek nem fogadta el a játékot; hanem inkább kényeskedve 15626 32 | kényeskedve utasítá el magától a macskaenyelgést: – noo!~ 15627 32 | macskaenyelgést: – noo!~A csaplárné visszajött a borral; 15628 32 | A csaplárné visszajött a borral; mi azt átengedtük 15629 32 | borral; mi azt átengedtük a kocsisunknak. Még akkor 15630 32 | egyikünk sem volt borivó. S a fehértói pince idei karcosa 15631 32 | ahelyett „írót”. Így híják a magyaroknem a poétákat, – 15632 32 | Így híják a magyaroknem a poétákat, – hanem azt a 15633 32 | a poétákat, – hanem azt a savanyú italt, mely a 15634 32 | a savanyú italt, mely a vajtól a köpülés után elválik. 15635 32 | savanyú italt, mely a vajtól a köpülés után elválik. Valószínű, 15636 32 | Bor még akkor nem volt a hazában. És ha mi egész 15637 32 | híven akarnók megünnepelni a milléniumot, nekünk is íróval 15638 32 | nekünk is íróval kellene a magnum áldomást innunk a 15639 32 | a magnum áldomást innunk a nagy országos lakomán.~Akkor 15640 32 | Akkor jól esett az; és mellé a friss írósvaj, az éjjel 15641 32 | meg, hogy meg ne kérdezzem a csaplárnétól:~– Úgyebár, 15642 32 | csaplárnétól:~– Úgyebár, az a kis leány ott árva?~– Az 15643 32 | úr, hogy ha anyja volna, a haja be volna fonva.~– De 15644 32 | onnan gondolom, hogy nem a maga leánya, mert különben 15645 32 | leánya, mert különben kivenné a kezéből azt a mérges maszlag-tobozt.~– 15646 32 | különben kivenné a kezéből azt a mérges maszlag-tobozt.~– 15647 32 | megkente vajjal, s odavitte a kis leányhoz.~– No tebéka!” 15648 32 | kell-e egy kis vajaskenyér?~A gyerek elvette, de meg sem 15649 32 | köszöni. Egyél mingyár szépen.~A cirmos kandúr az evés neszére 15650 32 | evés neszére felcihelődött a kemence tetején s lemászott 15651 32 | kemence tetején s lemászott a padkára: ott elkezdett a 15652 32 | a padkára: ott elkezdett a kisleánynak a térdeihez 15653 32 | elkezdett a kisleánynak a térdeihez törleszkedni, 15654 32 | térdeihez törleszkedni, a fejével a könyökén nagyokat 15655 32 | törleszkedni, a fejével a könyökén nagyokat taszított 15656 32 | közben hangosan dorombolt.~A gyermek aztán, lesunyt fejjel 15657 32 | aztán, lesunyt fejjel nézve a csaplárnéra, beleharapott 15658 32 | csaplárnéra, beleharapott a vajaskenyérbe; de amint 15659 32 | az félrefordult, kivette a szájából a falatot, s odaadta 15660 32 | félrefordult, kivette a szájából a falatot, s odaadta a cicának.~ 15661 32 | szájából a falatot, s odaadta a cicának.~A csaplárné beszédes 15662 32 | falatot, s odaadta a cicának.~A csaplárné beszédes lett.~– 15663 32 | szegény béka. Mert ez annak a híres Gavallér Jóskának 15664 32 | híres Gavallér Jóskának a porontya, akinek az életéért 15665 32 | ólompitykét. Itt fogták el ebben a szobában, ez előtt három 15666 32 | pandúrnak meg is tapintotta úgy a fejét, hogy annak nem fáj 15667 32 | hogy annak nem fáj többet a foga. Most is ott van a 15668 32 | a foga. Most is ott van a tenyerének a helye a falon. 15669 32 | is ott van a tenyerének a helye a falon. Véres volt 15670 32 | van a tenyerének a helye a falon. Véres volt az; de 15671 32 | Hej, de nyalka legény volt a Jóska! Nem hiába hítták 15672 32 | megkötözték, azt mondá neki a pandúrhadnagy: „hej, te 15673 32 | annyit ölelgették volna a szép leányok, mint ezt!”~ 15674 32 | kérdezém:~– Hát aztán, ha a Gavallér Jóskát elfogták, 15675 32 | Gavallér Jóskát elfogták, a leányát nem vitték el?~Ezt 15676 32 | az én diáklogikámat meg a csaplárné találta furcsának.~– 15677 32 | Hát hogy gondoskodjék a fölneveléséről a vármegye.~ 15678 32 | gondoskodjék a fölneveléséről a vármegye.~Hej, de kikacagott.~– 15679 32 | hogy maga diák! Hát aztán a vicispánné fésülgesse ezt 15680 32 | vicispánné fésülgesse ezt a békát?~– Dehát így mi lesz 15681 32 | Majd gondját viseli neki a puszta.~Nem tudtam elképzelni, 15682 32 | gondját egy árva leánynak az a puszta, amely egy árva nyúlnak 15683 32 | országút mentén közeledve. A csaplárné ráismert egyszerre.~– 15684 32 | az egyik ablakon, azután a másikon kandikált be; csak 15685 32 | csimbókba bogozva. Arca, mint a cserzett bőr, oly barna, 15686 32 | amint belépett. Cifra szűrét a félvállára rázta; nem lehetett 15687 32 | nem lehetett látni, hogy a balkezében mit hord. A szabadon 15688 32 | hogy a balkezében mit hord. A szabadon levő jobbjában 15689 32 | árvatölgy-nyelű.~Le sem vette a süvegét előttünk. A csárdában 15690 32 | vette a süvegét előttünk. A csárdában mindenki egyforma 15691 32 | Nem is köszönt. Csak leült a keresztlábú ivóasztal végére, 15692 32 | végére, maga mellé téve a fokosát. S csak úgy a félszemöldökével 15693 32 | téve a fokosát. S csak úgy a félszemöldökével intett 15694 32 | félszemöldökével intett a korcsmárosnénak: amit az 15695 32 | azt jelenti, hogybort!”~A csaplárné lement a csapóajtón 15696 32 | bort!”~A csaplárné lement a csapóajtón a pincébe s visszatért 15697 32 | csaplárné lement a csapóajtón a pincébe s visszatért a széles 15698 32 | csapóajtón a pincébe s visszatért a széles szájú palackkal, 15699 32 | szájú palackkal, amiben az a fakóveres folyadék volt.~ 15700 32 | köszörűkő mind fuvolaszó a hangjához képest.~– Elébb 15701 32 | Elébb magad igyál belőle.~A korcsmárosnénak meg kellett 15702 32 | kellett azt tenni.~– Hát a pohár hol van?~– Nem szokott 15703 32 | Nem is én!~Mikor aztán a pohár előtte állt, félig 15704 32 | előtte állt, félig töltötte a veres borral.~– Van cukor 15705 32 | veres borral.~– Van cukor a háznál?~– Az is van.~Beletett 15706 32 | Beletett egy darabot a pohárba, s aztán addig kavargatta 15707 32 | s aztán addig kavargatta a görbe bicskájával, míg elolvadt 15708 32 | bicskájával, míg elolvadt a borban. Akkor megint odainté 15709 32 | borban. Akkor megint odainté a csaplárnét.~– Vidd oda15710 32 | Cukor nélkül meg nem issza.~A csaplárné odavitte a kisleányhoz 15711 32 | issza.~A csaplárné odavitte a kisleányhoz a poharat.~– 15712 32 | csaplárné odavitte a kisleányhoz a poharat.~– No igyál te béka! 15713 32 | bor! Keresztapád küldi.~A gyermek elvette a poharat, 15714 32 | küldi.~A gyermek elvette a poharat, s nagy kedvteléssel 15715 32 | kedvteléssel szürcsölgette a cukros bort.~A vén betyár 15716 32 | szürcsölgette a cukros bort.~A vén betyár maga is ivott, 15717 32 | kezdett hozzá. Talán annak a kisleánynak?~Héj! rúzsafa, 15718 32 | de jobban meg nem maradt a fejemben egy sem, mint ahogy 15719 32 | egy sem, mint ahogy ezt a vén betyár dalolta; könyökére 15720 32 | fél öklével görbére tolva a félpofáját.~Mikor aztán 15721 32 | morzsolva, akkor belenyúlt a szűre bekötött ujjába, s 15722 32 | ujjast. Az ujjasnak kék volt a posztója, piros a hajtókája, 15723 32 | kék volt a posztója, piros a hajtókája, három sor ólompityke 15724 32 | ólompityke rajta.~– Gyün a tél. Hideg lesz. Megfázik 15725 32 | tél. Hideg lesz. Megfázik a gyerek, – dörmögé halkan. – 15726 32 | halkan. – Nesze. Add !~A csaplárné átvette a ködmönt, 15727 32 | !~A csaplárné átvette a ködmönt, s belebújtatta 15728 32 | ködmönt, s belebújtatta a gyermeket. Biz az a békának 15729 32 | belebújtatta a gyermeket. Biz az a békának éppen a lábafejéig 15730 32 | Biz az a békának éppen a lábafejéig ért, s az ujjai 15731 32 | ért, s az ujjai túl lógtak a két kezén; dehát meleg 15732 32 | dehát meleg volt.~– Majd a vásár után cipőt is hozok 15733 32 | is hozok neki, – mormogá a vén Koppantó. – Aztán gondját 15734 32 | viseld. Ami jár érte, írd föl a rovásra.~Azzal felcihelődött, 15735 32 | felcihelődött, oda koszorgott a gyerekhez. Az még akkor 15736 32 | az egyik kezében tartotta a maszlagtobozt. Elvette tőle.~– 15737 32 | nem .~Azzal felemelte a gyermek állát, hogy a szemébe 15738 32 | felemelte a gyermek állát, hogy a szemébe láthasson.~– Ríttál? 15739 32 | No ne ríj sokat.~S aztán a bőlobogós ingujját marokra 15740 32 | marokra fogva, megtörülte vele a gyermek arcát.~– Hát nem 15741 32 | keresztapádnak, te béka! – feddé a lányt a csaplárné.~– Nem 15742 32 | te béka! – feddé a lányt a csaplárné.~– Nem szokás 15743 32 | morgott az öreg, eldugva a kezét a szűr alá.~Azzal 15744 32 | az öreg, eldugva a kezét a szűr alá.~Azzal odahívta 15745 32 | Azzal odahívta magához a csaplárnét, hogy közelebbről 15746 32 | közelebbről dörmöghessen a fülébe.~– Aztán holnap reggel, 15747 32 | holnap reggel, mikor az a kakukkos óra a hatot huhukolja, 15748 32 | mikor az a kakukkos óra a hatot huhukolja, mondass 15749 32 | el egy miatyánkot ezzel a gyerekkel.~– Hát már holnap 15750 32 | Akkor vitték kivégezni a kis békának az apját, a 15751 32 | a kis békának az apját, a nyalka, délceg legényt, 15752 32 | nyalka, délceg legényt, a Gavallér Jóskát.~Az öreg 15753 32 | kiment az ivóból, felült a lovára és odább kocogott.~– 15754 32 | cipőt is hoz keresztapád.~A kis békának erre a szóra 15755 32 | keresztapád.~A kis békának erre a szóra mégis csak elmosolyodott 15756 32 | mégis csak elmosolyodott a szája. Csak a szája, de 15757 32 | elmosolyodott a szája. Csak a szája, de nem a két szeme. 15758 32 | szája. Csak a szája, de nem a két szeme. A lelógó haja 15759 32 | szája, de nem a két szeme. A lelógó haja nem engedte 15760 32 | azokban mi van.~Én azt kérdém a csaplárnétól:~– De hátha 15761 32 | csaplárnétól:~– De hátha a vén Koppantó is el talál 15762 32 | talál pusztulni, mi lesz a kisleányból?~– Akkor a kötelességet 15763 32 | lesz a kisleányból?~– Akkor a kötelességet majd átveszi 15764 32 | kell ezt félteni. Nagy úr a puszta. Engem is az nevelt. 15765 32 | legénynek megfájdul még e miatt a szíve tája!~1891~ 15766 33 | A hét nemes~Heten vannak ők, 15767 33 | hogy ők emelik pajzsra a választó kerület meghódítóját, 15768 33 | választó kerület meghódítóját, a képviselőt. Lehet őket nevezni „ 15769 33 | választóknak”.~Mivelhogy a magyar törvény holtigtartó 15770 33 | nemességnél fogva gyakorolták a választói jogukat; a későbbieket 15771 33 | gyakorolták a választói jogukat; a későbbieket már nem. Annak 15772 33 | negyvennégy esztendeje, és így a hét nemes életkora meglehetősen 15773 33 | nemes életkora meglehetősen a hetven felé jár: ha még 15774 33 | ha még meg nem haladta.~A legfiatalabb közülök kocsis 15775 33 | büszke is : „nekem még a kocsisom is választó!”~Egy 15776 33 | Egy másik éjjeli bakter. A harmadik temetőőr.~A negyedik 15777 33 | bakter. A harmadik temetőőr.~A negyedik városi utcaseprő.~ 15778 33 | utcaseprő.~Az ötödik strázsa a fakereskedőknél.~A hatodik 15779 33 | strázsa a fakereskedőknél.~A hatodik és hetedik pedig 15780 33 | ahogy jön.~De azért, hogy a sors így szétszórta az életpályáikat, 15781 33 | kapcsolatot képez közöttük. Mikor a képviselőválasztás ideje 15782 33 | elérkezik, nagy kelete van a hét nemesnek.~A választók 15783 33 | kelete van a hét nemesnek.~A választók száma nem nagy; 15784 33 | mindenki tudja, hogy nem az a virtus: megszerezni a szavazatokat, 15785 33 | az a virtus: megszerezni a szavazatokat, hanem megtartani. 15786 33 | szavazatokat, hanem megtartani. Ez a tudomány.~Mert hogyha azért, 15787 33 | hogyha azért, hogy az ember a zöld tollat feltűzi a kalapjára, 15788 33 | ember a zöld tollat feltűzi a kalapjára, adnak egy forintot, 15789 33 | hát az”. De ha jön a veres toll, az meg ád két 15790 33 | dupla porció gulyást: az ajobb”; akkor az ember azt 15791 33 | akkor az ember azt tűzi a kalapja mellé. De hogy a 15792 33 | a kalapja mellé. De hogy a választás előtt két nappal 15793 33 | választás előtt két nappal jön a háromszínű toll: piros-fehér-zöld, 15794 33 | krampámpuli, cigány: az alegjobb”. Azt megtartsátok! – 15795 33 | megtartsátok! – Így mondja azt a szentírás.~Tehát nem az 15796 33 | szentírás.~Tehát nem az a kérdés, hogy ki tudja megnyerni 15797 33 | hogy ki tudja megnyerni a hét nemest? hanem hogy ki 15798 33 | hanem hogy ki tudja behozni a választás napján?~– Cudar 15799 33 | mondja az egyik hólapátoló a másiknak.~– Gonosz esztendő! – 15800 33 | Gonosz esztendő! – felel a másik. – A pálinka is megdrágult. 15801 33 | esztendő! – felel a másik. – A pálinka is megdrágult. Az 15802 33 | diákos ember.)~Odakerül a városi utcaseprő, aki a 15803 33 | a városi utcaseprő, aki a hólapátolókat dirigálja.~– 15804 33 | ember. Mit beszélnek odafenn a városházán?~– Csúnya világ 15805 33 | lesz.~– Egyhangú? Verje meg a csuda! Hát azután se potya 15806 33 | azután mitől buzduljon fel a hazafiúi kebel?~– Valami 15807 33 | Valami híres embert akarnak a nyakunkra tukmálni.~– Híres 15808 33 | embert? Hisz annak lyukas a zsebe.~– Gonosz idők járnak!~ 15809 33 | idők járnak!~Egy hét múlva a két nemes azt a kellemetes 15810 33 | hét múlva a két nemes azt a kellemetes nemét folytatja 15811 33 | kellemetes nemét folytatja a testgyakorlásnak, hogy tüzelő 15812 33 | szellők járnak.~– Engem ma a patikus megszólított a boltajtóbul, 15813 33 | ma a patikus megszólított a boltajtóbul, s azt mondta, 15814 33 | látott már.~– Engem meg a fiskárus állított meg az 15815 33 | kérdezte, hogy csinál-e még a feleségem csiramálét?~– 15816 33 | feleségem csiramálét?~– A bakter sógor azt mondja, 15817 33 | órakor már haza szoktak menni a kaszinóból, két nap óta 15818 33 | éjfél után kerülnek haza.~– A kocsis koma meg azt beszéli, 15819 33 | koma meg azt beszéli, hogy a gazdája megkenette a csézát: 15820 33 | hogy a gazdája megkenette a csézát: nagy kocsikázás 15821 33 | kukoricát kell megforgatni a böködi pusztán. Két forint 15822 33 | teljes ellátással.~– Hja, a kukoricaforgatás sok porral 15823 33 | porral jár: az az embernek a torkára száll; szigorú munka.~– 15824 33 | fele előre fizetve. Itt a kezem. Csak a feleségemhez 15825 33 | fizetve. Itt a kezem. Csak a feleségemhez viszem haza 15826 33 | feleségemhez viszem haza a pénzt.~A tíz forint foglaló 15827 33 | feleségemhez viszem haza a pénzt.~A tíz forint foglaló megadatik: 15828 33 | forint foglaló megadatik: a nemes urak otthagyják a 15829 33 | a nemes urak otthagyják a favágást s mennek haza a 15830 33 | a favágást s mennek haza a fűrésszel meg a bakkal. 15831 33 | mennek haza a fűrésszel meg a bakkal. Félóra múlva ott 15832 33 | bakkal. Félóra múlva ott áll a lakásuk ajtaja előtt a cséza.~– 15833 33 | áll a lakásuk ajtaja előtt a cséza.~– Nini! Hisz ez a 15834 33 | a cséza.~– Nini! Hisz ez a kocsis koma!~Milyen véletlen, 15835 33 | koma!~Milyen véletlen, hogy a harmadik nemes is odakerült. 15836 33 | odakerült. Vágtatva mennek ki a böködi pusztára. Ott már 15837 33 | pusztára. Ott már várja őket a vacsora. Az ispánné kitett 15838 33 | csuda! Egyenkint odakerült a bakter koma, a temetőőr 15839 33 | odakerült a bakter koma, a temetőőr bátya, a strázsa 15840 33 | koma, a temetőőr bátya, a strázsa sógor, utoljára 15841 33 | atyánkfia is. Együtt vannak mind a heten.~Éjszakára paplanos 15842 33 | valamennyit, s alhatnak, amíg a szomjúság fel nem költi. 15843 33 | ellen pedig oda van készítve a pálinkás butykos.~Még azon 15844 33 | butykos.~Még azon éjszakán a város minden utcáját tele 15845 33 | kiáltványokkal. Itt van a piros toll! Itt az ellenjelölt. 15846 33 | toll! Itt az ellenjelölt. A tanyák megnyílnak! A zászlók 15847 33 | ellenjelölt. A tanyák megnyílnak! A zászlók kitűzetnek. A kortes 15848 33 | megnyílnak! A zászlók kitűzetnek. A kortes vezérek nyargalnak 15849 33 | választókat fogdosni.– Keresik a hét nemest. Egyen kívül 15850 33 | felesége. – Azok értesítik a kortes urakat, hogy a gazdát 15851 33 | értesítik a kortes urakat, hogy a gazdát elvitték csézával 15852 33 | csézával kukoricát forgatni a böködi pusztára. „Hisz ez 15853 33 | hazafias dalokat énekelve, a saraglyában a cigányok muzsikálnak – 15854 33 | énekelve, a saraglyában a cigányok muzsikálnak – visszavívni 15855 33 | nemest.~Azám! Csakhogy mire a böködi pusztára megérkezik 15856 33 | ellentábor, akkorra már a hét nemesnek ottan se híre, 15857 33 | mondja, hogy elvitték őket a berkenyesi pusztára. – Természetes, 15858 33 | Üthetik már azoknak bottal a nyomát! Sehol sincsenek 15859 33 | Viszik őket egyik tanyáról a másikra: etetik, itatják 15860 33 | kukoricát egy szemet se látnak.~A kilencedik napon azonban 15861 33 | napon azonban már megszólal a lelkiismeret a nemes sírásó 15862 33 | megszólal a lelkiismeret a nemes sírásó komában: meginterpellálja 15863 33 | komában: meginterpellálja a vezető ispánt.~– Hallja, 15864 33 | Hadd lássuk már egyszer azt a kukoricát, akit meg kell 15865 33 | hogy ingyen szedjem fel a diurnumot. Azt sem engedem 15866 33 | pénzen megvásárolják. Én a hazafiúi szent meggyőződésemet 15867 33 | el nem adom. Holnap lesz a nagy alkotmányos nemzeti 15868 33 | alkotmányos nemzeti nap, a követrestelláció. Én azon 15869 33 | követrestelláció. Én azon a nemes barátaimmal együtt 15870 33 | gyakorolni kívánom.~Mind a heten azt kívánták.~Tudták, 15871 33 | cselekszenek? Otthon meghagyták a feleségeiknek, hogyha új 15872 33 | utasítsák. Azok meg is tarták.~A zöld tollas kortesek aztán 15873 33 | kilenced nap kocsira rakták a hét nemest, s vitték haza 15874 33 | hét nemest, s vitték haza a városba nagy muzsikaszóval. 15875 33 | muzsikaszóval. Ott pedig a veres tollasok, amint meglátták 15876 33 | taktikai hiba volt részükről.~A hét nemes halálra rémülten 15877 33 | halálra rémülten érkezett meg a zöld tollas tanyára. A zöld 15878 33 | meg a zöld tollas tanyára. A zöld tollas főhadiszertár 15879 33 | az érkezett rémhírekkel. A veres tollasak ki akarják 15880 33 | tollasak ki akarják fordítani a bőrükből a nemes urakat, 15881 33 | akarják fordítani a bőrükből a nemes urakat, ha megkaphatják. 15882 33 | Írjunk egy folyamodványt a városkapitányhoz azonnal. „ 15883 33 | polgárok, fenyegetve vagyunk a veres tollas párttól, gátolva 15884 33 | forog; felszólítjuk önt, a törvény nevében, hogy megvédelmezésünkről 15885 33 | aláírások. Történetesen a közjegyző is ott van a tanyán, 15886 33 | Történetesen a közjegyző is ott van a tanyán, aki hitelesíti az 15887 33 | pecsétjével ellátva. Az okiratot a fővezér elteszi a zsebébe, 15888 33 | okiratot a fővezér elteszi a zsebébe, s megy vele a városházára.~ 15889 33 | elteszi a zsebébe, s megy vele a városházára.~Mert azt már 15890 33 | tudja, hogy ezalatt meg a veres toll főkortese szedte 15891 33 | toll főkortese szedte össze a nemes urak feleségeit, s 15892 33 | s viszi már őket magával a városkapitányhoz, nagy lármával 15893 33 | jámbor férjeiket, akiket a gonosz zöld tollasok orozva 15894 33 | erőszakos fogságban tartanak a primae nonus ellenére, azonnal 15895 33 | rabszíjáról.~Ekkor azonban a zöld tollas vezér előhúzza 15896 33 | zöld tollas vezér előhúzza a zsebéből a hét nemes folyamodványát, 15897 33 | vezér előhúzza a zsebéből a hét nemes folyamodványát, 15898 33 | fegyveres oltalmat kérnek a veres tollasok ellen. S 15899 33 | vagyunk pipálva! – Mond a veres toll vezére.~No de 15900 33 | vezére.~No de hátra van még a holnap reggel. Majd ott 15901 33 | az asszonyok az ajtónál a hét nemest, s kiragadják 15902 33 | argumentumok sora még hosszabb; a bor után következik a puncs, 15903 33 | hosszabb; a bor után következik a puncs, a puncs után a krampámpuli. 15904 33 | után következik a puncs, a puncs után a krampámpuli. 15905 33 | következik a puncs, a puncs után a krampámpuli. A választás 15906 33 | puncs után a krampámpuli. A választás csatanapján „nyugosznak 15907 33 | csatanapján „nyugosznak ők, a hősfiak”; csak egy bírta 15908 33 | egészségben az ütközetet: a nemes utcaseprő (annak nem 15909 33 | felesége) fel tudott menni a maga lábán a választás színhelyére; 15910 33 | tudott menni a maga lábán a választás színhelyére; csak 15911 33 | választás színhelyére; csak az a kis baja történt, hogy nem 15912 33 | hogy nem tudta kimondani a jelöltnek a nevét, akire 15913 33 | tudta kimondani a jelöltnek a nevét, akire szavazott: 15914 33 | nevét, akire szavazott: a nyelve nem fordult sehogy.~ 15915 33 | Hanem azért másnap, mikor a városház előtt seperné össze 15916 33 | városház előtt seperné össze a sok szemétpapirost, plakátot, 15917 33 | kortesdalt, arrafelé jön a nagyságos úr, a tegnapig 15918 33 | arrafelé jön a nagyságos úr, a tegnapig együtt mulató fővezér 15919 33 | tegnapig együtt mulató fővezér a zöld tollas táborból; a 15920 33 | a zöld tollas táborból; a nemes úr odatámasztja a 15921 33 | a nemes úr odatámasztja a falhoz a seprőt, s barátságos 15922 33 | úr odatámasztja a falhoz a seprőt, s barátságos leereszkedéssel 15923 33 | No, ugye, hogy kivívtuk a diadalt!~S hatalmasan megrázza 15924 33 | diadalt!~S hatalmasan megrázza a kezét a nagyságos úrnak.~ 15925 33 | hatalmasan megrázza a kezét a nagyságos úrnak.~S azzal 15926 33 | úrnak.~S azzal söpri tovább a dicső papírkacatot s az 15927 33 | eldobált veres tollakat a piacról, s lapátolja talyigára.~ 15928 34 | A háromszínű kandúr~A kutya 15929 34 | A háromszínű kandúr~A kutya hatalmas állat a világon. 15930 34 | kandúr~A kutya hatalmas állat a világon. Különösen Magyarországon.~ 15931 34 | Magyarországon.~Kivált mikor már a bőre le van fejtve. Ez a 15932 34 | a bőre le van fejtve. Ez a kutyabőr még holta után 15933 34 | ilyen kutyabőr másutt is a magyar hazában a különösségek 15934 34 | másutt is a magyar hazában a különösségek közé tartozik. 15935 34 | közé tartozik. Először is: a tulajdonosának választói 15936 34 | tulajdonosának választói jogot ád (a 48-iki törvények értelmében), 15937 34 | Majd az ördög töri rajta a fejét, hogy mit ád neki 15938 34 | hát az ilyen kutyabőrnek a virtusára nem sokat adnak 15939 34 | aki tíz forint adót fizet a hazának. S aki még tíz forintot 15940 34 | forintot sem tud letenni a haza oltárára, az már nem 15941 34 | polgár, csak gányó, annak a malom alatt az országgyűlése.~ 15942 34 | országgyűlése.~Hát bizony a nemes levélre való büszkeségért 15943 34 | érhetett az valamit; mikor a „Kalandorok” Kecskeméten 15944 34 | szólítják az embert. De azt a pusztabíró is megkapja.~ 15945 34 | De még ezenkívül abban a rossz hírben is állt Pugonyi 15946 34 | az eszét. Senki sem megy a szomszédba kölcsönkérni 15947 34 | hogy egy prókátor volna a városban (negyvenezer lakos 15948 34 | nevű, tudós férfiú, aki a hozzá kerülő paciensek számára 15949 34 | úgy szakított le egyet a schédákból; volt olyan betege, 15950 34 | kapott, amitől fekete lett a nyelve, de meggyógyult tőle. 15951 34 | nyelve, de meggyógyult tőle. A másik doktort pedig a neve 15952 34 | tőle. A másik doktort pedig a neve és termete összeállításában 15953 34 | Pohoska névvel látta el a közvélemény. Ez háromszor 15954 34 | Ez háromszor bukott meg a pesti egyetemen a rigorozumon; 15955 34 | bukott meg a pesti egyetemen a rigorozumon; a harmadiknál 15956 34 | egyetemen a rigorozumon; a harmadiknál azt mondta neki 15957 34 | harmadiknál azt mondta neki a dékán: „perge asine, hic 15958 34 | Csak egyetlen patika volt a piac közepén, oda jártak 15959 34 | közepén, oda jártak délelőtt a honoráciorok germinatívát 15960 34 | kárminatívának hívtak (aztán meg a szép patikárusnénak udvarolni).~ 15961 34 | udvarolni).~És pedig annak, hogy a prókátor ilyen korlátolt 15962 34 | korlátolt hatáskörnek örvendett a nagy alföldi városban, éppen 15963 34 | alföldi városban, éppen nem a civilizáció hiánya volt 15964 34 | vétessék. Szent is volt a béke. Laktak ott feles számmal 15965 34 | többet, mint amennyi pénz a zsebében van. Kölcsön nem 15966 34 | egy öccs pénzt kér kölcsön a bátyjától s ezt a választ 15967 34 | kölcsön a bátyjától s ezt a választ kapja tőle: „Ha 15968 34 | támadhatott processzus.~Ami pedig a medicina közvéleményt illeti, 15969 34 | közvéleményt illeti, arra nézve a kecskeméti észjárás azt 15970 34 | azt tartja, hogy könnyebb a nyavalyát kikerülni, mint 15971 34 | nevetségessé.~Mármost, ha a legpraktikusabb tudományok 15972 34 | Están uram, aki összegyűjté a fejében a klasszikus és 15973 34 | aki összegyűjté a fejében a klasszikus és orientális 15974 34 | arabusul, még törökül is; amit a török basák írtak a kecskeméti, 15975 34 | amit a török basák írtak a kecskeméti, nagykőrösi bírákhoz, 15976 34 | kecskeméti, nagykőrösi bírákhoz, a kegyetlen deftereket mind 15977 34 | tudta olvasni. Ellenben a németet és a franciát megvetette. 15978 34 | olvasni. Ellenben a németet és a franciát megvetette. Azokat 15979 34 | szedte magába, ahogy az a latin helyesírás szerint 15980 34 | Kembridzs-nek, sem pedig a recapitulation-t rikepitsulesn-nek, 15981 34 | rikepitsulesn-nek, de azért ha jött a zsidó szeszfőzőnek üzleti 15982 34 | végett.~Gazdasága is volt a tudós férfiúnak: szép tagban 15983 34 | tudós férfiúnak: szép tagban a Talfáján. Meg lehetett volna 15984 34 | előtámadni. Nem az ő hibája, hogy a siker elmaradt.~A szép szőlejét, 15985 34 | hogy a siker elmaradt.~A szép szőlejét, gyümölcsösét 15986 34 | életrövidítőnek tartott. A szőlőt pedig hagyta futni 15987 34 | szőlőt pedig hagyta futni a földön, mint az uborkát.~ 15988 34 | mint az uborkát.~Odahaza a Nagy-cegléd utcai házánál 15989 34 | nem tűretett meg közöttük. A két színben szerénykedők 15990 34 | szerénykedők mindannyian a finemhez tartoztak, a három 15991 34 | mindannyian a finemhez tartoztak, a három színben pompázók ellenben 15992 34 | színben pompázók ellenben mind a gyengédebb nemhez. Ott is 15993 34 | nemhez. Ott is megtartják a divatot. Ezekkel a hízelkedő, 15994 34 | megtartják a divatot. Ezekkel a hízelkedő, alattomos, könnyűerkölcsű 15995 34 | könnyűerkölcsű lényekkel volt tele a nemzetes úrnál minden szoba, 15996 34 | szoba, ott törleszkedtek a pamlagon, ott doromboltak 15997 34 | pamlagon, ott doromboltak a kályha-padkán, ott nyervákoltak 15998 34 | kályha-padkán, ott nyervákoltak a hiúban, ott divatlankodtak 15999 34 | hiúban, ott divatlankodtak a folyosón; a pinceablakból 16000 34 | divatlankodtak a folyosón; a pinceablakból macskafej


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14500 | 14501-15000 | 15001-15500 | 15501-16000 | 16001-16500 | 16501-16815

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License