| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 77 1 8 4 9 6 a 16815 à 5 á-á-árnyékában 1 a-a-az 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
16501 34 | alig tudott szóhoz jutni a nagy kacagástól.~– Miszter
16502 34 | Miszter Pogány Isten, az a lap a hazugságok gyára,
16503 34 | Miszter Pogány Isten, az a lap a hazugságok gyára, még a
16504 34 | a hazugságok gyára, még a neve is hazugság, mert nem
16505 34 | advertiser. Ez ex professo űzi a hamis hír gyártását, s bátran
16506 34 | font sterlinget annak, aki a hírei közt egy igazat ki
16507 34 | igazat ki bír mutatni. Az a Zoological Paradoxies-társulat
16508 34 | úr nagyon megvakarta erre a szóra a fejét.~– Hát aztán
16509 34 | megvakarta erre a szóra a fejét.~– Hát aztán az én
16510 34 | kanduromból mi lett?~Erre a kérdésre a jelenlevő rendőrorvos
16511 34 | mi lett?~Erre a kérdésre a jelenlevő rendőrorvos adott
16512 34 | természetrajzi ritkaság átadatott a zoological muzeumnak, mely
16513 34 | muzeumnak, mely kitömeti s a bőréért fizet a tulajdonosnak –
16514 34 | kitömeti s a bőréért fizet a tulajdonosnak – tizenkét
16515 34 | bizony erős devalváció. De a dicsőség mégis megvan! A
16516 34 | a dicsőség mégis megvan! A háromszínű kandúr a londoni
16517 34 | megvan! A háromszínű kandúr a londoni muzeumba kerül.~–
16518 34 | certifikátot kiadatni, hogy a háromszínű kanduromat a
16519 34 | a háromszínű kanduromat a londoni zoological-muzeum
16520 34 | bizony csak van! – kiálta a tolmács fülébe Liba Kis
16521 34 | asszonyom, s azzal felkapva a felső rokolyáját, kihúzta
16522 34 | az alsó kántusa zsebéből a kötött erszényét, s odapengetett
16523 34 | rendben van.~Most már csak a lakását kellett megtudni
16524 34 | az is rögtön előkerült a szállásadók bejelentési
16525 34 | céduláiból.~Mikor az alderman a tikettet szemügyre vette,
16526 34 | négyszegletűre szaladt az ábrázatja a mosolygástól: azt látta
16527 34 | hogy „husband”.~Odább adta a cédulát a sheriffnek, a
16528 34 | husband”.~Odább adta a cédulát a sheriffnek, a sheriff a
16529 34 | a cédulát a sheriffnek, a sheriff a coronernek, a
16530 34 | a sheriffnek, a sheriff a coronernek, a coroner a
16531 34 | a sheriff a coronernek, a coroner a tolmácsnak; mindegyik
16532 34 | a coronernek, a coroner a tolmácsnak; mindegyik nagyot
16533 34 | mindegyik nagyot mosolygott és a fejét csóválta.~Az alderman
16534 34 | alderman legyőzte az arcán a mosolygást féligmeddig a
16535 34 | a mosolygást féligmeddig a hivatalos tekintély szigorával.~–
16536 34 | husbandja, akkor nincs szükség a száz font óvadékra, seperje
16537 34 | év óta bejegyzett firma a poultry-hallban. Viheti
16538 34 | poultry-hallban. Viheti a husbandot haza.~Pugonyi
16539 34 | dicsőségével eltemetni ezt a tudatlan polgárnőt s most
16540 34 | ő kiváltására s amíg őt, a nagy tudományossága mellett,
16541 34 | lunatikusnak fogják el, addig a szomszédasszonynak, a libaárusnőnek
16542 34 | addig a szomszédasszonynak, a libaárusnőnek egy szava
16543 34 | megköszönte az aldermannak a kegyességét s megigérte,
16544 34 | lúdzsírral fog kedveskedni a legközelebbi alkalommal.~–
16545 34 | miszter Pogány Isten, – mondá a tolmács (az alderman szavai
16546 34 | szavai nyomán) – őfelsége, a legkecsesebb királynő országaiban
16547 34 | királynő országaiban az a szokás, hogy mikor egy dzsentlement
16548 34 | dzsentlement az ő miledije a dutyiból kiszabadít, az
16549 34 | Mikor aztán hazakerültek a szállásukra (az omnibuszon
16550 34 | szállásukra (az omnibuszon a száját sem nyitotta fel
16551 34 | fel Están úr), azt mondá a szomszédasszonyának:~– Tudja-e,
16552 34 | szomszédasszony, hogy mi az a „husband”, amit ez a fránya
16553 34 | az a „husband”, amit ez a fránya boardingos az én
16554 34 | teszi, hogy „férj”. Én mint a maga férje vagyok bejelentve.
16555 34 | azt nem akarjuk, hogy mind a kettőnket esmeg becsukjanak
16556 34 | hamarosan szaladnunk kell a gretnagreeni kovácshoz és
16557 34 | kovácshoz és megesküdni.~– Azt a bolondot csak nem tesszük.
16558 34 | már nekünk, hanem ha akar a szomszéduram valami összeköttetésbe
16559 34 | meg magának nászasszonya. A fiatalok dolga az, hogy
16560 34 | hogy szeressék egymást. A várt millió már úgyis leolvadt
16561 34 | shillingre.~– De megmaradt a dicsőség – aztán meg a nemesi
16562 34 | megmaradt a dicsőség – aztán meg a nemesi levél.~– Hát tudja
16563 34 | tudja mit, szomszéd uram, a macskabőreért már kapott
16564 34 | kapott tizenkét shillinget, a kutyabőreért adok én huszonnégyet.~
16565 34 | úr nagyon megorrolt ezért a szóért.~– Asszonyság! Ilyen
16566 34 | beszélni. Ez nem tréfa tárgya. A nemesi armális!~– Nem is
16567 34 | mindnyájan nemesek lettünk. A mi apáink is vérrel szerezték
16568 34 | is vérrel szerezték ezt a nemességet. Nem együtt harcolt-e
16569 34 | az én apámmal? Ugyanabban a szolnoki ütközetben, ahol
16570 34 | szolnoki ütközetben, ahol a Pugonyi Están uram apja
16571 34 | uram apja egy golyót kapott a lábába, az én apám meg,
16572 34 | meg, mint huszár, levágta a maga svalizsérját.~– No,
16573 34 | polgárok lettünk.~– Tyhű! Azt a fűzfánfütyülő rézangyalát!
16574 34 | Hát hiszen az is becsület. A paraszt tenyere szorítja
16575 34 | paraszt tenyere szorítja össze a kévét, s ez a kéve a mi
16576 34 | szorítja össze a kévét, s ez a kéve a mi hazánk. Hányszor
16577 34 | össze a kévét, s ez a kéve a mi hazánk. Hányszor olvastam
16578 34 | olvastam én már az újságban azt a szót, hogy a „munka megnemesít”.
16579 34 | újságban azt a szót, hogy a „munka megnemesít”. No,
16580 34 | megnemesít”. No, hát akkor a paraszt az igazi nemesember.~–
16581 34 | rádisputál szomszédasszony, hogy a Palkó fiamból vincellért
16582 34 | szomszéd uram, ha nincs kedve a tudós könyvekhez? Mit ér
16583 34 | ha keresztül ötöl-hatol a keserves iskolán, ha nagy
16584 34 | kérésre, kunyorálásra, meg a képviselőnk közbenjárására
16585 34 | közbenjárására áteresztik a vizsgákon, aztán megkapja
16586 34 | vizsgákon, aztán megkapja a pecsétes levelet, amibe
16587 34 | szomszéduram, hogy akkor lesz ez a Magyarország boldog, ha
16588 34 | Magyarország boldog, ha a címerében öt veres mező
16589 34 | kézbe is kertészfűrészt adna a szomszédasszony?~– Azt biz
16590 34 | nem szólt többet. Elővette a tajtékpipáját, megtömte
16591 34 | kettőt szítt belőle, s akkor a pipát az agyarára szorítva,
16592 34 | félszájszegletből:~– Hun van hát az a huszonnégy shilling?~A Palkó
16593 34 | az a huszonnégy shilling?~A Palkó ezalatt megjárta a
16594 34 | A Palkó ezalatt megjárta a maga legációját. Tavasz
16595 34 | legációját. Tavasz lévén, a szlavoniai pátriát el-eligálta
16596 34 | elég volt neki arra, hogy a zsibárusnál egy revolvert
16597 34 | aztán elment vizitet tenni a Katicához.~Jól nevelt leány,
16598 34 | ablakban szokta fogadni a látogató ifjút.~– Búcsúzni
16599 34 | visszajön Londonból, azzal a százezer fontsterlinggel,
16600 34 | Angliába; ott fogom folytatni a tanulmányaimat. Én azonban
16601 34 | menni. Oda fel ni! Ahol a hold tanítja a csillagokat
16602 34 | ni! Ahol a hold tanítja a csillagokat ábécére. Oda
16603 34 | Oda csak nem jön utánam az a sok kutya grammatika!~Meg
16604 34 | grammatika!~Meg is mutatta a leánynak a beszerzett forgópisztolyt.~
16605 34 | Meg is mutatta a leánynak a beszerzett forgópisztolyt.~
16606 34 | beszerzett forgópisztolyt.~A leányzó, bevett szokás szerint,
16607 34 | beleegyeztek, hogy amint a szülők hazaérkeznek, megszerzik
16608 34 | hazaérkeznek, megszerzik azoknak a drága meglepetést: kettős
16609 34 | megúnják az életet. Nem a diákoknak a hibája ám ez;
16610 34 | életet. Nem a diákoknak a hibája ám ez; hanem annak
16611 34 | volt ez csinálva szépen. A Katica meg is stikkolta
16612 34 | Katica meg is stikkolta már a szemfödelét.~Mikor aztán
16613 34 | Mikor aztán hazaérkezett a két szülő: Están úr oda
16614 34 | úr oda citálta maga elé a Palkó fiút s nagy büszkeséggel
16615 34 | nagy büszkeséggel vonta elő a bundája zsebéből a zoological-muzeum
16616 34 | vonta elő a bundája zsebéből a zoological-muzeum certifikátját
16617 34 | zoological-muzeum certifikátját a kitüntetésben részesített
16618 34 | bele.)~– No látod, fickó! A tudomány meg nem csal. Ime,
16619 34 | tudomány meg nem csal. Ime, a háromszínű kandúr Anglia
16620 34 | legfényesebb múzeumában pompázik. A díját is kifizették, s én
16621 34 | kertészkést fűrésszel.~Erre a szóra aztán nyakába borult
16622 34 | összecsókolta az orcáját, telesírta a gallérját – s aztán nem
16623 34 | szó többé se Angliába, se a holdba utazásról.~Azóta
16624 34 | amennyi szükséges, hogy a fiatal embernek benőjön
16625 34 | fiatal embernek benőjön a feje lágya, s a homoki szőlő
16626 34 | benőjön a feje lágya, s a homoki szőlő termővé legyen.
16627 34 | együtt jár minden évben a londoni piacra Pugonyi Pálné
16628 34 | Pugonyi Pálné asszonnyal, a leányával; az egyik ludakat,
16629 34 | leányával; az egyik ludakat, a másik muskotály szőlőket
16630 34 | helyett.~Mégis jó volt azt a háromszínű kandúrt megkölteni!~
16631 35 | A férj kabátja~Baltaváry Tihamérné
16632 35 | kabátja~Baltaváry Tihamérné a szép december hónapot Nizzában
16633 35 | Akkor virágzanak javában a sárga violák a Promenade
16634 35 | virágzanak javában a sárga violák a Promenade des Anglais szegélykertjeiben;
16635 35 | Anglais szegélykertjeiben; a forró napsugár, a tengeri
16636 35 | szegélykertjeiben; a forró napsugár, a tengeri lég csodaerővel
16637 35 | csodaerővel hat az idegekre; a fiatal nő egészen helyreépült
16638 35 | helyreépült neuralgiájából, amióta a Riviéra ege alá menekült.
16639 35 | Riviéra ege alá menekült. A férje alig fog ráismerni,
16640 35 | férje alig fog ráismerni, ha a tél elmultával hazakerül
16641 35 | nem kísérhette el nejét a Riviérára; őt lekötve tartják
16642 35 | igazgatótanácsos, ahol szükség van a közreműködésére: az igazgatói
16643 35 | jövedelmet biztosítanak számára. (A letett részvények a felesége
16644 35 | számára. (A letett részvények a felesége vagyonát képezik
16645 35 | rendelkezési jog van adva a férjnek; ő küldi Nizzába
16646 35 | férjnek; ő küldi Nizzába a felesége után az esedékes
16647 35 | Ahelyett kapott egy táviratot a budapesti rendőrhivataltól,
16648 35 | Felsőkabátját ott találták a Lánchíd oszlopánál, és annak
16649 35 | annak zsebében egy levelet a feleségéhez, melyben bocsánatot
16650 35 | elhatározásáért. Kétségtelen, hogy a Dunába ölte magát.~A kétségbeesett
16651 35 | hogy a Dunába ölte magát.~A kétségbeesett asszony rögtön
16652 35 | fájdalmára igazoltnak találta a gyászos tudósítást.~A rendőrségnél
16653 35 | találta a gyászos tudósítást.~A rendőrségnél megmutatták
16654 35 | rendőrségnél megmutatták neki a kabátot és a levelet. Az
16655 35 | megmutatták neki a kabátot és a levelet. Az a férje kabátja
16656 35 | kabátot és a levelet. Az a férje kabátja volt és a
16657 35 | a férje kabátja volt és a férje kézírása.~Azután kivezették
16658 35 | kézírása.~Azután kivezették a Lánchíd oszlophoz, ahol
16659 35 | Lánchíd oszlophoz, ahol a levetett kabát találtatott.~
16660 35 | kabát találtatott.~Lenézett a Dunába. Az most zajlott.
16661 35 | az oszlopok szögletein. A Duna nem ad most feleletet.
16662 35 | Rövid időn meg fog állni a jég, a téli páncél fel nem
16663 35 | időn meg fog állni a jég, a téli páncél fel nem szakad
16664 35 | minden keresés, tudakozódás. A jéggé meredt folyam nem
16665 35 | meredt folyam nem adja ki a halottját. Várni kell az
16666 35 | Várni kell az olvadásig.~A hátrahagyott levélnek utolsó
16667 35 | nem közölte az asszonnyal a rendőrségi távirat – gyöngédségből.
16668 35 | nyilvánosságra hozni.~Ez volt a tartalma: „Börzeveszteségek
16669 35 | Mennyiben volt e tönkrejutással a nő vagyona is érdekelve?~
16670 35 | Utánajártak. Nagy volt a veszedelem.~A hitves vagyonát
16671 35 | Nagy volt a veszedelem.~A hitves vagyonát képező állampapírok,
16672 35 | mellékelve hiteles másolatban a nőtől adott felhatalmazás,
16673 35 | adott felhatalmazás, melyben a férj felszabadíttatik a
16674 35 | a férj felszabadíttatik a nő értékpapírjaival szabadon
16675 35 | szó tájékoztatást se adni.~A jogtudósok véleménye szerint
16676 35 | véleménye szerint annak a tulajdonába mentek át az
16677 35 | mentek át az értékpapirok.~A nyilvános intézeteknél nem
16678 35 | intézeteknél nem hiányoztak a lemondási levelek, melyekben
16679 35 | lehetett következtetni, hogy ez a Smitt azonos azzal a játékos
16680 35 | ez a Smitt azonos azzal a játékos ellenféllel, akinél
16681 35 | ellenféllel, akinél Baltaváry a maga és felesége vagyonát
16682 35 | elvesztette. Tehette ezt a bécsi börzén, ahol az emberek
16683 35 | ahol az emberek nem ismerik a közéjük tévedt idegent.~
16684 35 | sebaj; majd előjön, amikor a részvénytársulatok tavaszi
16685 35 | közgyűléseiket megtartják s a nyereményosztalék felett
16686 35 | magát. Az intézetek aztán a részvények után járó kamatot
16687 35 | után járó kamatot addig a napig, amelyen az átírás
16688 35 | kifizették az özvegynek, valamint a lemondás napjáig megillető
16689 35 | igazgatótanácsosi jutalékot: a többire nézve az intézkedést
16690 35 | intézkedést felfüggesztették a bonyolult ügy tisztázásáig.~
16691 35 | ügy tisztázásáig.~Ezalatt a Dunáról is eltakarodott
16692 35 | Dunáról is eltakarodott a jég, a feltisztult folyam
16693 35 | Dunáról is eltakarodott a jég, a feltisztult folyam mentén
16694 35 | mentén meg lehetett indítani a tudakozódásokat. Az özvegy
16695 35 | volt.~Félév is elmúlt már a rejtélyes öngyilkosság óta.~
16696 35 | minden nap elővette férjének a Lánchídon elhagyott kabátját,
16697 35 | elbeszélgetett hozzá. Álmában aztán a kabát megelevenült, és választ
16698 35 | és választ adott, amit a nő híven feljegyzett naplójába.~
16699 35 | Asszonyom, ha ön ezt a kabáttal való lélekidézést
16700 35 | tegyek?~– Ajándékozza el ezt a fatális felöltőt, mely örökösen
16701 35 | felöltőt, mely örökösen a multakra emlékezteti.~–
16702 35 | emberek, szűkölködők, akiknek a meleg bunda jól fog esni,
16703 35 | fog esni, akik nem féltik a lelküket attól a másik lélektől,
16704 35 | féltik a lelküket attól a másik lélektől, ami ebben
16705 35 | ebben lakik: vigye el ön ezt a kabátot az őrültek házába,
16706 35 | s még aznap kikocsizott a Lipótmezőre, magával vive
16707 35 | Lipótmezőre, magával vive a férje kabátját, melynek
16708 35 | Annak is hadd örüljön majd a szegény bolond.~Jelentkezett
16709 35 | igazgatónál. Elmondta neki, hogy a férje kabátját szeretné
16710 35 | elmebetegeink között egy, akinek az a rögeszméje, hogy ő azért
16711 35 | rögeszméje, hogy ő azért került a bolondok házába, mert a
16712 35 | a bolondok házába, mert a télikabátját levetette;
16713 35 | Az igazgató végigvezette a folyosón a nőt a legvégső
16714 35 | végigvezette a folyosón a nőt a legvégső ajtóig, ott
16715 35 | végigvezette a folyosón a nőt a legvégső ajtóig, ott megállt,
16716 35 | legvégső ajtóig, ott megállt, s a kulcsárt szólítá az ajtó
16717 35 | volt olvasható: „Smitt E.”~A nő megdöbbenve szólt az
16718 35 | Ez az elmebeteg ebben a szobában Smitt?~– Nekünk
16719 35 | Smitt?~– Nekünk ez alatt a név alatt adták át az eddigi
16720 35 | de meg ne tessék őt ezen a néven szólítani; mert annak
16721 35 | néven szólítani; mert annak a hallatára egyszerre kitör
16722 35 | hallatára egyszerre kitör rajta a dühös őrjöngés, úgyhogy
16723 35 | ajtó feltárult, s elébb a felügyelő lépett be rajta,
16724 35 | azután az igazgató; utoljára a gyászruhás nő.~A beteg az
16725 35 | utoljára a gyászruhás nő.~A beteg az ablakon nézett
16726 35 | nézett ki, s háttal volt a belépők felé fordulva. A
16727 35 | a belépők felé fordulva. A léptek hangjára szemközt
16728 35 | szemközt fordult, s erre a nő öröm és rémület hangján
16729 35 | férjem!~S azzal eldobva a magával hozott kabátot,
16730 35 | hozott kabátot, odarohant a beteghez.~Az nyavalyás reszketéssel
16731 35 | Megbocsáthatsz-e nekem?”~A nő ráadta a télikabátot,
16732 35 | Megbocsáthatsz-e nekem?”~A nő ráadta a télikabátot, mire a férfi
16733 35 | ráadta a télikabátot, mire a férfi tetőtől talpig csókolá.
16734 35 | imádta. Amerikai nő volt. A közönség úgy hítta, hogy
16735 35 | hogy gyémántkirálynő. Mikor a színpadra kilépett, csak
16736 35 | csak úgy szikrázott rajta a sok karbunkulus. Még a topánkájának
16737 35 | rajta a sok karbunkulus. Még a topánkájának a gombjai is
16738 35 | karbunkulus. Még a topánkájának a gombjai is mind solitaire-ek
16739 35 | lehetett, mert tánc közben a szeméig emelte: valószínűleg
16740 35 | bebizonyítsa, miszerint ezeknek a ragyogása még kápráztatóbb,
16741 35 | ragyogása még kápráztatóbb, mint a briliántoké.~Behódította
16742 35 | egymás elé fogva. Künt lakott a Városligetben, számos hozzátartozóival.
16743 35 | Tihamér is.~Alkalma volt rá: a feleség távol a Riviérán
16744 35 | volt rá: a feleség távol a Riviérán üdül, a férj szalmaözvegy,
16745 35 | feleség távol a Riviérán üdül, a férj szalmaözvegy, s ez
16746 35 | az istennők azért járnak a földön, hogy a halandókat
16747 35 | azért járnak a földön, hogy a halandókat boldogítsák.
16748 35 | lenni, az imádó bizonyos a maga dolgáról. Imádottja
16749 35 | Meg lehet nyugodva.~Azok a briliánsok, melyekkel a
16750 35 | a briliánsok, melyekkel a diva be van szórva, egyenkint
16751 35 | egyenkint mind énekelhetnének a velük együtt keletkezett
16752 35 | kaland; ha jókedvében van a díva, maga is elmeséli új
16753 35 | beleszeretni nem szabad a divába.~És éppen ez történt
16754 35 | Jezabelbe, hogy elvesztette a lelkét.~A reklámrovat utolsóelőtti
16755 35 | hogy elvesztette a lelkét.~A reklámrovat utolsóelőtti
16756 35 | utolsóelőtti fölléptét hirdeté a művésznőnek a budapesti
16757 35 | fölléptét hirdeté a művésznőnek a budapesti orfeumban: Miss
16758 35 | előadás után hazakísérte a művésznőt városligeti villájába.
16759 35 | számára lett fenntartva a tündéri légyott. Annyira
16760 35 | Amerikába?~– Már aláírtam a szerződést.~– Akkor én veled
16761 35 | színlelek. Felsőkabátomat a Lándhíd oszlopánál hagyom,
16762 35 | oszlopánál hagyom, s annak a zsebében egy levelet az
16763 35 | elhatározásomat, az okával együtt: a börzeveszteségek tönkre
16764 35 | akik olyan pénzt szórtak a lábaidhoz, amely jajgat?~–
16765 35 | siratják.~Ezen aztán mind a ketten nevettek.~A cinizmus
16766 35 | mind a ketten nevettek.~A cinizmus nem ismeri a bűnt;
16767 35 | nevettek.~A cinizmus nem ismeri a bűnt; az egy fajtája a filozófiának.~
16768 35 | ismeri a bűnt; az egy fajtája a filozófiának.~A házasságtörés
16769 35 | fajtája a filozófiának.~A házasságtörés meg a kasszafeltörés
16770 35 | filozófiának.~A házasságtörés meg a kasszafeltörés igen jól
16771 35 | hölgy volt.~– Meggondoltad-e a dolgot? Öngyilkosságod hírére
16772 35 | fog sietni. Keresni fogja a rád bízott értékpapírjait.
16773 35 | komédiának; te megszöktél; a tengeralatti huzal megteszi
16774 35 | tengeralatti huzal megteszi a jelentést s tégedet amint
16775 35 | Kiszemeltem én ennek a megkerülését. Furfangos
16776 35 | összegekben; ellenfelem, ki a fogadásoknál nyertes maradt,
16777 35 | átírt értékpapirokat.~– S ez a Smitt Éliás neked fogja,
16778 35 | átadni?~– Én magam leszek az a Smitt Éliás.~– Nem bírom
16779 35 | Nem bírom kitalálni ennek a módját.~– Nagyon egyszerű
16780 35 | Hajamat kiborotváltatom a tarkóig, a szakállamat is
16781 35 | kiborotváltatom a tarkóig, a szakállamat is állig, a
16782 35 | a szakállamat is állig, a bajuszommal együtt, a többit
16783 35 | állig, a bajuszommal együtt, a többit megfestem melanogénnal
16784 35 | megfestem melanogénnal feketére. A hátamat kitömöm puposra,
16785 35 | szólt Miss Jezabel. – Ennek a merész tervnek nehézségei
16786 35 | kézzel, azután elmegy veled a hivatalba, ahol útlevelet
16787 35 | másolatait azután mindazoknak a pénzintézeteknek elküldöd,
16788 35 | megbízható emberem nekem a saját fodrászom és parókacsinálóm,
16789 35 | az áldozatkészség meg már a kézcsóknál is nagyobb hálára
16790 35 | szándék, ahogy tervezve volt.~A közbenjáró művésznői fodrász
16791 35 | fodrász teljesen megértette a feladatát.~Naponkint értekezett
16792 35 | Naponkint értekezett Tihamérral a titokban tartandó teendőkről;
16793 35 | Baltaváry Tihamér útja a legjobban lett elegyengetve
16794 35 | legjobban lett elegyengetve a szökésre és sikkasztásra.
16795 35 | szavaiból, de leginkább a tetteiből összeállíthatta
16796 35 | tetteiből összeállíthatta a hiteles parérét.~Együtt
16797 35 | parérét.~Együtt keresték fel a fényképező műhelyt.~Kocsin
16798 35 | műhelyt.~Kocsin mentek oda a közbenjáróval. A kocsiablak
16799 35 | mentek oda a közbenjáróval. A kocsiablak függönyei le
16800 35 | az utcán meg ne lássák. A kocsi behajtott a kapun.
16801 35 | lássák. A kocsi behajtott a kapun. Tihamér kísérője
16802 35 | Tihamér kísérője tudta a járást, mely ajtón kell
16803 35 | várt rájuk három férfi.~A fényképezőgép ott állt a
16804 35 | A fényképezőgép ott állt a szoba közepén: azzal szemben
16805 35 | benne semmi különöst, hogy a fényképező mester milyen
16806 35 | vizsgálja az arcát, különösen a szemeit. Szokásuk ez a fotografusoknak.~
16807 35 | különösen a szemeit. Szokásuk ez a fotografusoknak.~Mikor aztán
16808 35 | Mikor aztán már megsokalta a figyelembevételt, nyűgösködni
16809 35 | várhatnak! – mondá szárazon a mester.~– No még ilyen fotografust
16810 35 | fotografus atelier, hanem a bolondok háza. Ön itt fog
16811 35 | maradni, Smitt Éliás uram.~…A szerelmes bolondból dühös
16812 35 | elmebetegek házában, ha a feleségét a jó szíve oda
16813 35 | házában, ha a feleségét a jó szíve oda nem vezeti
16814 35 | jó szíve oda nem vezeti a férje elhagyott kabátjával.~…
16815 35 | Megmentette az imádójának a becsületét, ami legdrágább