Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avult 1
avval 2
axiómát 1
az 6057
azalatt 41
ázaléktestu 1
azáltal 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
16815 a
6057 az
3776 s
3653 hogy
3217 nem
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6057

                                                           bold = Main text
     Part                                                  grey = Comment text
5501 31 | paripán.~Ezek az állatok is az emberi alakokkal voltak 5502 31 | hozzátermett dalia volt; az alkirály legidősebb fia, 5503 31 | egy arasznyi kard csügg az oldalán; haránt fekve a 5504 31 | császárt s azután hátrament, az utána jövő csoport elé.~ 5505 31 | s azzal ismét eléje ment az érkező csoportnak.~Tizenkét 5506 31 | leaotungi alkirály elefántháton.~Az az elefánt akkora volt, 5507 31 | alkirály elefántháton.~Az az elefánt akkora volt, mint 5508 31 | remekművű torony, abban ült maga az alkirály.~Ő még egy fejjel ( 5509 31 | a leaotungi emberkéknél az életkor végső határa. Hanem 5510 31 | támaszkodva, könnyedén szökött le az elefánt hátáról s azzal 5511 31 | hártyatekercset cepeltek utána.~Az alkirály arca nagyban különbözött 5512 31 | arca nagyban különbözött az alattvalóiétól. Ezek már 5513 31 | megállt, megszólalt. – Ez volt az első emberi hang, melyet 5514 31 | első emberi hang, melyet az emberkék társasága hallatott.~ 5515 31 | hallatott.~Olyan hang volt az, mint mikor a szólni tanított 5516 31 | kicsinnyé átalakulnia, hogy az alacsony sziklaüregen át 5517 31 | sziklaüregen át ismét megjelenhet az anyaországban. Amit rövid 5518 31 | fürösztött újszülöttek; az ivadékról-ivadékra törpébbé 5519 31 | ezennel a császárnak átnyújt.~Az a tekercs a legvékonyabb 5520 31 | olvasható írásban.~Ekkor aztán az alkirály elfoglalta a számára 5521 31 | ehhez használt, maga volt az a selyempókszál, amit a 5522 31 | keresztüllátni rajta.~Azalatt, amíg az ötödik leány szőtt, a másik 5523 31 | pörögni lábujjhegyen, mint az orsó: hogy az arcuk alig 5524 31 | lábujjhegyen, mint az orsó: hogy az arcuk alig látszott, s hosszú 5525 31 | szögletében megtámasztották.~Az alkirály legkisebb fia odaállt 5526 31 | elkezdett egyszerre nyilazni az alkirályfi felé. Az állt 5527 31 | nyilazni az alkirályfi felé. Az állt mozdulatlanul a fehér 5528 31 | fehér deszkafal előtt. Mikor az íjászok felét előtték a 5529 31 | előtték a nyilaiknak, akkor az alkirályfi előlépett a deszkafaltól, 5530 31 | a deszkafalba fúródva, s az ő alakjának a körvonalait 5531 31 | mandarinoknak azonban tiltja az udvari etikett a császár 5532 31 | mandarinnak egy nagy dongó ült az orrára, s az ott nagyon 5533 31 | nagy dongó ült az orrára, s az ott nagyon bosszantóan viselte 5534 31 | Ámde a dongót elhajtani az orr hegyéről a császár jelenlétében 5535 31 | jelt adott a kacagásra: az udvari etikett szabályai 5536 31 | tragikai előadás következett.~Az alkirály egy jeladására 5537 31 | neve aranymenyét, mivelhogy az egy láb és két hüvelyk hosszú, 5538 31 | ellenségük a leaotungiaknak. Az egyedül megszelidíthetetlen 5539 31 | szörnyetegnek vakmerően.~Az aranymenyét azonban mancsainak 5540 31 | legyintésével jobbra-balra dobálta az alkalmatlan állatokat. Az 5541 31 | az alkalmatlan állatokat. Az egyik tigrisnek olyan pofont 5542 31 | olyan pofont adott, hogy az vonítva kotródott a bokrok 5543 31 | fenevaddal hozzá méltó ellenfél, az alkirály daliás utódja. 5544 31 | a leaotungi népségek is: az íjászok kiabáltak, a táncosnők 5545 31 | a kürtösök trombitáltak.~Az alkirály azonban egyet intett 5546 31 | mindenki.~Hátra volt a koronája az előadásnak.~Az alkirály 5547 31 | koronája az előadásnak.~Az alkirály trónja mellől alászállt 5548 31 | tündér énekelni kezdett. De az sem emberi dal volt, hanem 5549 31 | színpadhoz, s térdre omolt, hogy az énekes tündérnek egyenesen 5550 31 | érchangon, minő egy órának az ütése, mondá Csia Csinginek:~– 5551 31 | tréfa nagyon megzavarja az ifjú császár kedélyét, sietett 5552 31 | megcsapkodta a szárnyaival az oldalait, egyet rázott a 5553 31 | rémordításra nosza kereket oldott az egész hadsereg. Íjászok, 5554 31 | szaladtak a színfalak közé. Az elefánt megrökönyödve hátrált 5555 31 | hátrált a trón felé s feldönté az öreg alkirályt karszékestül; 5556 31 | színpadról, a császárnak az ölébe s ott elbújt annak 5557 31 | megfutamított.~Ámde még korán volt az ármánynak diadalhahotát 5558 31 | futott el, miként a többiek. Az ottmaradt. S amint a berzenkedő 5559 31 | pálcáját két kézzel (olyan az, mintha magunkforma ember 5560 31 | kakasnak a fejére, hogy az azt kiáltotta: „ugrik az 5561 31 | az azt kiáltotta: „ugrik az okosabb!” s azzal hátat 5562 31 | hátat adott.~Erre pedig az elefánt is vérszemet kapott 5563 31 | neki a kakasnak s mielőtt az a színpadról elmenekülhetett 5564 31 | elmenekülhetett volna, megkapta az ormányával a farkát, kitépett 5565 31 | elefánt egy kakastollal az ormányában!~A diadalmas 5566 31 | ez a máknyi makk ember!~Az az apró tündér pedig ott 5567 31 | a máknyi makk ember!~Az az apró tündér pedig ott ült 5568 31 | szívét dobogni, ahogy érzi az ember egy elfogott madárnál, 5569 31 | kezével egészen eltakarhatta. Az övé volt egészen. És mégsem 5570 31 | egészen. És mégsem volt az övé. Ő egy óriás, az meg 5571 31 | volt az övé. Ő egy óriás, az meg egy parány.~Csia Csingi 5572 31 | parány.~Csia Csingi lehúzta az ujjáról a gyűrűjét, azzal 5573 31 | többiek is odasereglettek az öreg alkirállyal együtt.~– 5574 31 | nektek? – kérdé a császár az alkirálytól.~– Semmit, – 5575 31 | alkirálytól.~– Semmit, – mondá az öreg. – Ami nekünk van, 5576 31 | öreg. – Ami nekünk van, az neked nem ; ami neked 5577 31 | neked nem ; ami neked van, az nekünk nem való. Vitess 5578 31 | mi boldogságunk.~– És így az én Leaotung tartományom 5579 31 | ilyen emberek fognak lakni az egész földön tízezer esztendő 5580 31 | A császár visszavitette az egész parányi csapatot a 5581 32 | Nagyon jól emlékszem . Az idén éppen ötven esztendeje. 5582 32 | sivatag, aminél különbet az egész országban kötve hiszem, 5583 32 | Ez itt egyre változtatja az alakját. Néhol, a lapályon, 5584 32 | hátahoporjás bakhátak, amik az öreg buckákat egymással 5585 32 | buckákat egymással összekötik. Az öreg bucka már dacol az 5586 32 | Az öreg bucka már dacol az idővel. Az nem hagyja magát 5587 32 | bucka már dacol az idővel. Az nem hagyja magát a széltől 5588 32 | nyárból felvert bozótot, az megvédelmezi; az egyik oldalon 5589 32 | bozótot, az megvédelmezi; az egyik oldalon ugyan a fák 5590 32 | jól megkapaszkodnak; míg az új buckákat, amiket az idei 5591 32 | míg az új buckákat, amiket az idei böjti szél alkotott, 5592 32 | csak a csúcsából mered elő az eltemetett nyírfa vége. 5593 32 | talpamon; mert a homok szalad az ember lába alól, s lejtőnek 5594 32 | Lefelé már könnyebb: ott kész az orosz csúszkapálya; csak 5595 32 | csak a gondolat vezeti az embert; pedig hát ez a 5596 32 | alföldi város között. S ennek az útnak a fele járóját képezi 5597 32 | a kuk-sótól (így hívják az alföldön a szíket). A víz 5598 32 | tavat, olyan egyenes, mintha az indzsellér léniázta volna 5599 32 | úgy odalapul a földhöz. Ez az ő védelmük. Különben őket 5600 32 | ripacsossá verte előtte az utat, mely félrecsap a hat 5601 32 | oszlopon nyugvó állás alá, ahol az utasok meg szoktak etetni. 5602 32 | agyagból gyúrtak, amiből az egész legelő áll, s azt 5603 32 | azt nem állja a vakolat. Az istálló fala pedig becsületes 5604 32 | kert nincs. Egyedüli virág az ismeretes dísznövény az 5605 32 | az ismeretes dísznövény az útféli gazok közt, a méregtermő 5606 32 | maszlag.~A kocsisunk behajtott az állás alá: elővette a saraglyából 5607 32 | Maga, mert gazda nincs. Az már tíz esztendővel ezelőtt 5608 32 | elbújdosott Rácországba; az is lehet, hogyülvalahol. – 5609 32 | csakhogy nagyon mélyek már az orcáján a ráncok.~Éppen 5610 32 | Várjon kend, ha eddig várt.~Az útitársam mindig udvarias 5611 32 | folytatja a köpülést, amíg az asszonyság a pincében jár. 5612 32 | jurista pajtás elfoglalta az alacsony lócán a helyét, 5613 32 | Én azalatt körülnéztem az ivószobában.~Az egyik szögletben 5614 32 | körülnéztem az ivószobában.~Az egyik szögletben volt a 5615 32 | mely a térdéig ért, hanem az finom rác patyolatból; a 5616 32 | veszedelmes mákfejek közül, melyek az útféli maszlagos redőszirom 5617 32 | honfoglaló őseinknek is ez volt az itala, amikor Magyarországra 5618 32 | lakomán.~Akkor jól esett az; és mellé a friss írósvaj, 5619 32 | és mellé a friss írósvaj, az éjjel sült kenyérrel.~Én 5620 32 | csaplárnétól:~– Úgyebár, az a kis leány ott árva?~– 5621 32 | a kis leány ott árva?~– Az ám. Nemde onnan gondolja 5622 32 | ám. Nemde onnan gondolja az úr, hogy ha anyja volna, 5623 32 | maszlag-tobozt.~– Hadd játsszék vele az istenadta! Nem eszi az azt 5624 32 | vele az istenadta! Nem eszi az azt meg. Egyebet sem eszik. 5625 32 | Azzal egy szeletkét levágva az abroszra tett kenyérből, 5626 32 | szépen.~A cirmos kandúr az evés neszére felcihelődött 5627 32 | vajaskenyérbe; de amint az félrefordult, kivette a 5628 32 | Jóskának a porontya, akinek az életéért nem adnék már egy 5629 32 | helye a falon. Véres volt az; de már lekapartam. Hej, 5630 32 | leányát nem vitték el?~Ezt az én diáklogikámat meg a csaplárné 5631 32 | lesz belőle?~– Ne féltse az ifjúr! Majd gondját viseli 5632 32 | gondját egy árva leánynak az a puszta, amely egy árva 5633 32 | lovas alakot lehetett látni az ablakon keresztül, az országút 5634 32 | látni az ablakon keresztül, az országút mentén közeledve. 5635 32 | csaplárné ráismert egyszerre.~– Az öreg Koppantót látom. Bizonyosan 5636 32 | Be is jött. Hanem elébb az egyik ablakon, azután a 5637 32 | kandikált be; csak aztán került az ajtóra, mikor meggyőződött 5638 32 | a korcsmárosnénak: amit az már értett. – Ez azt jelenti, 5639 32 | szájú palackkal, amiben az a fakóveres folyadék volt.~ 5640 32 | fakóveres folyadék volt.~Az öreg megszólalt. Fűrész, 5641 32 | Van cukor a háznál?~– Az is van.~Beletett egy 5642 32 | félpofáját.~Mikor aztán az itce bor le volt morzsolva, 5643 32 | belőle egy posztó ujjast. Az ujjasnak kék volt a posztója, 5644 32 | belebújtatta a gyermeket. Biz az a békának éppen a lábafejéig 5645 32 | éppen a lábafejéig ért, s az ujjai túl lógtak a két kezén; 5646 32 | koszorgott a gyerekhez. Az még akkor is az egyik kezében 5647 32 | gyerekhez. Az még akkor is az egyik kezében tartotta a 5648 32 | csaplárné.~– Nem szokás az, – morgott az öreg, eldugva 5649 32 | Nem szokás az, – morgott az öreg, eldugva a kezét a 5650 32 | Aztán holnap reggel, mikor az a kakukkos óra a hatot huhukolja, 5651 32 | kivégezni a kis békának az apját, a nyalka, délceg 5652 32 | legényt, a Gavallér Jóskát.~Az öreg Koppantó kiment az 5653 32 | Az öreg Koppantó kiment az ivóból, felült a lovára 5654 32 | Nagy úr a puszta. Engem is az nevelt. Nem lesz ez mindig 5655 33 | Heten vannak ők, miként az ősvezérek valának. S abban 5656 33 | S abban is hasonlatosak az ős hét vezérhez, hogy ők 5657 33 | negyedik városi utcaseprő.~Az ötödik strázsa a fakereskedőknél.~ 5658 33 | hogy a sors így szétszórta az életpályáikat, az összetartozás 5659 33 | szétszórta az életpályáikat, az összetartozás érzülete szoros 5660 33 | mindenki tudja, hogy nem az a virtus: megszerezni a 5661 33 | Mert hogyha azért, hogy az ember a zöld tollat feltűzi 5662 33 | bort meg egy gulyást: hát az”. De ha jön a veres 5663 33 | De ha jön a veres toll, az meg ád két forintot, sert 5664 33 | dukál, dupla porció gulyást: az ajobb”; akkor az ember 5665 33 | gulyást: az ajobb”; akkor az ember azt tűzi a kalapja 5666 33 | szivar, krampámpuli, cigány: az alegjobb”. Azt megtartsátok! – 5667 33 | azt a szentírás.~Tehát nem az a kérdés, hogy ki tudja 5668 33 | napján?~– Cudar idő! – mondja az egyik hólapátoló a másiknak.~– 5669 33 | A pálinka is megdrágult. Az embernek egy kis gugyira 5670 33 | telik.~– Restelláció lesz az idén.~– Lesz ám: de csak 5671 33 | dirigálja.~– No hát mit tud az úr? (Egymást „urazni” szokták.) 5672 33 | Egymást „urazni” szokták.) Az úr már belső ember. Mit 5673 33 | hogy tüzelő fát fűrészel az utcán.~– Lágyul az idő.~– 5674 33 | fűrészel az utcán.~– Lágyul az idő.~– Engedelmes szellők 5675 33 | a fiskárus állított meg az utcán, s kérdezte, hogy 5676 33 | bagariákban.~– Alászolgájuk az uraknak. Ha meg nem sérteném. 5677 33 | kukoricaforgatás sok porral jár: az az embernek a torkára száll; 5678 33 | kukoricaforgatás sok porral jár: az az embernek a torkára száll; 5679 33 | amennyi csak kívántatik.~– Az már más szó. Tehát tíz napra 5680 33 | várja őket a vacsora. Az ispánné kitett magáért.~ 5681 33 | strázsa sógor, utoljára még az utcaseprő atyánkfia is. 5682 33 | szomjúság fel nem költi. Az ellen pedig oda van készítve 5683 33 | Itt van a piros toll! Itt az ellenjelölt. A tanyák megnyílnak! 5684 33 | muzsikálnak – visszavívni az elrabolt hét nemest.~Azám! 5685 33 | böködi pusztára megérkezik az ellentábor, akkorra már 5686 33 | ottan se híre, se hamva.~Az ispánné azt mondja, hogy 5687 33 | meg kell forgatni! Mert az én lelkem nem veszi azt 5688 33 | Azt sem engedem ám, hogy az én lelkemet pénzen megvásárolják. 5689 33 | nemes barátaimmal együtt az én alkotmányos jogaimat 5690 33 | tollasok, amint meglátták az érkezőket, éktelen dühbe 5691 33 | főhadiszertár mestere még öregbíté az ijedelmüket az érkezett 5692 33 | öregbíté az ijedelmüket az érkezett rémhírekkel. A 5693 33 | asszisztenciával is.” Következnek az aláírások. Történetesen 5694 33 | a tanyán, aki hitelesíti az aláírásokat hivatalos pecsétjével 5695 33 | hivatalos pecsétjével ellátva. Az okiratot a fővezér elteszi 5696 33 | lármával követelve, hogy az ő jámbor férjeiket, akiket 5697 33 | által is hitelesítve van az aláírásuk!~– Le vagyunk 5698 33 | reggel. Majd ott várják az asszonyok az ajtónál a hét 5699 33 | ott várják az asszonyok az ajtónál a hét nemest, s 5700 33 | rabtartóik körme közül. Ez az egy reménység!~Csakhogy 5701 33 | reménység!~Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok 5702 33 | Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok sora még hosszabb; 5703 33 | ki fennálló egészségben az ütközetet: a nemes utcaseprő ( 5704 33 | választás színhelyére; csak az a kis baja történt, hogy 5705 33 | tovább a dicső papírkacatot s az eldobált veres tollakat 5706 34 | Están uramKecskeméten.~Az ilyen kutyabőr másutt is 5707 34 | pedigmásodszor? Majd az ördög töri rajta a fejét, 5708 34 | másodszor is!~Hanem hát az ilyen kutyabőrnek a virtusára 5709 34 | letenni a haza oltárára, az már nem polgár, csak gányó, 5710 34 | gányó, annak a malom alatt az országgyűlése.~Hát bizony 5711 34 | Lajkó király alatt érhetett az valamit; mikor a „Kalandorok” 5712 34 | Kalandorok” Kecskeméten tartották az üléseiket; ma bizony 5713 34 | sem hederít senki.~No, az az egy, hogynemzetes uramnak” 5714 34 | sem hederít senki.~No, az az egy, hogynemzetes uramnak” 5715 34 | nemzetes uramnak” szólítják az embert. De azt a pusztabíró 5716 34 | minden ember otthon tartja az eszét. Senki sem megy a 5717 34 | sütnivalót”.~Ezért lehetett az, hogy az én ott laktomban ( 5718 34 | Ezért lehetett az, hogy az én ott laktomban (két évig) 5719 34 | prókátorhoz nem ment. Ami pedig az orvosi tudományt illeti, 5720 34 | emlékezetes alak képviselte: az egyik volt egy tősgyökeres 5721 34 | se más cifra nyavalya. Mi az ördögöt keresett volna ottan? 5722 34 | civilizáció hiánya volt az oka, hanem az az egészséges 5723 34 | hiánya volt az oka, hanem az az egészséges etika, amelyen 5724 34 | hiánya volt az oka, hanem az az egészséges etika, amelyen 5725 34 | egészséges etika, amelyen az ottani közélet alapult. 5726 34 | számmal görögök, zsidók is; de az mindegy volt; nem támadt 5727 34 | tartá, hogy abból, amit az Isten adott, meg kell élni: 5728 34 | Valóságos axiómát képezett az az adoma, amelyben egy öccs 5729 34 | Valóságos axiómát képezett az az adoma, amelyben egy öccs 5730 34 | elszigeteltségben kellett élni az olyan tudósnak, mint nemzetes 5731 34 | európai nyelvet tanult meg: az angolt. Bizony azt sem azért, 5732 34 | úgy szedte magába, ahogy az a latin helyesírás szerint 5733 34 | ordináré rozs, kukorica az ő vágyait ki nem elégítette, 5734 34 | kellett előtámadni. Nem az ő hibája, hogy a siker elmaradt.~ 5735 34 | nihil de arbore! s ennek az utasítása nyomán mindent, 5736 34 | hagyta futni a földön, mint az uborkát.~Odahaza a Nagy-cegléd 5737 34 | éneklést míveltek, hogy azzal az egész utca minden komondorát 5738 34 | egyszer egy angol hírlap, az Irish Advertiser, melynek „ 5739 34 | figyelemreméltó közleményt olvasta: „Az angol társadalom legelőkelőbb 5740 34 | tűzhettek volna ki pályadíjat az égszínkék georgina előállítására. 5741 34 | georgina előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők 5742 34 | előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők egész családjában 5743 34 | családjában teljesen hiányzik az égszínkék (kivéve a „katáng”- 5744 34 | kivéve a „katáng”-ot, de az nem adja kölcsön a szirmait 5745 34 | állatoknál, s a macska már az. Azokra már lehet hatni 5746 34 | képzelődés útján. Tudjuk az ó-testamentumból (s az már 5747 34 | Tudjuk az ó-testamentumból (s az már szentírás), hogy Jakab 5748 34 | tarka bárányokat szaporítani az itató vályúkba elhelyezett 5749 34 | vesszők praktikájával.~Ez volt az alapeszme.~Ekörül fordult 5750 34 | meg Pugonyi Están uramnak az egész életrendszere. Mindent 5751 34 | macska-kultúrának aztán az lett a következése, hogy 5752 34 | veszekedésben éltek Pugonyi urammal. Az ő macskái miatt nem lehetett 5753 34 | földjét bevetik rozzsal, az szépen kizöldül, mire a 5754 34 | pelyhes libikéi csipognak az udvarán: Liba Kis Jánosné 5755 34 | hanem alulról fölfelé, ahogy az angolok szeretik.~Ez a sok 5756 34 | személyében szállítja el az áruját. Kifogad egy arra 5757 34 | csatornáig, ott átrakják az árut a hajóra jégkamrába, 5758 34 | vissza Kecskemétre. S ezt az utat minden esztendőben 5759 34 | megértik ők egymást igen jól: az angolok Kis Jánosné asszonyomat, 5760 34 | kövér ludait, s Kis Jánosné az anglust, aki arannyal fizet. 5761 34 | eltöri a lábát. Akkor aztán az újságok megtámadják a magisztrátust, 5762 34 | háza előtti jégburkolatnak: az egyik kocogtatja jégvágó 5763 34 | hirgatja lapáttal – azt az ötforintos angyalát annak 5764 34 | szomszédok, különösen ha az egyik keletről, a másik 5765 34 | majd ha egyszer megtermett az a háromszínű kandúr, akkor 5766 34 | majd gondoskodom róla, hogy az én macskám el ne ragadozza 5767 34 | szomszédasszony libáját!~S amint az idő megnyílt, olyan másfélöles 5768 34 | nagy kamasz fia, akinek már az érettségi vizsgát kellett 5769 34 | leánya, akineknem kellett az érettségi vizsgát letenni. 5770 34 | fiú nem szeretett tanulni; az apjának bottal kellett hajtani 5771 34 | azután Katica is meghallotta.~Az egyik nap a görögöt magolta 5772 34 | khüsef.~(Kezdetben teremté az Isten az eget és a földet.) 5773 34 | Kezdetben teremté az Isten az eget és a földet.) A harmadik 5774 34 | is odament a palánkhoz. Az bizony ócska alkotmány volt 5775 34 | prozódiával. Tudja maga, mi az a próza?~– Hogyne tudnám? 5776 34 | prózának neveznek. Nagyon az, csak gyomor kell hozzá. 5777 34 | deszkarésen Palkónak.~– Ugyan, az Isten áldja meg, harapjon 5778 34 | e nélkül nem tehetem le az érettségi vizsgát: visszavetnek.~– 5779 34 | visszavetnek.~– Hát azt az érettségi vizsgát miért 5780 34 | fog csinálni? Meddig tart az?~– Ott bizony az lesz, hogy 5781 34 | Meddig tart az?~– Ott bizony az lesz, hogy utamba áll negyvenezer 5782 34 | ez a vége?~– Nem! A vége az, hogy onnan is kidobnak.~– 5783 34 | van helyes eszem, mikor az apám is, a tanárom is, meg 5784 34 | beszéljen! Meg ne hallja az apám! Kitöri a nyakam, ha 5785 34 | kertészhajlamaim vannak.~– Bizony pedig az az első tudomány a világon. 5786 34 | vannak.~– Bizony pedig az az első tudomány a világon. 5787 34 | szüretkor vitt ki magával az édesanyám. Ott is vannak 5788 34 | olyan okosan tudnak beszélni az emberrel, hogy csupa gyönyörűség. 5789 34 | szomszéd kert közé.~Ér is az valamit!~A Palkó felmászott 5790 34 | ebből a komisz körtéből.~Az igaz, hogy komisz egy gyümölcs 5791 34 | hogy „totya”-körte. Olyan az, mint a vackor. Ősszel úgy 5792 34 | lurkó el akarja rontani az ő szent fáját, melynek első 5793 34 | a „Körtvély”- mellől. Az igaz szittya totya-körtébe 5794 34 | épen nagy dologban volt.~Az ambitust végigülték a koppasztáshoz 5795 34 | folyosóra sem, csak ott az utcaajtóban állt meg vele 5796 34 | meg vele diskurálni. Divat az Kecskeméten: az utcaajtóban 5797 34 | diskurálni. Divat az Kecskeméten: az utcaajtóban fogadás.~– Jaj, 5798 34 | megtisztelni. Csupa toll az egész házam. Ezt egy nap 5799 34 | magával a Katica leányát is; az is hadd lássa meg Albion 5800 34 | nem arról van szó, hogy az én macskám kapja el a szomszédasszony 5801 34 | szomszédasszony libája ragadja el az én macskámat.~– Nem értem, 5802 34 | karácsonyi ünnepek következvén, az én fiam áperte deklarálta, 5803 34 | Szlavoniába mehetne; mert az olyan messze van, hogy egy 5804 34 | szomszéduram?~– Neveli ám az ördög papnak a fiát! Az 5805 34 | az ördög papnak a fiát! Az enyim juriszperitusz lesz.~– 5806 34 | Hát én nem tudom, mi az a diktrum-daktrum, hanem 5807 34 | vincellér-iskolát elvégezte s az önkéntes esztendőt leszolgálta, 5808 34 | ékesszólás alatt.~– Tökéletesen az én fiamnak a programja, 5809 34 | soha egy szót nem váltottam az úrfival.~– Maga nem, hanem 5810 34 | bizony meglehet.~– De hát az a hiba, hogy az ilyesmi 5811 34 | De hát az a hiba, hogy az ilyesmi meglehet.~– Nem 5812 34 | lett. Engem sem strázsált az anyám, mégis becsületes 5813 34 | már annak a leánynak, akit az anyjának kell őrizni! A 5814 34 | leányom mögött.~– Úgy volt az régen, szomszédasszony, 5815 34 | várja, hogy a torkán akadjon az Ádám csutája, hát Isten 5816 34 | a paphoz, aztán húzzátok az igát!~Están úr felfújta 5817 34 | szimpliciter, mint a hízott libát. Az én fiam nemes ember.~– Már, 5818 34 | kettőnek keresztbe áll a szája az orra alatt; hanem azt tudom, 5819 34 | dudorodva, valósággal nevetett az emberre; a Pugonyi Están 5820 34 | uramé meg fekete volt mint az utcasár, lapos, keletlen; 5821 34 | ád neki?~– Tudományt.~– Az neki sóra. Hát még?~– 5822 34 | közöttünk van egy kis különbség. Az én predikátumom nem a ludak 5823 34 | szárad a Liba Kis Katica. Az én fiamat pedig…~De már 5824 34 | maga fiát pedig úgy híják az iskolában, hogymacskaherceg”.~– 5825 34 | mert a nemzetes uramnak az a titulája városszerte, 5826 34 | hirtelen befordult a menyecske az utcaajtón, s csattanósan 5827 34 | aludtak. Amint nyitotta az ajtót, egyszerre fölneszelt 5828 34 | felmásztak , körülülték; az egyik mosdott, körülkenegetve 5829 34 | cicája odadusolta a fejét az ő borostás arcához.~– Macskakirály! 5830 34 | miattatok esem csúfságba. Az ostoba gányóhad! Kukkónép! 5831 34 | Macskavárost alapítok. Az lesz a neve, hogy „Gattopolis”.~ 5832 34 | közben úgy összekapaszkodott az ágy alatt, hogy az egyik 5833 34 | összekapaszkodott az ágy alatt, hogy az egyik nyervákolni kezdett. 5834 34 | Nem restelt bebújni utánuk az ágy alá, igazságot tenni 5835 34 | szétosztá cseréptányérokba, az ujja hegyével megvizsgálva, 5836 34 | plágáiba.~A szolgáló még azzal az impertinens kérdéssel alkalmatlankodik, 5837 34 | figyelmét egészen lefoglalja az a gyanús morgás, ami a kályhasutban 5838 34 | varázslat!~Még játszik is az egérrel. Biztos a siker.~– 5839 34 | rossz nyelvek.~– No nézd az istentelent! Eddig csak 5840 34 | hát eredj: áldásom rád.~Az ilyen ünnepi legátusnak 5841 34 | legátusnak igazán egyszerű az útikészülete. Kap egy mendikást 5842 34 | Ez jön a mendikás hátára. Az oldalán meg a tarisznya 5843 34 | oldalán meg a tarisznya lóg az elemózsinával. A legátusnak 5844 34 | garasa. Hanem becsület: az van. Hazatérett aztán már 5845 34 | aztán már nagyobb a terhük az összegyűjtött siklussal 5846 34 | Kecskeméttől Szlavóniáig. De hát az a tíz falu népe, aki egyedül 5847 34 | évenkint háromszor részeltessék az Isten igéjében; s bizony 5848 34 | végrehajtott távgyaloglás után az ember nem lehet valami elegáns 5849 34 | siklus megmaradt.~Palkót még az a baleset is érte, hogy 5850 34 | feltörte a csizma a sarkát, az ott maradt Halason; magának 5851 34 | hazacipelni a vászonkuffert.~Az a vászonkuffer olyanforma 5852 34 | egyetlen örökösét, amint az betolta az ajtót a térdével. ( 5853 34 | örökösét, amint az betolta az ajtót a térdével. (Kulcsra 5854 34 | térdével. (Kulcsra nem nyílt az: rúgni kellett rajta.) – 5855 34 | kis négyhetes macskát.~Az még egész buta volt a bepakkolástól, 5856 34 | s csak úgy hunyorgatta az összehúzott szemeit, fonálvékony 5857 34 | Hiszen ezáltal megfosztottad az apádat, megfosztottad Magyarországot 5858 34 | háromszínű kandúr előállítása; az idén már bizonyos volt a 5859 34 | macska-princ inaugurációja. Az anyamacskák közül kiválasztatott 5860 34 | fogva egy milliónak vagy az örököse!~– Nem anticipálna 5861 34 | tapasztalni fogja, hogy az ő szomszédura milyen hatalmas 5862 34 | hatalmas szónoklatokat tart az angoloknak! Milyen becsületben 5863 34 | mikor egyszer kezében lesz az a százezer font sterling, 5864 34 | hogy együtt utazzanak. Az asszonyságnak is tetszett 5865 34 | szomszéduramnak is helyet az én szállásomon. Rég ismer 5866 34 | senki.”~(Pedig bizony még az özvegy egészen java menyecske 5867 34 | pályázhatott London felé, az egyik a világhírű kandúrjával, 5868 34 | Megérkeztek nagy baj nélkül. Az özvegy rátalált a régi szállására, 5869 34 | macskát rejtő kalickával az adresszált helyre. Nem is 5870 34 | jól ismert régi vendégénél az újonérkezett szálló kilétéről, 5871 34 | rendőrhivatalnál be kell jelenteni.~Az angol miszter és a magyar 5872 34 | között olyanformán folyott az értekezés, hogy volt egy 5873 34 | szótárból betűrendben, s megvolt az egyetértés.~A nevét maga 5874 34 | Jánosné mondá meg neki: „Ő az én szomszéduram”. Az anglus 5875 34 | Ő az én szomszéduram”. Az anglus csak az utolsó szót 5876 34 | szomszéduram”. Az anglus csak az utolsó szót kereste meg 5877 34 | kereste meg a szótárban. Azuram”-nak van ott tízféle 5878 34 | ugyan vigyázni kell, hogy az ember szégyent ne valljon 5879 34 | mégis szép haszna maradt az utazásból.~Mehetett volna 5880 34 | már haza Kecskemétre, ha az útitársa előkerült volna. 5881 34 | útitársa előkerült volna. De az, amióta a szállásáról eltávozott, 5882 34 | szomszéduramat, – mondá magábanaz nem volna becsület. Hátha 5883 34 | városban? Gyámoltalan ám az ilyen tudós ember. Hátha 5884 34 | tudós ember. Hátha megölték az egy milliójáért?” Fogta 5885 34 | azt hajtotta előtte, hogy az a Society, aki a háromszínű 5886 34 | sohasem járt a Cityben. De az angol konstablerek olyan 5887 34 | kellett jönni, mert itt van az a nagy állattenyésztő társaság, 5888 34 | állattenyésztő társaság, aki az ő millióját kifizeti a háromszínű 5889 34 | Ott előmutatta Kis Jánosné az útlevelét, abból beírták 5890 34 | Lájbekisz Dzsenuszni”, az annyit tesz, hogy Liba Kis 5891 34 | rendbeszedte magát, bement az alderman elé s azt becsülettel 5892 34 | hogy Allah dicséretét zengi az asszony. Hívatta a török 5893 34 | egy rengeteg nagy térkép. Az umbrélája végével odabökött, 5894 34 | Pogány isten, – olvasá az alderman.~– Nem pogány isten 5895 34 | alderman.~– Nem pogány isten az, kérem alássan, mert az 5896 34 | az, kérem alássan, mert az , becsületes keresztény 5897 34 | keresztény kálvinista ember.~Az alderman komolyan mutatá 5898 34 | ember.~– No, itt van. Ez az! Ezt keresem! – kiáltá Lájbekisz 5899 34 | letartóztatás ellen, persze azon az angol nyelven, amit ő tanult.~– 5900 34 | Hát miért nem beszél az úr magyarul, ha magyar? – 5901 34 | vagytok! Nem úgy ejtitek ki az angol szót, ahogy írva van. 5902 34 | Albionban?~– Azért, mert az úr nem akart érthető nyelven 5903 34 | tolmács.~– Foglalkozott ám az apátok lelke majomtáncoltatással! 5904 34 | lelke majomtáncoltatással! Az a híres háromszínű kandúr 5905 34 | jog és törvény szerint.~Az eleven telefon, a magyar 5906 34 | a magyar tolmács előadá az aldermannak Están úr válaszát.~ 5907 34 | aldermannak Están úr válaszát.~Az alderman még egy pápaszemet 5908 34 | egy pápaszemet tett fel az orrára. Ezt az embert jobban 5909 34 | tett fel az orrára. Ezt az embert jobban meg kell nézni.~– 5910 34 | mesét?~– Ott van kinyomtatva az Irish Advertiserben.~Erre 5911 34 | Miszter Pogány Isten, az a lap a hazugságok gyára, 5912 34 | egy igazat ki bír mutatni. Az a Zoological Paradoxies-társulat 5913 34 | szóra a fejét.~– Hát aztán az én háromszínű kanduromból 5914 34 | rendőrorvos adott választ.~– Az bizony, minthogy víziszony 5915 34 | százezer fontsterling helyett! Az bizony erős devalváció. 5916 34 | fogják küldeni, nem megy az olyan hamar.~– Hát már most 5917 34 | letartóztatva marad, míg az „illetéktelen állatmutogatás 5918 34 | felső rokolyáját, kihúzta az alsó kántusa zsebéből a 5919 34 | erszényét, s odapengetett az alderman elé az asztalra 5920 34 | odapengetett az alderman elé az asztalra száz nehéz arany 5921 34 | Még nem is csappant meg az erszény.~– Így rendben van.~ 5922 34 | lakását kellett megtudni az inkattusnak, az is rögtön 5923 34 | megtudni az inkattusnak, az is rögtön előkerült a szállásadók 5924 34 | bejelentési céduláiból.~Mikor az alderman a tikettet szemügyre 5925 34 | egyszerre négyszegletűre szaladt az ábrázatja a mosolygástól: 5926 34 | mosolygott és a fejét csóválta.~Az alderman legyőzte az arcán 5927 34 | csóválta.~Az alderman legyőzte az arcán a mosolygást féligmeddig 5928 34 | óvadékra, seperje vissza az erszényébe. Elég az ön személyes 5929 34 | vissza az erszényébe. Elég az ön személyes kezessége, 5930 34 | meg kellett érnie, hogy az szórja tele marokkal az 5931 34 | az szórja tele marokkal az aranyat az ő kiváltására 5932 34 | tele marokkal az aranyat az ő kiváltására s amíg őt, 5933 34 | asszonyom szépen megköszönte az aldermannak a kegyességét 5934 34 | Isten, – mondá a tolmács (az alderman szavai nyomán) – 5935 34 | legkecsesebb királynő országaiban az a szokás, hogy mikor egy 5936 34 | hogy mikor egy dzsentlement az ő miledije a dutyiból kiszabadít, 5937 34 | miledije a dutyiból kiszabadít, az akkor annak kezet csókol.~ 5938 34 | hazakerültek a szállásukra (az omnibuszon a száját sem 5939 34 | szomszédasszony, hogy mi az ahusband”, amit ez a fránya 5940 34 | amit ez a fránya boardingos az én nácionálembe beírt?~– 5941 34 | csak nem tesszük. Sok volna az már nekünk, hanem ha akar 5942 34 | nászasszonya. A fiatalok dolga az, hogy szeressék egymást. 5943 34 | Pugonyi Están uram édesapja az én apámmal? Ugyanabban a 5944 34 | golyót kapott a lábába, az én apám meg, mint huszár, 5945 34 | értelmezve én is elfogadom az egyenlőséget; de nem abban 5946 34 | egyenlőséget; de nem abban az értelemben, hogymindnyájan 5947 34 | Inkább paraszt!~– Hát hiszen az is becsület. A paraszt tenyere 5948 34 | Hányszor olvastam én már az újságban azt a szót, hogy 5949 34 | No, hát akkor a paraszt az igazi nemesember.~– Addig-addig, 5950 34 | egy darab puszta földjét az országnak gyümölcstermő 5951 34 | vakmerőséget mondani! Még talán az én nemesi címeremben levő 5952 34 | dohánnyal, kicsiholt, rátette az égő taplót, rácsukta az 5953 34 | az égő taplót, rácsukta az ezüstkupakot, kettőt szítt 5954 34 | belőle, s akkor a pipát az agyarára szorítva, azt dörmögé 5955 34 | félszájszegletből:~– Hun van hát az a huszonnégy shilling?~A 5956 34 | Jól nevelt leány, mikor az anyja nincs otthon, csak 5957 34 | anyja nincs otthon, csak az ablakban szokta fogadni 5958 34 | készül?~– Nagyon messze. Az apám azt mondta, hogy amint 5959 34 | Oda csak nem jön utánam az a sok kutya grammatika!~ 5960 34 | választottját, hogy arra az útra őtet is vigye magával. 5961 34 | kettős öngyilkosságukkal! Az iskolás diákok már tizenhét 5962 34 | tizenhét éves korukban megúnják az életet. Nem a diákoknak 5963 34 | hibája ám ez; hanem annak az életnek.~Ki volt ez csinálva 5964 34 | részesített háromszínű kandúrról. (Az árát nem írták bele.)~– 5965 34 | szóra aztán nyakába borult az öregnek Palkó diák, összecsókolta 5966 34 | Palkó diák, összecsókolta az orcáját, telesírta a gallérját – 5967 34 | asszonnyal, a leányával; az egyik ludakat, a másik muskotály 5968 34 | muskotály szőlőket szállít az ángliusoknak. Están úr is 5969 35 | tengeri lég csodaerővel hat az idegekre; a fiatal egészen 5970 35 | szükség van a közreműködésére: az igazgatói osztalékok szép 5971 35 | Nizzába a felesége után az esedékes szelvények értékét.)~ 5972 35 | tartalmú levelet várt hazulról az asszony. Ahelyett kapott 5973 35 | a kabátot és a levelet. Az a férje kabátja volt és 5974 35 | találtatott.~Lenézett a Dunába. Az most zajlott. Széles jégtorlaszok 5975 35 | jégtorlaszok törtek meg harsogva az oszlopok szögletein. A Duna 5976 35 | a halottját. Várni kell az olvadásig.~A hátrahagyott 5977 35 | utolsó sorát nem közölte az asszonnyal a rendőrségi 5978 35 | értékpapírjaival szabadon rendelkezni.~Az új név viselője volt Mister 5979 35 | Mister Elias Smitt.~Ki ez az Elias Smitt? Ki látta? Ki 5980 35 | a tulajdonába mentek át az értékpapirok.~A nyilvános 5981 35 | levelek, melyekben Baltaváry az igazgatósági hivatalait 5982 35 | rendelkezésre bocsátja. Dátumuk az öngyilkosság napja.~Rendes 5983 35 | ezt a bécsi börzén, ahol az emberek nem ismerik a közéjük 5984 35 | fogja ott hevertetni.~Ez az idő is eljött, anélkül, 5985 35 | jelentette volna magát. Az intézetek aztán a részvények 5986 35 | kamatot addig a napig, amelyen az átírás történt, kifizették 5987 35 | átírás történt, kifizették az özvegynek, valamint a lemondás 5988 35 | jutalékot: a többire nézve az intézkedést felfüggesztették 5989 35 | indítani a tudakozódásokat. Az özvegy nem kímélt költséget 5990 35 | Kinek adhatnám?~– Igaz, hogy az ilyen ajándéktól fél minden 5991 35 | vigye el ön ezt a kabátot az őrültek házába, s ott ajándékozzon 5992 35 | ajándékozzon meg vele valakit.~Az asszony megfogadta az orvosi 5993 35 | valakit.~Az asszony megfogadta az orvosi tanácsot, s még aznap 5994 35 | szegény bolond.~Jelentkezett az igazgatónál. Elmondta neki, 5995 35 | szüksége volna.~– Ó, ez az ajándék nagyon alkalomszerű 5996 35 | alkalomszerű lesz, – mondá az igazgató. – Van az elmebetegeink 5997 35 | mondá az igazgató. – Van az elmebetegeink között egy, 5998 35 | elmebetegeink között egy, akinek az a rögeszméje, hogy ő azért 5999 35 | Vezessen ön hozzá.~– Nem fél az őrültek látásától?~– Lehet-e 6000 35 | egyáltalában valamitől félnem?~Az igazgató végigvezette a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6057

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License