| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avult 1 avval 2 axiómát 1 az 6057 azalatt 41 ázaléktestu 1 azáltal 9 | Frequency [« »] ----- ----- 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy 3217 nem | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Part grey = Comment text
5501 31 | paripán.~Ezek az állatok is az emberi alakokkal voltak
5502 31 | hozzátermett dalia volt; az alkirály legidősebb fia,
5503 31 | egy arasznyi kard csügg az oldalán; haránt fekve a
5504 31 | császárt s azután hátrament, az utána jövő csoport elé.~
5505 31 | s azzal ismét eléje ment az érkező csoportnak.~Tizenkét
5506 31 | leaotungi alkirály elefántháton.~Az az elefánt akkora volt,
5507 31 | alkirály elefántháton.~Az az elefánt akkora volt, mint
5508 31 | remekművű torony, abban ült maga az alkirály.~Ő még egy fejjel (
5509 31 | a leaotungi emberkéknél az életkor végső határa. Hanem
5510 31 | támaszkodva, könnyedén szökött le az elefánt hátáról s azzal
5511 31 | hártyatekercset cepeltek utána.~Az alkirály arca nagyban különbözött
5512 31 | arca nagyban különbözött az alattvalóiétól. Ezek már
5513 31 | megállt, megszólalt. – Ez volt az első emberi hang, melyet
5514 31 | első emberi hang, melyet az emberkék társasága hallatott.~
5515 31 | hallatott.~Olyan hang volt az, mint mikor a szólni tanított
5516 31 | kicsinnyé átalakulnia, hogy az alacsony sziklaüregen át
5517 31 | sziklaüregen át ismét megjelenhet az anyaországban. Amit rövid
5518 31 | fürösztött újszülöttek; az ivadékról-ivadékra törpébbé
5519 31 | ezennel a császárnak átnyújt.~Az a tekercs a legvékonyabb
5520 31 | olvasható írásban.~Ekkor aztán az alkirály elfoglalta a számára
5521 31 | ehhez használt, maga volt az a selyempókszál, amit a
5522 31 | keresztüllátni rajta.~Azalatt, amíg az ötödik leány szőtt, a másik
5523 31 | pörögni lábujjhegyen, mint az orsó: hogy az arcuk alig
5524 31 | lábujjhegyen, mint az orsó: hogy az arcuk alig látszott, s hosszú
5525 31 | szögletében megtámasztották.~Az alkirály legkisebb fia odaállt
5526 31 | elkezdett egyszerre nyilazni az alkirályfi felé. Az állt
5527 31 | nyilazni az alkirályfi felé. Az állt mozdulatlanul a fehér
5528 31 | fehér deszkafal előtt. Mikor az íjászok felét előtték a
5529 31 | előtték a nyilaiknak, akkor az alkirályfi előlépett a deszkafaltól,
5530 31 | a deszkafalba fúródva, s az ő alakjának a körvonalait
5531 31 | mandarinoknak azonban tiltja az udvari etikett a császár
5532 31 | mandarinnak egy nagy dongó ült az orrára, s az ott nagyon
5533 31 | nagy dongó ült az orrára, s az ott nagyon bosszantóan viselte
5534 31 | Ámde a dongót elhajtani az orr hegyéről a császár jelenlétében
5535 31 | jelt adott a kacagásra: az udvari etikett szabályai
5536 31 | tragikai előadás következett.~Az alkirály egy jeladására
5537 31 | neve aranymenyét, mivelhogy az egy láb és két hüvelyk hosszú,
5538 31 | ellenségük a leaotungiaknak. Az egyedül megszelidíthetetlen
5539 31 | szörnyetegnek vakmerően.~Az aranymenyét azonban mancsainak
5540 31 | legyintésével jobbra-balra dobálta az alkalmatlan állatokat. Az
5541 31 | az alkalmatlan állatokat. Az egyik tigrisnek olyan pofont
5542 31 | olyan pofont adott, hogy az vonítva kotródott a bokrok
5543 31 | fenevaddal hozzá méltó ellenfél, az alkirály daliás utódja.
5544 31 | a leaotungi népségek is: az íjászok kiabáltak, a táncosnők
5545 31 | a kürtösök trombitáltak.~Az alkirály azonban egyet intett
5546 31 | mindenki.~Hátra volt a koronája az előadásnak.~Az alkirály
5547 31 | koronája az előadásnak.~Az alkirály trónja mellől alászállt
5548 31 | tündér énekelni kezdett. De az sem emberi dal volt, hanem
5549 31 | színpadhoz, s térdre omolt, hogy az énekes tündérnek egyenesen
5550 31 | érchangon, minő egy órának az ütése, mondá Csia Csinginek:~–
5551 31 | tréfa nagyon megzavarja az ifjú császár kedélyét, sietett
5552 31 | megcsapkodta a szárnyaival az oldalait, egyet rázott a
5553 31 | rémordításra nosza kereket oldott az egész hadsereg. Íjászok,
5554 31 | szaladtak a színfalak közé. Az elefánt megrökönyödve hátrált
5555 31 | hátrált a trón felé s feldönté az öreg alkirályt karszékestül;
5556 31 | színpadról, a császárnak az ölébe s ott elbújt annak
5557 31 | megfutamított.~Ámde még korán volt az ármánynak diadalhahotát
5558 31 | futott el, miként a többiek. Az ottmaradt. S amint a berzenkedő
5559 31 | pálcáját két kézzel (olyan az, mintha magunkforma ember
5560 31 | kakasnak a fejére, hogy az azt kiáltotta: „ugrik az
5561 31 | az azt kiáltotta: „ugrik az okosabb!” s azzal hátat
5562 31 | hátat adott.~Erre pedig az elefánt is vérszemet kapott
5563 31 | neki a kakasnak s mielőtt az a színpadról elmenekülhetett
5564 31 | elmenekülhetett volna, megkapta az ormányával a farkát, kitépett
5565 31 | elefánt egy kakastollal az ormányában!~A diadalmas
5566 31 | ez a máknyi makk ember!~Az az apró tündér pedig ott
5567 31 | a máknyi makk ember!~Az az apró tündér pedig ott ült
5568 31 | szívét dobogni, ahogy érzi az ember egy elfogott madárnál,
5569 31 | kezével egészen eltakarhatta. Az övé volt egészen. És mégsem
5570 31 | egészen. És mégsem volt az övé. Ő egy óriás, az meg
5571 31 | volt az övé. Ő egy óriás, az meg egy parány.~Csia Csingi
5572 31 | parány.~Csia Csingi lehúzta az ujjáról a gyűrűjét, azzal
5573 31 | többiek is odasereglettek az öreg alkirállyal együtt.~–
5574 31 | nektek? – kérdé a császár az alkirálytól.~– Semmit, –
5575 31 | alkirálytól.~– Semmit, – mondá az öreg. – Ami nekünk van,
5576 31 | öreg. – Ami nekünk van, az neked nem jó; ami neked
5577 31 | neked nem jó; ami neked van, az nekünk nem való. Vitess
5578 31 | mi boldogságunk.~– És így az én Leaotung tartományom
5579 31 | ilyen emberek fognak lakni az egész földön tízezer esztendő
5580 31 | A császár visszavitette az egész parányi csapatot a
5581 32 | Nagyon jól emlékszem rá. Az idén éppen ötven esztendeje.
5582 32 | sivatag, aminél különbet az egész országban kötve hiszem,
5583 32 | Ez itt egyre változtatja az alakját. Néhol, a lapályon,
5584 32 | hátahoporjás bakhátak, amik az öreg buckákat egymással
5585 32 | buckákat egymással összekötik. Az öreg bucka már dacol az
5586 32 | Az öreg bucka már dacol az idővel. Az nem hagyja magát
5587 32 | bucka már dacol az idővel. Az nem hagyja magát a széltől
5588 32 | nyárból felvert bozótot, az megvédelmezi; az egyik oldalon
5589 32 | bozótot, az megvédelmezi; az egyik oldalon ugyan a fák
5590 32 | jól megkapaszkodnak; míg az új buckákat, amiket az idei
5591 32 | míg az új buckákat, amiket az idei böjti szél alkotott,
5592 32 | csak a csúcsából mered elő az eltemetett nyírfa vége.
5593 32 | talpamon; mert a homok szalad az ember lába alól, s lejtőnek
5594 32 | Lefelé már könnyebb: ott kész az orosz csúszkapálya; csak
5595 32 | csak a jó gondolat vezeti az embert; pedig hát ez a fő
5596 32 | alföldi város között. S ennek az útnak a fele járóját képezi
5597 32 | a kuk-sótól (így hívják az alföldön a szíket). A víz
5598 32 | tavat, olyan egyenes, mintha az indzsellér léniázta volna
5599 32 | úgy odalapul a földhöz. Ez az ő védelmük. Különben őket
5600 32 | ripacsossá verte előtte az utat, mely félrecsap a hat
5601 32 | oszlopon nyugvó állás alá, ahol az utasok meg szoktak etetni.
5602 32 | agyagból gyúrtak, amiből az egész legelő áll, s azt
5603 32 | azt nem állja a vakolat. Az istálló fala pedig becsületes
5604 32 | kert nincs. Egyedüli virág az ismeretes dísznövény az
5605 32 | az ismeretes dísznövény az útféli gazok közt, a méregtermő
5606 32 | maszlag.~A kocsisunk behajtott az állás alá: elővette a saraglyából
5607 32 | Maga, mert gazda nincs. Az már tíz esztendővel ezelőtt
5608 32 | elbújdosott Rácországba; az is lehet, hogy „ül” valahol. –
5609 32 | csakhogy nagyon mélyek már az orcáján a ráncok.~Éppen
5610 32 | Várjon kend, ha eddig várt.~Az útitársam mindig udvarias
5611 32 | folytatja a köpülést, amíg az asszonyság a pincében jár.
5612 32 | jurista pajtás elfoglalta az alacsony lócán a helyét,
5613 32 | Én azalatt körülnéztem az ivószobában.~Az egyik szögletben
5614 32 | körülnéztem az ivószobában.~Az egyik szögletben volt a
5615 32 | mely a térdéig ért, hanem az finom rác patyolatból; a
5616 32 | veszedelmes mákfejek közül, melyek az útféli maszlagos redőszirom
5617 32 | honfoglaló őseinknek is ez volt az itala, amikor Magyarországra
5618 32 | lakomán.~Akkor jól esett az; és mellé a friss írósvaj,
5619 32 | és mellé a friss írósvaj, az éjjel sült kenyérrel.~Én
5620 32 | csaplárnétól:~– Úgyebár, az a kis leány ott árva?~–
5621 32 | a kis leány ott árva?~– Az ám. Nemde onnan gondolja
5622 32 | ám. Nemde onnan gondolja az úr, hogy ha anyja volna,
5623 32 | maszlag-tobozt.~– Hadd játsszék vele az istenadta! Nem eszi az azt
5624 32 | vele az istenadta! Nem eszi az azt meg. Egyebet sem eszik.
5625 32 | Azzal egy szeletkét levágva az abroszra tett kenyérből,
5626 32 | szépen.~A cirmos kandúr az evés neszére felcihelődött
5627 32 | vajaskenyérbe; de amint az félrefordult, kivette a
5628 32 | Jóskának a porontya, akinek az életéért nem adnék már egy
5629 32 | helye a falon. Véres volt az; de már lekapartam. Hej,
5630 32 | leányát nem vitték el?~Ezt az én diáklogikámat meg a csaplárné
5631 32 | lesz belőle?~– Ne féltse az ifjúr! Majd gondját viseli
5632 32 | gondját egy árva leánynak az a puszta, amely egy árva
5633 32 | lovas alakot lehetett látni az ablakon keresztül, az országút
5634 32 | látni az ablakon keresztül, az országút mentén közeledve.
5635 32 | csaplárné ráismert egyszerre.~– Az öreg Koppantót látom. Bizonyosan
5636 32 | Be is jött. Hanem elébb az egyik ablakon, azután a
5637 32 | kandikált be; csak aztán került az ajtóra, mikor meggyőződött
5638 32 | a korcsmárosnénak: amit az már értett. – Ez azt jelenti,
5639 32 | szájú palackkal, amiben az a fakóveres folyadék volt.~
5640 32 | fakóveres folyadék volt.~Az öreg megszólalt. Fűrész,
5641 32 | Van cukor a háznál?~– Az is van.~Beletett egy jó
5642 32 | félpofáját.~Mikor aztán az itce bor le volt morzsolva,
5643 32 | belőle egy posztó ujjast. Az ujjasnak kék volt a posztója,
5644 32 | belebújtatta a gyermeket. Biz az a békának éppen a lábafejéig
5645 32 | éppen a lábafejéig ért, s az ujjai túl lógtak a két kezén;
5646 32 | koszorgott a gyerekhez. Az még akkor is az egyik kezében
5647 32 | gyerekhez. Az még akkor is az egyik kezében tartotta a
5648 32 | csaplárné.~– Nem szokás az, – morgott az öreg, eldugva
5649 32 | Nem szokás az, – morgott az öreg, eldugva a kezét a
5650 32 | Aztán holnap reggel, mikor az a kakukkos óra a hatot huhukolja,
5651 32 | kivégezni a kis békának az apját, a nyalka, délceg
5652 32 | legényt, a Gavallér Jóskát.~Az öreg Koppantó kiment az
5653 32 | Az öreg Koppantó kiment az ivóból, felült a lovára
5654 32 | Nagy úr a puszta. Engem is az nevelt. Nem lesz ez mindig
5655 33 | Heten vannak ők, miként az ősvezérek valának. S abban
5656 33 | S abban is hasonlatosak az ős hét vezérhez, hogy ők
5657 33 | negyedik városi utcaseprő.~Az ötödik strázsa a fakereskedőknél.~
5658 33 | hogy a sors így szétszórta az életpályáikat, az összetartozás
5659 33 | szétszórta az életpályáikat, az összetartozás érzülete szoros
5660 33 | mindenki tudja, hogy nem az a virtus: megszerezni a
5661 33 | Mert hogyha azért, hogy az ember a zöld tollat feltűzi
5662 33 | bort meg egy gulyást: hát az „jó”. De ha jön a veres
5663 33 | De ha jön a veres toll, az meg ád két forintot, sert
5664 33 | dukál, dupla porció gulyást: az a „jobb”; akkor az ember
5665 33 | gulyást: az a „jobb”; akkor az ember azt tűzi a kalapja
5666 33 | szivar, krampámpuli, cigány: az a „legjobb”. Azt megtartsátok! –
5667 33 | azt a szentírás.~Tehát nem az a kérdés, hogy ki tudja
5668 33 | napján?~– Cudar idő! – mondja az egyik hólapátoló a másiknak.~–
5669 33 | A pálinka is megdrágult. Az embernek egy kis gugyira
5670 33 | telik.~– Restelláció lesz az idén.~– Lesz ám: de csak
5671 33 | dirigálja.~– No hát mit tud az úr? (Egymást „urazni” szokták.)
5672 33 | Egymást „urazni” szokták.) Az úr már belső ember. Mit
5673 33 | hogy tüzelő fát fűrészel az utcán.~– Lágyul az idő.~–
5674 33 | fűrészel az utcán.~– Lágyul az idő.~– Engedelmes szellők
5675 33 | a fiskárus állított meg az utcán, s kérdezte, hogy
5676 33 | bagariákban.~– Alászolgájuk az uraknak. Ha meg nem sérteném.
5677 33 | kukoricaforgatás sok porral jár: az az embernek a torkára száll;
5678 33 | kukoricaforgatás sok porral jár: az az embernek a torkára száll;
5679 33 | amennyi csak kívántatik.~– Az már más szó. Tehát tíz napra
5680 33 | várja őket a jó vacsora. Az ispánné kitett magáért.~
5681 33 | strázsa sógor, utoljára még az utcaseprő atyánkfia is.
5682 33 | szomjúság fel nem költi. Az ellen pedig oda van készítve
5683 33 | Itt van a piros toll! Itt az ellenjelölt. A tanyák megnyílnak!
5684 33 | muzsikálnak – visszavívni az elrabolt hét nemest.~Azám!
5685 33 | böködi pusztára megérkezik az ellentábor, akkorra már
5686 33 | ottan se híre, se hamva.~Az ispánné azt mondja, hogy
5687 33 | meg kell forgatni! Mert az én lelkem nem veszi azt
5688 33 | Azt sem engedem ám, hogy az én lelkemet pénzen megvásárolják.
5689 33 | nemes barátaimmal együtt az én alkotmányos jogaimat
5690 33 | tollasok, amint meglátták az érkezőket, éktelen dühbe
5691 33 | főhadiszertár mestere még öregbíté az ijedelmüket az érkezett
5692 33 | öregbíté az ijedelmüket az érkezett rémhírekkel. A
5693 33 | asszisztenciával is.” Következnek az aláírások. Történetesen
5694 33 | a tanyán, aki hitelesíti az aláírásokat hivatalos pecsétjével
5695 33 | hivatalos pecsétjével ellátva. Az okiratot a fővezér elteszi
5696 33 | lármával követelve, hogy az ő jámbor férjeiket, akiket
5697 33 | által is hitelesítve van az aláírásuk!~– Le vagyunk
5698 33 | reggel. Majd ott várják az asszonyok az ajtónál a hét
5699 33 | ott várják az asszonyok az ajtónál a hét nemest, s
5700 33 | rabtartóik körme közül. Ez az egy reménység!~Csakhogy
5701 33 | reménység!~Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok
5702 33 | Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok sora még hosszabb;
5703 33 | ki fennálló egészségben az ütközetet: a nemes utcaseprő (
5704 33 | választás színhelyére; csak az a kis baja történt, hogy
5705 33 | tovább a dicső papírkacatot s az eldobált veres tollakat
5706 34 | Están uram – Kecskeméten.~Az ilyen kutyabőr másutt is
5707 34 | pedig – másodszor? Majd az ördög töri rajta a fejét,
5708 34 | másodszor is!~Hanem hát az ilyen kutyabőrnek a virtusára
5709 34 | letenni a haza oltárára, az már nem polgár, csak gányó,
5710 34 | gányó, annak a malom alatt az országgyűlése.~Hát bizony
5711 34 | Lajkó király alatt érhetett az valamit; mikor a „Kalandorok”
5712 34 | Kalandorok” Kecskeméten tartották az üléseiket; ma bizony rá
5713 34 | rá sem hederít senki.~No, az az egy, hogy „nemzetes uramnak”
5714 34 | sem hederít senki.~No, az az egy, hogy „nemzetes uramnak”
5715 34 | nemzetes uramnak” szólítják az embert. De azt a pusztabíró
5716 34 | minden ember otthon tartja az eszét. Senki sem megy a
5717 34 | sütnivalót”.~Ezért lehetett az, hogy az én ott laktomban (
5718 34 | Ezért lehetett az, hogy az én ott laktomban (két évig)
5719 34 | prókátorhoz nem ment. Ami pedig az orvosi tudományt illeti,
5720 34 | emlékezetes alak képviselte: az egyik volt egy tősgyökeres
5721 34 | se más cifra nyavalya. Mi az ördögöt keresett volna ottan?
5722 34 | civilizáció hiánya volt az oka, hanem az az egészséges
5723 34 | hiánya volt az oka, hanem az az egészséges etika, amelyen
5724 34 | hiánya volt az oka, hanem az az egészséges etika, amelyen
5725 34 | egészséges etika, amelyen az ottani közélet alapult.
5726 34 | számmal görögök, zsidók is; de az mindegy volt; nem támadt
5727 34 | tartá, hogy abból, amit az Isten adott, meg kell élni:
5728 34 | Valóságos axiómát képezett az az adoma, amelyben egy öccs
5729 34 | Valóságos axiómát képezett az az adoma, amelyben egy öccs
5730 34 | elszigeteltségben kellett élni az olyan tudósnak, mint nemzetes
5731 34 | európai nyelvet tanult meg: az angolt. Bizony azt sem azért,
5732 34 | úgy szedte magába, ahogy az a latin helyesírás szerint
5733 34 | ordináré rozs, kukorica az ő vágyait ki nem elégítette,
5734 34 | kellett előtámadni. Nem az ő hibája, hogy a siker elmaradt.~
5735 34 | nihil de arbore! s ennek az utasítása nyomán mindent,
5736 34 | hagyta futni a földön, mint az uborkát.~Odahaza a Nagy-cegléd
5737 34 | éneklést míveltek, hogy azzal az egész utca minden komondorát
5738 34 | egyszer egy angol hírlap, az Irish Advertiser, melynek „
5739 34 | figyelemreméltó közleményt olvasta: „Az angol társadalom legelőkelőbb
5740 34 | tűzhettek volna ki pályadíjat az égszínkék georgina előállítására.
5741 34 | georgina előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők
5742 34 | előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők egész családjában
5743 34 | családjában teljesen hiányzik az égszínkék (kivéve a „katáng”-
5744 34 | kivéve a „katáng”-ot, de az nem adja kölcsön a szirmait
5745 34 | állatoknál, s a macska már az. Azokra már lehet hatni
5746 34 | képzelődés útján. Tudjuk az ó-testamentumból (s az már
5747 34 | Tudjuk az ó-testamentumból (s az már szentírás), hogy Jakab
5748 34 | tarka bárányokat szaporítani az itató vályúkba elhelyezett
5749 34 | vesszők praktikájával.~Ez volt az alapeszme.~Ekörül fordult
5750 34 | meg Pugonyi Están uramnak az egész életrendszere. Mindent
5751 34 | macska-kultúrának aztán az lett a következése, hogy
5752 34 | veszekedésben éltek Pugonyi urammal. Az ő macskái miatt nem lehetett
5753 34 | földjét bevetik rozzsal, az szépen kizöldül, mire a
5754 34 | pelyhes libikéi csipognak az udvarán: Liba Kis Jánosné
5755 34 | hanem alulról fölfelé, ahogy az angolok szeretik.~Ez a sok
5756 34 | személyében szállítja el az áruját. Kifogad egy arra
5757 34 | csatornáig, ott átrakják az árut a hajóra jégkamrába,
5758 34 | vissza Kecskemétre. S ezt az utat minden esztendőben
5759 34 | megértik ők egymást igen jól: az angolok Kis Jánosné asszonyomat,
5760 34 | kövér ludait, s Kis Jánosné az anglust, aki arannyal fizet.
5761 34 | eltöri a lábát. Akkor aztán az újságok megtámadják a magisztrátust,
5762 34 | háza előtti jégburkolatnak: az egyik kocogtatja jégvágó
5763 34 | hirgatja lapáttal – azt az ötforintos angyalát annak
5764 34 | szomszédok, különösen ha az egyik keletről, a másik
5765 34 | majd ha egyszer megtermett az a háromszínű kandúr, akkor
5766 34 | majd gondoskodom róla, hogy az én macskám el ne ragadozza
5767 34 | szomszédasszony libáját!~S amint az idő megnyílt, olyan másfélöles
5768 34 | nagy kamasz fia, akinek már az érettségi vizsgát kellett
5769 34 | leánya, akinek – nem kellett az érettségi vizsgát letenni.
5770 34 | fiú nem szeretett tanulni; az apjának bottal kellett hajtani
5771 34 | azután Katica is meghallotta.~Az egyik nap a görögöt magolta
5772 34 | khüsef.~(Kezdetben teremté az Isten az eget és a földet.)
5773 34 | Kezdetben teremté az Isten az eget és a földet.) A harmadik
5774 34 | is odament a palánkhoz. Az bizony ócska alkotmány volt
5775 34 | prozódiával. Tudja maga, mi az a próza?~– Hogyne tudnám?
5776 34 | prózának neveznek. Nagyon jó az, csak gyomor kell hozzá.
5777 34 | deszkarésen Palkónak.~– Ugyan, az Isten áldja meg, harapjon
5778 34 | e nélkül nem tehetem le az érettségi vizsgát: visszavetnek.~–
5779 34 | visszavetnek.~– Hát azt az érettségi vizsgát miért
5780 34 | fog csinálni? Meddig tart az?~– Ott bizony az lesz, hogy
5781 34 | Meddig tart az?~– Ott bizony az lesz, hogy utamba áll negyvenezer
5782 34 | ez a vége?~– Nem! A vége az, hogy onnan is kidobnak.~–
5783 34 | van helyes eszem, mikor az apám is, a tanárom is, meg
5784 34 | beszéljen! Meg ne hallja az apám! Kitöri a nyakam, ha
5785 34 | kertészhajlamaim vannak.~– Bizony pedig az az első tudomány a világon.
5786 34 | vannak.~– Bizony pedig az az első tudomány a világon.
5787 34 | szüretkor vitt ki magával az édesanyám. Ott is vannak
5788 34 | olyan okosan tudnak beszélni az emberrel, hogy csupa gyönyörűség.
5789 34 | szomszéd kert közé.~Ér is az valamit!~A Palkó felmászott
5790 34 | ebből a komisz körtéből.~Az igaz, hogy komisz egy gyümölcs
5791 34 | hogy „totya”-körte. Olyan az, mint a vackor. Ősszel úgy
5792 34 | lurkó el akarja rontani az ő szent fáját, melynek első
5793 34 | a „Körtvély”-tó mellől. Az igaz szittya totya-körtébe
5794 34 | épen nagy dologban volt.~Az ambitust végigülték a koppasztáshoz
5795 34 | folyosóra sem, csak ott az utcaajtóban állt meg vele
5796 34 | meg vele diskurálni. Divat az Kecskeméten: az utcaajtóban
5797 34 | diskurálni. Divat az Kecskeméten: az utcaajtóban fogadás.~– Jaj,
5798 34 | megtisztelni. Csupa toll az egész házam. Ezt egy nap
5799 34 | magával a Katica leányát is; az is hadd lássa meg Albion
5800 34 | nem arról van szó, hogy az én macskám kapja el a szomszédasszony
5801 34 | szomszédasszony libája ragadja el az én macskámat.~– Nem értem,
5802 34 | karácsonyi ünnepek következvén, az én fiam áperte deklarálta,
5803 34 | Szlavoniába mehetne; mert az olyan messze van, hogy egy
5804 34 | szomszéduram?~– Neveli ám az ördög papnak a fiát! Az
5805 34 | az ördög papnak a fiát! Az enyim juriszperitusz lesz.~–
5806 34 | Hát én nem tudom, mi az a diktrum-daktrum, hanem
5807 34 | vincellér-iskolát elvégezte s az önkéntes esztendőt leszolgálta,
5808 34 | ékesszólás alatt.~– Tökéletesen az én fiamnak a programja,
5809 34 | soha egy szót nem váltottam az úrfival.~– Maga nem, hanem
5810 34 | bizony meglehet.~– De hát az a hiba, hogy az ilyesmi
5811 34 | De hát az a hiba, hogy az ilyesmi meglehet.~– Nem
5812 34 | lett. Engem sem strázsált az anyám, mégis becsületes
5813 34 | már annak a leánynak, akit az anyjának kell őrizni! A
5814 34 | leányom mögött.~– Úgy volt az régen, szomszédasszony,
5815 34 | várja, hogy a torkán akadjon az Ádám csutája, hát Isten
5816 34 | a paphoz, aztán húzzátok az igát!~Están úr felfújta
5817 34 | szimpliciter, mint a hízott libát. Az én fiam nemes ember.~– Már,
5818 34 | kettőnek keresztbe áll a szája az orra alatt; hanem azt tudom,
5819 34 | dudorodva, valósággal nevetett az emberre; a Pugonyi Están
5820 34 | uramé meg fekete volt mint az utcasár, lapos, keletlen;
5821 34 | ád neki?~– Tudományt.~– Az jó neki sóra. Hát még?~–
5822 34 | közöttünk van egy kis különbség. Az én predikátumom nem a ludak
5823 34 | szárad a Liba Kis Katica. Az én fiamat pedig…~De már
5824 34 | maga fiát pedig úgy híják az iskolában, hogy „macskaherceg”.~–
5825 34 | mert a nemzetes uramnak az a titulája városszerte,
5826 34 | hirtelen befordult a menyecske az utcaajtón, s csattanósan
5827 34 | aludtak. Amint nyitotta az ajtót, egyszerre fölneszelt
5828 34 | felmásztak rá, körülülték; az egyik mosdott, körülkenegetve
5829 34 | cicája odadusolta a fejét az ő borostás arcához.~– Macskakirály!
5830 34 | miattatok esem csúfságba. Az ostoba gányóhad! Kukkónép!
5831 34 | Macskavárost alapítok. Az lesz a neve, hogy „Gattopolis”.~
5832 34 | közben úgy összekapaszkodott az ágy alatt, hogy az egyik
5833 34 | összekapaszkodott az ágy alatt, hogy az egyik nyervákolni kezdett.
5834 34 | Nem restelt bebújni utánuk az ágy alá, igazságot tenni
5835 34 | szétosztá cseréptányérokba, az ujja hegyével megvizsgálva,
5836 34 | plágáiba.~A szolgáló még azzal az impertinens kérdéssel alkalmatlankodik,
5837 34 | figyelmét egészen lefoglalja az a gyanús morgás, ami a kályhasutban
5838 34 | varázslat!~Még játszik is az egérrel. Biztos a siker.~–
5839 34 | rossz nyelvek.~– No nézd az istentelent! Eddig csak
5840 34 | hát eredj: áldásom rád.~Az ilyen ünnepi legátusnak
5841 34 | legátusnak igazán egyszerű az útikészülete. Kap egy mendikást
5842 34 | Ez jön a mendikás hátára. Az oldalán meg a tarisznya
5843 34 | oldalán meg a tarisznya lóg az elemózsinával. A legátusnak
5844 34 | garasa. Hanem becsület: az van. Hazatérett aztán már
5845 34 | aztán már nagyobb a terhük az összegyűjtött siklussal
5846 34 | Kecskeméttől Szlavóniáig. De hát az a tíz falu népe, aki egyedül
5847 34 | évenkint háromszor részeltessék az Isten igéjében; s bizony
5848 34 | végrehajtott távgyaloglás után az ember nem lehet valami elegáns
5849 34 | siklus megmaradt.~Palkót még az a baleset is érte, hogy
5850 34 | feltörte a csizma a sarkát, az ott maradt Halason; magának
5851 34 | hazacipelni a vászonkuffert.~Az a vászonkuffer olyanforma
5852 34 | egyetlen örökösét, amint az betolta az ajtót a térdével. (
5853 34 | örökösét, amint az betolta az ajtót a térdével. (Kulcsra
5854 34 | térdével. (Kulcsra nem nyílt az: rúgni kellett rajta.) –
5855 34 | kis négyhetes macskát.~Az még egész buta volt a bepakkolástól,
5856 34 | s csak úgy hunyorgatta az összehúzott szemeit, fonálvékony
5857 34 | Hiszen ezáltal megfosztottad az apádat, megfosztottad Magyarországot
5858 34 | háromszínű kandúr előállítása; az idén már bizonyos volt a
5859 34 | macska-princ inaugurációja. Az anyamacskák közül kiválasztatott
5860 34 | fogva egy milliónak vagy az örököse!~– Nem anticipálna
5861 34 | tapasztalni fogja, hogy az ő szomszédura milyen hatalmas
5862 34 | hatalmas szónoklatokat tart az angoloknak! Milyen becsületben
5863 34 | mikor egyszer kezében lesz az a százezer font sterling,
5864 34 | hogy együtt utazzanak. Az asszonyságnak is tetszett
5865 34 | szomszéduramnak is helyet az én szállásomon. Rég ismer
5866 34 | senki.”~(Pedig bizony még az özvegy egészen java menyecske
5867 34 | pályázhatott London felé, az egyik a világhírű kandúrjával,
5868 34 | Megérkeztek nagy baj nélkül. Az özvegy rátalált a régi szállására,
5869 34 | macskát rejtő kalickával az adresszált helyre. Nem is
5870 34 | jól ismert régi vendégénél az újonérkezett szálló kilétéről,
5871 34 | rendőrhivatalnál be kell jelenteni.~Az angol miszter és a magyar
5872 34 | között olyanformán folyott az értekezés, hogy volt egy
5873 34 | szótárból betűrendben, s megvolt az egyetértés.~A nevét maga
5874 34 | Jánosné mondá meg neki: „Ő az én szomszéduram”. Az anglus
5875 34 | Ő az én szomszéduram”. Az anglus csak az utolsó szót
5876 34 | szomszéduram”. Az anglus csak az utolsó szót kereste meg
5877 34 | kereste meg a szótárban. Az „uram”-nak van ott tízféle
5878 34 | ugyan vigyázni kell, hogy az ember szégyent ne valljon
5879 34 | mégis szép haszna maradt az utazásból.~Mehetett volna
5880 34 | már haza Kecskemétre, ha az útitársa előkerült volna.
5881 34 | útitársa előkerült volna. De az, amióta a szállásáról eltávozott,
5882 34 | szomszéduramat, – mondá magában – az nem volna becsület. Hátha
5883 34 | városban? Gyámoltalan ám az ilyen tudós ember. Hátha
5884 34 | tudós ember. Hátha megölték az egy milliójáért?” Fogta
5885 34 | azt hajtotta előtte, hogy az a Society, aki a háromszínű
5886 34 | sohasem járt a Cityben. De az angol konstablerek olyan
5887 34 | kellett jönni, mert itt van az a nagy állattenyésztő társaság,
5888 34 | állattenyésztő társaság, aki az ő millióját kifizeti a háromszínű
5889 34 | Ott előmutatta Kis Jánosné az útlevelét, abból beírták
5890 34 | Lájbekisz Dzsenuszni”, az annyit tesz, hogy Liba Kis
5891 34 | rendbeszedte magát, bement az alderman elé s azt becsülettel
5892 34 | hogy Allah dicséretét zengi az asszony. Hívatta a török
5893 34 | egy rengeteg nagy térkép. Az umbrélája végével odabökött,
5894 34 | Pogány isten, – olvasá az alderman.~– Nem pogány isten
5895 34 | alderman.~– Nem pogány isten az, kérem alássan, mert az
5896 34 | az, kérem alássan, mert az jó, becsületes keresztény
5897 34 | keresztény kálvinista ember.~Az alderman komolyan mutatá
5898 34 | ember.~– No, itt van. Ez az! Ezt keresem! – kiáltá Lájbekisz
5899 34 | letartóztatás ellen, persze azon az angol nyelven, amit ő tanult.~–
5900 34 | Hát miért nem beszél az úr magyarul, ha magyar? –
5901 34 | vagytok! Nem úgy ejtitek ki az angol szót, ahogy írva van.
5902 34 | Albionban?~– Azért, mert az úr nem akart érthető nyelven
5903 34 | tolmács.~– Foglalkozott ám az apátok lelke majomtáncoltatással!
5904 34 | lelke majomtáncoltatással! Az a híres háromszínű kandúr
5905 34 | jog és törvény szerint.~Az eleven telefon, a magyar
5906 34 | a magyar tolmács előadá az aldermannak Están úr válaszát.~
5907 34 | aldermannak Están úr válaszát.~Az alderman még egy pápaszemet
5908 34 | egy pápaszemet tett fel az orrára. Ezt az embert jobban
5909 34 | tett fel az orrára. Ezt az embert jobban meg kell nézni.~–
5910 34 | mesét?~– Ott van kinyomtatva az Irish Advertiserben.~Erre
5911 34 | Miszter Pogány Isten, az a lap a hazugságok gyára,
5912 34 | egy igazat ki bír mutatni. Az a Zoological Paradoxies-társulat
5913 34 | szóra a fejét.~– Hát aztán az én háromszínű kanduromból
5914 34 | rendőrorvos adott választ.~– Az bizony, minthogy víziszony
5915 34 | százezer fontsterling helyett! Az bizony erős devalváció.
5916 34 | fogják küldeni, nem megy az olyan hamar.~– Hát már most
5917 34 | letartóztatva marad, míg az „illetéktelen állatmutogatás
5918 34 | felső rokolyáját, kihúzta az alsó kántusa zsebéből a
5919 34 | erszényét, s odapengetett az alderman elé az asztalra
5920 34 | odapengetett az alderman elé az asztalra száz nehéz arany
5921 34 | Még nem is csappant meg az erszény.~– Így rendben van.~
5922 34 | lakását kellett megtudni az inkattusnak, az is rögtön
5923 34 | megtudni az inkattusnak, az is rögtön előkerült a szállásadók
5924 34 | bejelentési céduláiból.~Mikor az alderman a tikettet szemügyre
5925 34 | egyszerre négyszegletűre szaladt az ábrázatja a mosolygástól:
5926 34 | mosolygott és a fejét csóválta.~Az alderman legyőzte az arcán
5927 34 | csóválta.~Az alderman legyőzte az arcán a mosolygást féligmeddig
5928 34 | óvadékra, seperje vissza az erszényébe. Elég az ön személyes
5929 34 | vissza az erszényébe. Elég az ön személyes kezessége,
5930 34 | meg kellett érnie, hogy az szórja tele marokkal az
5931 34 | az szórja tele marokkal az aranyat az ő kiváltására
5932 34 | tele marokkal az aranyat az ő kiváltására s amíg őt,
5933 34 | asszonyom szépen megköszönte az aldermannak a kegyességét
5934 34 | Isten, – mondá a tolmács (az alderman szavai nyomán) –
5935 34 | legkecsesebb királynő országaiban az a szokás, hogy mikor egy
5936 34 | hogy mikor egy dzsentlement az ő miledije a dutyiból kiszabadít,
5937 34 | miledije a dutyiból kiszabadít, az akkor annak kezet csókol.~
5938 34 | hazakerültek a szállásukra (az omnibuszon a száját sem
5939 34 | szomszédasszony, hogy mi az a „husband”, amit ez a fránya
5940 34 | amit ez a fránya boardingos az én nácionálembe beírt?~–
5941 34 | csak nem tesszük. Sok volna az már nekünk, hanem ha akar
5942 34 | nászasszonya. A fiatalok dolga az, hogy szeressék egymást.
5943 34 | Pugonyi Están uram édesapja az én apámmal? Ugyanabban a
5944 34 | golyót kapott a lábába, az én apám meg, mint huszár,
5945 34 | értelmezve én is elfogadom az egyenlőséget; de nem abban
5946 34 | egyenlőséget; de nem abban az értelemben, hogy „mindnyájan
5947 34 | Inkább paraszt!~– Hát hiszen az is becsület. A paraszt tenyere
5948 34 | Hányszor olvastam én már az újságban azt a szót, hogy
5949 34 | No, hát akkor a paraszt az igazi nemesember.~– Addig-addig,
5950 34 | egy darab puszta földjét az országnak gyümölcstermő
5951 34 | vakmerőséget mondani! Még talán az én nemesi címeremben levő
5952 34 | dohánnyal, kicsiholt, rátette az égő taplót, rácsukta az
5953 34 | az égő taplót, rácsukta az ezüstkupakot, kettőt szítt
5954 34 | belőle, s akkor a pipát az agyarára szorítva, azt dörmögé
5955 34 | félszájszegletből:~– Hun van hát az a huszonnégy shilling?~A
5956 34 | Jól nevelt leány, mikor az anyja nincs otthon, csak
5957 34 | anyja nincs otthon, csak az ablakban szokta fogadni
5958 34 | készül?~– Nagyon messze. Az apám azt mondta, hogy amint
5959 34 | Oda csak nem jön utánam az a sok kutya grammatika!~
5960 34 | választottját, hogy arra az útra őtet is vigye magával.
5961 34 | kettős öngyilkosságukkal! Az iskolás diákok már tizenhét
5962 34 | tizenhét éves korukban megúnják az életet. Nem a diákoknak
5963 34 | hibája ám ez; hanem annak az életnek.~Ki volt ez csinálva
5964 34 | részesített háromszínű kandúrról. (Az árát nem írták bele.)~–
5965 34 | szóra aztán nyakába borult az öregnek Palkó diák, összecsókolta
5966 34 | Palkó diák, összecsókolta az orcáját, telesírta a gallérját –
5967 34 | asszonnyal, a leányával; az egyik ludakat, a másik muskotály
5968 34 | muskotály szőlőket szállít az ángliusoknak. Están úr is
5969 35 | tengeri lég csodaerővel hat az idegekre; a fiatal nő egészen
5970 35 | szükség van a közreműködésére: az igazgatói osztalékok szép
5971 35 | Nizzába a felesége után az esedékes szelvények értékét.)~
5972 35 | tartalmú levelet várt hazulról az asszony. Ahelyett kapott
5973 35 | a kabátot és a levelet. Az a férje kabátja volt és
5974 35 | találtatott.~Lenézett a Dunába. Az most zajlott. Széles jégtorlaszok
5975 35 | jégtorlaszok törtek meg harsogva az oszlopok szögletein. A Duna
5976 35 | a halottját. Várni kell az olvadásig.~A hátrahagyott
5977 35 | utolsó sorát nem közölte az asszonnyal a rendőrségi
5978 35 | értékpapírjaival szabadon rendelkezni.~Az új név viselője volt Mister
5979 35 | Mister Elias Smitt.~Ki ez az Elias Smitt? Ki látta? Ki
5980 35 | a tulajdonába mentek át az értékpapirok.~A nyilvános
5981 35 | levelek, melyekben Baltaváry az igazgatósági hivatalait
5982 35 | rendelkezésre bocsátja. Dátumuk az öngyilkosság napja.~Rendes
5983 35 | ezt a bécsi börzén, ahol az emberek nem ismerik a közéjük
5984 35 | fogja ott hevertetni.~Ez az idő is eljött, anélkül,
5985 35 | jelentette volna magát. Az intézetek aztán a részvények
5986 35 | kamatot addig a napig, amelyen az átírás történt, kifizették
5987 35 | átírás történt, kifizették az özvegynek, valamint a lemondás
5988 35 | jutalékot: a többire nézve az intézkedést felfüggesztették
5989 35 | indítani a tudakozódásokat. Az özvegy nem kímélt költséget
5990 35 | Kinek adhatnám?~– Igaz, hogy az ilyen ajándéktól fél minden
5991 35 | vigye el ön ezt a kabátot az őrültek házába, s ott ajándékozzon
5992 35 | ajándékozzon meg vele valakit.~Az asszony megfogadta az orvosi
5993 35 | valakit.~Az asszony megfogadta az orvosi tanácsot, s még aznap
5994 35 | szegény bolond.~Jelentkezett az igazgatónál. Elmondta neki,
5995 35 | szüksége volna.~– Ó, ez az ajándék nagyon alkalomszerű
5996 35 | alkalomszerű lesz, – mondá az igazgató. – Van az elmebetegeink
5997 35 | mondá az igazgató. – Van az elmebetegeink között egy,
5998 35 | elmebetegeink között egy, akinek az a rögeszméje, hogy ő azért
5999 35 | Vezessen ön hozzá.~– Nem fél az őrültek látásától?~– Lehet-e
6000 35 | egyáltalában valamitől félnem?~Az igazgató végigvezette a