| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avult 1 avval 2 axiómát 1 az 6057 azalatt 41 ázaléktestu 1 azáltal 9 | Frequency [« »] ----- ----- 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy 3217 nem | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 3 | óh megnyugtató angyala az emberiségnek?~– Akit te
502 3 | megpihen. Védője vagy te az üldözöttnek, terajtad túl
503 3 | előz meg, ez a fájdalom is az életé. Határidon belől nincs
504 3 | szép hazában lakni, mint az ég? Angyalok énekét hallani,
505 3 | És azt a kéjt, mit érez az emberi lélek, midőn az első
506 3 | érez az emberi lélek, midőn az első csókban lelkének másik
507 3 | melyekben egykor laktanak; az ágyat, melyben feküdtek,
508 3 | melyben feküdtek, fölkeresik; az asztalról, melynél életökben
509 3 | sírbolti leheletet, végigfújja az alvótermeken…~Ember, vigadj!
510 3 | bár most felejteni tudnám!~Az embert önkeze teszi legszerencsétlenebbé,
511 4 | éjjelnek szabad nevezni az ollyan időjárást, mikor
512 4 | a divat. A hó fehérlik, az égen az északfény ragyog
513 4 | A hó fehérlik, az égen az északfény ragyog muszka
514 4 | színekben, délfelé fekete az ég, mint a pinceablak. Vahot
515 4 | felviszem kétszázra. Barátom, az irámszarvas megbecsülhetetlen
516 4 | tökéletesen a hónaljáig ért. Az egész emberből csak a kucsmát
517 4 | Kecskemét, Pest, Debrecen, az erdélyiek?~– Jaj, minderről
518 4 | ott száradtak és várták az asztrakáni vásárt. A háttérben
519 4 | meglehetősen pirosra volt fagyva az orra, de ez nem gátlá őket
520 4 | fülöncsókolás által üdvözölve, ültek az ablak alá, mely vékony halhártyával
521 4 | Chrics. Züh. Tserv. Ezek az orosz alphabet betűi. Nehezen
522 4 | keresztülbotorkálni, s úgy meg sírtak az ártatlanok bánatukban, mintha
523 4 | szép!~De hát mit csináljon az ember? ha már egyszer muszkák
524 4 | mondja el csak, mik történtek az elmult időkben a szép Magyarországon?
525 4 | azonban? Mikor hallották önök az utósó hírt Illyriából?~–
526 4 | serpenyő. Jelenleg ott tót az uralkodó, s országszerte
527 4 | legszebb virág a krumpli; az ablakokban cserepekben tenyésztik,
528 4 | ápolják, mint a georginát, s az úri hölgyek bálokban a virágját
529 4 | erőszakkal ráfogták, hogy az Szvatopluk puskaportartója
530 4 | nemzet? Hol vesztettük el az eldöntő csatát, hol van
531 4 | itt csatára a dolog. Míg az ellenség az országon kívül
532 4 | a dolog. Míg az ellenség az országon kívül volt, a magyar
533 4 | ház, azt felelte: hogy jó az isten, majd eloltja, ha
534 4 | legyen, amivel megegye. Azt az egypár fiatal embert, ki
535 4 | hazafi tanyájába, odaültek az asztala mellé, elették előle
536 4 | bőrkorbácsokkal suhogtattak az ember füle körül. A gazda
537 4 | utóbb a gazdát kiszoríták az udvarra, végre kicsukták
538 4 | udvarra, végre kicsukták az ajtón. S ezzel konyec a
539 4 | kardot, hogy meghordozza az országban, a legelső faluban
540 4 | Kecskemét?~– Meg, csakhogy az egész városnak ráccá kellett
541 4 | szörnyen megsínlik azóta az olajos babot, s nehezen
542 4 | sehogy sem akarta nekik az ott lakhatást megengedni,
543 4 | fölött regnálni; kihirdették az 1848-iki törvényeket a beduinoknak,
544 4 | Amerikában. Ott cirkalmozzák most az Orinoco vizén Icaria határát,
545 4 | ért?~– Meghalt. Egy reggel az inasa rosszúl kefélte ki
546 4 | jó úr úgy felindult, hogy az inasát agyonpofozta, maga
547 4 | látod, kis fiam, ez volt az az ember, aki királyokhoz
548 4 | látod, kis fiam, ez volt az az ember, aki királyokhoz verset
549 4 | Hát Lauka Guszti?~– De isz az jól járt. Mintha sejtelme
550 4 | lányt vett feleségül. Most az ipa esztergomi érsek lett
551 4 | Semmi sem lehetetlen, ha az ember megházasodik. Mióta
552 4 | mert nagy befolyása van az udvarnál. Mikor a cárral
553 4 | cárral kontraktust kötött az udvari poétai állomás iránt,
554 4 | kit ő számozni tanított, az ország költségén holta napjáig
555 4 | kamat maga felemésztette az uralhegyi platinabányákat.~–
556 4 | fölségesen. Reggel elmegy az orosz premierministerrel,
557 4 | van, hogy szalmát sem tart az ajtaja előtt, hanem, ha
558 4 | a „vitéz kozákhoz”, hová az orosz hautevoléci elite
559 4 | emlegettél. Miféle színház az?~– Természetesen: hogy a
560 4 | darab veszettül tragikus. Az egész előadás alatt a baromállás
561 4 | kacagás miatt, kivált, mikor az ötödik felvonás végin mind
562 4 | szereplők nem keltek föl többet. Az utósó jelenetben mindnyájan
563 4 | festett erdők árnyékában. Az énekesek okosabbak voltak,
564 4 | dolog nagyon egyszerű: hogy az elkeseredés véres forradalmat
565 4 | fegyverezni a nemzetet. Az intelligencia meg volt hasonlva,
566 4 | fegyvert adni a kezébe, hogy az országból ki vigyék katonának;
567 4 | katonának; mikor benn volt az ellen, ily okoskodást kellett
568 4 | kellett terjeszteni közte: ez az ellenség nem bántja a szegény
569 4 | felszánthatjuk. A gyáváknak ez volt az argumentuma, akik vitézebbek
570 4 | múlva várat lehetne építeni az úri koponyákból. A nép ízenként
571 4 | bátran következik: hogy az akadémia hatáskörébe az
572 4 | az akadémia hatáskörébe az ilyen státustani kérdések
573 4 | e felkiáltás: biafora?” Az orvostani ez: „miért van
574 4 | orvostani ez: „miért van az embernek a szája az orra
575 4 | van az embernek a szája az orra alatt és nem háta közepén?” (
576 4 | cserebogár miért nem szereti az ecetes salátát?” A históriai
577 4 | annak lehetősége, hogy ha az ember egész életében semmit
578 4 | olyan alakban, mint ezt az 1848-ki országgyülés elkészíté,
579 4 | összegek helyett ő fizet az elitéltnek ugyanannyi kancsukát.
580 4 | kell bizonyítania, hogy az a hölgy, a kihez írt, sem
581 4 | különben kancsukát kap, mert az erkölcsiség ellen vétett.
582 4 | semmirekellő!” rögtön lekapják érte az embert, s még be sem szabad
583 4 | szabad bizonyítania, hogy az a novellai személy csakugyan
584 4 | nem mesterség kipusztúlni az orosz és tót mellett, melynek
585 4 | feleljenek nekem egyet. Mi az ördögöt vétettek önök, hogy
586 4 | kollégát azért küldte ki az országból a kormány, mert
587 4 | besütött a nap, arcomon az izzadság folyott végig.
588 4 | ujjongató nép vonult végig az utcákon. Az önkénytesek
589 4 | vonult végig az utcákon. Az önkénytesek csapatja toborzott
590 4 | dalolva, táncolva s éltette az uniót, mellynek friss híre
591 4 | szuperintendens. A nemzeti színházban az egész opera bátran be van
592 4 | északfényével, s szájamban van az íze a halzsírban főtt medvefülnek.
593 5 | Székely asszony~Elhallgattak az ágyúk, elhalt a csatazaj,
594 5 | égdörgés, szélsóhajtás. Tán az elhullottak szellemei kezdettek
595 5 | kérlelhetetlen csatát, az ég kapuit védve most azok
596 5 | mostan Gábor Áron… emez volt az ellenségé… s ez rá az ég
597 5 | volt az ellenségé… s ez rá az ég mennydörgése…~S mikor
598 5 | de ha elveszett a nemzet az eldöntő ütközetben, hírmondó
599 5 | világtalanok, két naptalan hold az égen, régóta már csak a
600 5 | miért nem lehetek én ottan!”~Az alkonyat kétes világánál
601 5 | bibliából olvas a nyomorék az öreg embernek. Ők az utolsó
602 5 | nyomorék az öreg embernek. Ők az utolsó két férfi a városban,
603 5 | utolsó két férfi a városban, az egyik vak, a másik sánta,
604 5 | harcba.~A nyomorék olvas az Izrael harcairól, nagy,
605 5 | harcairól, nagy, nehéz csatáiról az Isten választott népének,
606 5 | népének, a szép háborúról, hol az Isten ládája mellett, védve,
607 5 | tovább olvas~„És elnyerék az Isten ládáját és Éli két
608 5 | fejére.”~„És íme Éli ül az útfélen, várakozván, mert
609 5 | útfélen, várakozván, mert az ő szíve nagy rettegésben
610 5 | hírmondó a városba, megzendüle az nagy jajkiáltással.”~„Micsoda
611 5 | jajkiáltással.”~„Micsoda kiáltás az? kérdi Éli, hallván a kiáltást.”~„
612 5 | kilencvennyolc esztendős és az ő szemei meghomályosodtak.”~
613 5 | olvasni, föl talált tekinteni az ősz emberre és szíve elfacsarodott,
614 5 | olvasod tovább? – kérdé az aggastyán.~– Sötét van,
615 5 | Sötét van, nem látom az írást.~– Nem mondtál igazat.
616 5 | könnyeket és olvasott~„Monda az ember Élinek: a harcból
617 5 | szaladtam el.”~„Megfutamodék az Izrael, – a te két fiad
618 5 | te két fiad is megholt, az Isten ládáját is elnyerték.”~
619 5 | zokogásra fakadt s fejét az aggastyán térdeire hajtva,
620 5 | elrejté arcát kezeibe.~Az ősz nem sürgette, hogy olvasson
621 5 | végsorait:~„És mikor Éli az Isten ládáját hallá említeni,
622 5 | de még most is szépek.~Az ég egyik oldalán a lemenő
623 5 | lélek sem vénül meg, hanem az évekkel megerősödik.~Karcsú,
624 5 | fehér, hogy szinte világít az éjben s alakja oly lenge,
625 5 | Most elment a csatába. Az anya és a menyasszony szemei
626 5 | menyasszony szemei tán őt keresik az alaktalan távol ködeiben.~–
627 5 | Pillanatok múlva láthatóbbá lesz az alak. A leányka arcán szerelmes
628 5 | szerelmes hajnalpír ömlik el, az anyáén haragos lángvörösség.~–
629 5 | vőlegényét, oly távolból meglátja az anya fia gyalázatát.~Tántorogva,
630 5 | tétovázva jött a látott alak az úttalan síkon. Feje búsan
631 5 | fiára, s a nők körülállták az anyát, amint a fiút arra
632 5 | látták tartani.~A temetőárok az anya és fiú között volt.
633 5 | rajta átmenni. Ott lerogyott az árok előtt.~– Hol hagytad
634 5 | szőke leánykát.~Ott térdelt az anyja lábai előtt, kedves
635 5 | akarta titkolni, hogy zokog.~Az ifjú még tétovázott, még
636 5 | még menyasszonya sem, még az sem marasztja, az sem vigasztalja,
637 5 | sem, még az sem marasztja, az sem vigasztalja, felvánszorgott
638 5 | ingó léptekkel neki indult az úttalan avarnak, nem nézett
639 5 | temetőkertben. Egetverő sírás.~Az ősz ember a kriptaajtóban
640 5 | sírást, kérdé, mily sírás az?~– Elveszett Székelyország,
641 5 | vezér is sebben elhullt.~Az ősz ember ezt hallva, kezeit
642 5 | világtalan szemeit fölemelé az égre: „én Uram, én Istenem!”
643 5 | székely nők felvevék karjaikba az elhunyt aggot, kinek a veszteség
644 5 | a gyáváit elhajtották, az utolsót most teszik koporsóba.
645 5 | utolsót most teszik koporsóba. Az is nyolcvanéves világtalan
646 5 | koporsója körül ott sírnak az elhagyottak. Isten látja,
647 5 | nem tartja senki annak.~Az asszonyok a koporsó körül
648 5 | koporsó körül álltak, tele van az udvar is, mindenki elmegy
649 5 | elmegy nézni a halottat. Az utolsó férfi a koporsóban.
650 5 | csatamezőn, kinn futnak az elátkozott világban. Annyi
651 5 | Annyi unokafiú közül csak az egy nyomorék van jelen és
652 5 | felemelte lángoló arcát az asszony tekintetéhez s nagy,
653 5 | hősiesen világoltak elő, mintha az erős lélek egy pillanatra
654 5 | leszesz boldog, – folytatá az asszony. – Terád semmi öröm
655 5 | Terád semmi öröm nem vár az életben. Pedig ki tudja,
656 5 | akarsz talán…Csak mégis szép az élet ugye? Még a rongyok
657 5 | nyomorék testében is szép az élet…Még a mankóért sem
658 5 | volna oda a megutált életet az irigylett halálért, – szólt
659 5 | Egy csatatér felett, hol az elemek maguk is csatáznak,
660 5 | segítsen többé, kiragadnád az ellen kezéből a biztos győzedelmet,
661 5 | meghalni nem a sírba, hanem föl az égbe.~– Ó, tehetném bár! –
662 5 | fel a nyomorék. – De mi az én hangom? Mik az én karjaim?
663 5 | De mi az én hangom? Mik az én karjaim? Szavam nem hallatszik
664 5 | messziről meglátod jönni az ellenséget, a harangot meghúzod,
665 5 | meggyújtod, s ha látod, hogy az ellenség elfoglalta a várost,
666 5 | rettenetes némber szavait, az utolsó szavaknál kiejté
667 5 | kapu! kiálts város! Eljött az Úrnak rettenetes napja!…~
668 5 | kiterjesztett kezeikkel az égre voltak emelve. Térden
669 5 | imádkoznék.~– Jer velem, – szólt az asszony, felemelve őt a
670 5 | sietve, oly élénken haladott az asszony mellett, mintha
671 5 | nem mutatott erővel ment az fel a meredek lépcsőkön,
672 5 | feltekintett, a béna kihajlott az ablakból s mankóját leveté.~–
673 5 | Judit megállt közöttük az udvar közepén. Magas, uralkodó
674 5 | kedveseink után üresen maradt. Az ismert hangok helyett hallani
675 5 | hangok helyett hallani fogjuk az idegen szókat, s arcaitok
676 5 | özvegy bájait érni fogja az idegen kívánó tekintete.
677 5 | halál mindent visszaad, amit az élet elvett, s a halált
678 5 | nem veheti el senki, mint az életet. Ha nem tudnám, hogy
679 5 | torlaszolja el szekerekkel, csak az ajtók maradjanak nyitva,
680 5 | forraljanak vizet és olajat az üstben. Az első harangszóra
681 5 | vizet és olajat az üstben. Az első harangszóra mind ide
682 5 | kivisszük a város kapujába, ott az utca végén, a kapu előtt
683 5 | házaitokat elrendezni. Az első harangszóra sietve
684 5 | harangszóra sietve gyűljetek ide.~Az asszonyok szétoszlottak,
685 5 | verset… Kinek temetésére?… Az utolsó férfinak.~– A lélekharangot
686 5 | csengettyűt… Kinek a halálára?…Az egész városnak.~Sepsiszentgyörgy
687 5 | Ezekkel is egy szekér jő, az is a halál szekere, hat
688 5 | felé tart. Sír van jelölve az úton keresztbe.~– Azelőtt
689 5 | mikor a magyar nép elindult az ismeretlen világba hazát
690 5 | Kaukázus vad bércei mögött, – az elvált testvérek sohasem
691 5 | ovál arcához oly jól illik az a kis, sötét bajusz. Ha
692 5 | mondaná, hogy nem magyar.~De az öltözet is, melyet visel,
693 5 | visel, oly különös hatású; az a piros, körül prémes süveg,
694 5 | látszik elő hosszú ujjakkal, az a görbe kard, maga a kard
695 5 | regére a távol gyermekkorból. Az ember felsóhajt s úgy fáj,
696 5 | megkérdeni tőle, mit csinálnak az otthon maradt rokonok? Boldogok-e?
697 5 | mi nem vagyunk boldogok az új földön. Minket el-elhagyogat
698 5 | elmondanák otthon, hogy az eltávozott testvérek sorsát
699 5 | sóhaj jutna számunkra, s az unokagyermek megtanulná
700 5 | a nagy sírt, keresztben az útban, elzárva vele a kijárást,
701 5 | sírnak, a túlvilág reményét, az élet semmi voltát; – a nőhang
702 5 | halotti dal reszketve, mint az éjféli óraütés, hangzik
703 5 | szemmel. Ki hinné, hogy az ellenség?~A vezető a végzett
704 5 | egy közülök előlép; Judit az, bátor, hideg tekintetével,
705 5 | Ime e sírba most fektetjük az utolsó székely férfit, aki
706 5 | vezére, tanácslója legyen az egész városnak, most elhívta
707 5 | mert, ha nem lett volna az, akkor nem a csata híre
708 5 | Lassankint begyöpösödik majd az út s az utasok nem fognak
709 5 | begyöpösödik majd az út s az utasok nem fognak ide találni
710 5 | mellett köröskörül megnő az erdő és a fű. Mi pedig egyenkint
711 5 | engesztelést hozott a városnak. Az asszony elérté a jelt, s
712 5 | kísértetei járnak végig az utcán. Kisírt szemű nők,
713 5 | keresik. Boldogtalanok, kiket az őrültség kerget s az öngyilkosság
714 5 | kiket az őrültség kerget s az öngyilkosság vezet. Menjetek
715 5 | visszhangot gerjesztettek az ismeretlen ismerős hangok;
716 5 | fehér kendőt! kiálta rá az asszony. – Döfd e szívbe
717 5 | kiáltának mind egy hanggal az elkeseredett asszonyok s
718 5 | Félre fordította fejét, hogy az asszonyok ne lássák a szeméből
719 5 | ezután keményebb szívű embert az asszonyoktól lakott város
720 5 | asszonyoktól lakott város ellen. Az letapodtatá lovai patkójával
721 5 | letapodtatá lovai patkójával az utca közepére ásott sír
722 5 | mozdulhat fölülemelkedve az egész városon, népét buzdítani
723 5 | Éjszakának idejére küzdetett le az ellenállás. A város kezében
724 5 | a diadalének, alig-alig az elhalók kiáltása, midőn
725 5 | midőn hirtelen, mintha az égből szállnának alá, ártó
726 5 | ártó tüzek repültek le az alanti házak tetőire, az
727 5 | az alanti házak tetőire, az égő szurokkanócok egy perc
728 5 | másikig. A láng emelkedik, az ég fedele izzadni latszik
729 5 | vinnék eget ostromló csatába.~Az emberkiáltást túlharsogja
730 5 | mint egy óriási fáklya és az égő lángtető alatt még mindig
731 5 | harang elnémul, talán éppen az esett le.~A két elem ura
732 5 | csatatérnek, a szél és a láng.~Az emberek elfutottak onnan.
733 6 | ifjabb éveiben, mint tiszt, az angoloknak Akbár Sah elleneivel
734 6 | eseményekre; a rég megholtak és az örökké élők vándor árnyképei
735 6 | árnyképei sejtelmesen bolyongnak az élő alakok között, néhol
736 6 | magasságra emelve magukkal, s az emberi lélek üldöző tagadása
737 6 | anatémát mondtak rájok.~Az események azonban megtörténtek
738 6 | vakságában hisznek, kitörölhetik az alakok jelenlétét az események
739 6 | kitörölhetik az alakok jelenlétét az események közül, s akkor
740 6 | előfordulni.~Mister Drayson, az említett kereskedő ugyan
741 6 | ugyan komolyan állítá, hagy az általa elmondottak egy akkori
742 6 | a főbb körülmények egy, az akkori hadjárat eseményeit
743 6 | fejedelem őse, első Akbár hívta az angolokat segédül külellenségei
744 6 | guineára menő kárt tettek az országnak. Ily helyzetben
745 6 | Anglia karjai közé vetni. Az angolok védelme alatt ismét
746 6 | esztendőkig.~Ezek voltak az afgánok.~Mikor én a keletindiai
747 6 | semmivé volt téve minden. Csak az elébb elfutott szomszédok
748 6 | szomszédok hozták hírül, hogy ott az afgánok jártak.~Ezt többé
749 6 | egyike volt Angliában, s az ezen elkövetett injúriát
750 6 | falvakat, levágott erdőket, mik az afgánok ittjártáról tevének
751 6 | ittjártáról tevének tanuságot.~Az erdő bevágása nekik sajátságos
752 6 | befűrészelik a fák derekait, ahol az út végtelen kiterjedésü
753 6 | egy afgánt láttunk volna, az előttünk vonuló karabinier
754 6 | menekvő madaraknak támadt elő az erdő romjaiból, saját egybegyűlt
755 6 | osztály nem volt még benn az erdőben, csupán az előre
756 6 | benn az erdőben, csupán az előre küldött két őrlovag
757 6 | őrlovag veszett oda; hanem az utat felfogó fatörzsökkel
758 6 | cédruserdeiből vágtatva rohan elő az aranyhomokos Sepra-folyam.
759 6 | legmagasabb részét képezik.~Ez már az afgánok tartománya. Útközben
760 6 | kiköltözött. Nem találtunk egyebet az agyagból vert üres kalyibáknál.~
761 6 | egy-egy percre előtűnni az erdőből, s ismét sebesen
762 6 | nagy csoportban várnak ránk az afgánok, átkelésünket meggátolandók.~
763 6 | sekélyesebb részén keresztül az ellenség háta mögé kerülendő.~
764 6 | könnyűszerrel legyőztük az átkelés akadályait, s rögtön
765 6 | pokoli ordításra, köröskörül az erdőből töméntelen vad,
766 6 | sátánalakú nép rohant elő, az átkelt csapatokat minden
767 6 | villogtak elő, feketén, mint az éjszaka. Öltözetük is oly
768 6 | rendkívüli volt, mintha az emberek nemzeti szokást
769 6 | legyen, s ha szólani hallotta az ember, mintha démonok beszédét
770 6 | beszédét hallaná; minden, amit az ember álmaiban látott, regékben
771 6 | kürtrivalgás szólalt meg az erdőből, támadóink megdöbbenve
772 6 | lovaikon visszacsörtettek az erdőbe.~Perc múlva hallható
773 6 | csatarendben vonultunk előre az afgánok nyomában. Lovagaink
774 6 | hogy valaki folytassa. Az épülethez a legkeményebb
775 6 | és fekete bazalt, miken az idők foga egy csorbát sem
776 6 | óriási kaktusztöviseket.~Az építészeti modor is, mely
777 6 | építészeti modor is, mely az épület stíljét elvadítja,
778 6 | találni: a vakmerő boltozatok, az óriás architrab, melynek
779 6 | keresztbe fektetni, ahogy az mind e mai napig látható,
780 6 | 2. AZ ÖRDÖG IVADÉKA~A takarodóra
781 6 | lovasságunk is visszatért az üldözésből; én és tiszttársaim
782 6 | akartunk indulni, midőn az őrök egyike hírül adá, hogy
783 6 | ismerte őt, azt hivők, hogy az ellenséget kergeté mind
784 6 | egyike figyelmezteté őt, hogy az ily magányos üldözéseknél
785 6 | üldözéseknél könnyen otthagyhatja az ember a fejét.~– A fejemet
786 6 | kis fecskefészket, annak az idomtalan épületnek az oldalához
787 6 | annak az idomtalan épületnek az oldalához tapasztva? Ugye
788 6 | lovamról leszállva, befeszítém az ajtót. Képzeljétek meglepetésemet.
789 6 | néztem. Magas, karcsú, mint az antilop, arc- és bőrszíne
790 6 | antilop, arc- és bőrszíne az itteni nők szennyes színétől
791 6 | színétől elütőleg hasonló volt az aranyhoz, vállaitól kezdve
792 6 | egyszer-egyszer keresztüllövellt az indulat hajtotta vér rózsapírja,
793 6 | vad, idegen nyelven, amit az afgánok beszélnek, mintha
794 6 | utóérzést hátra, mint azt az emésztő vágyódást, melynél
795 6 | közbe a vén tüzértiszt.~– De az igaz, – szólalt meg egy
796 6 | Davidson beszédéből, – hogy az a nyelv, amit ezek az emberek
797 6 | hogy az a nyelv, amit ezek az emberek beszélnek, alig
798 6 | valamihez, ami emberi, és ha az a leány is azon nyelvet
799 6 | Micsoda? Hát emberi nyelv-e az, vagy állaté, vagy ördögé?~
800 6 | seregünknek vezetőül szolgált. Az afgánok feleségét, gyermekét
801 6 | nagy hosszú szakállát – az afgánok nyelve a gonosz
802 6 | utánanézhetnének, hogy igaz-e az, amit mondani fogok?~– Nálam
803 6 | földalattival. Gyakran eljárt hozzá az úrnak gonoszlelke, a pokolbeli
804 6 | dárdát kezében tartva, míg az ördög beszélt hozzá. Ilyenkor
805 6 | elfelednie. Ilyenkor arra biztatá az ördög, hogy azon dárdával,
806 6 | érzéke föllázadt ellene, és az ördög mégis kényszeríté
807 6 | ördög mégis kényszeríté őt; az izzadtság csurgott homlokáról,
808 6 | tajtékot vert s kétszer hajítá az ördögtől kínzatva dárdáját
809 6 | ördögtől kínzatva dárdáját az énekes felé. A fegyver mindig
810 6 | a falba… Nemde, így van az írásban, uraim?…~– Igen,
811 6 | folytasd.~– Egyszer elhagyta az Isten a királyt, a próféta
812 6 | országokon túl üldözve kergesse. Az ördög tudta jól, hogy ez
813 6 | hogy ez ember lesz egykor az Isten legnagyobb magasztalója,
814 6 | mit Dávid utóda építendett az egek istenének, biztatá,
815 6 | mert hozzáfogni, félt, hogy az építők kitalálják titkát
816 6 | építők kitalálják titkát az épület alakjából; ekkor
817 6 | maga hozott neki építőket – az alvilágból.~Fekete, szökdellő
818 6 | én, ráakadva a bibliában az érintett helyre.~– Úgy van, –
819 6 | először életében rettent meg az ütközet előtt, az Isten
820 6 | rettent meg az ütközet előtt, az Isten lelke, ki a bátorságot
821 6 | hallgatva távoztak el tőle; az Urim, Tummim, néma maradt
822 6 | néma maradt kérdésére, az Isten nem jelent meg álomlátásai
823 6 | között. El volt hagyatva az égiektől, vissza kellett
824 6 | holnap jövendője felől. Az asszony vonakodott, félt
825 6 | asszony vonakodott, félt az ördöngősökre szabott büntetéstől;
826 6 | jövendők tudásának lelkét. Az asszony engedelmeskedett;
827 6 | megholt próféta lelkét.” Az asszony port hinte a földre,
828 6 | eltakará arcát palástjába, az asszony reszketve, sikoltozva
829 6 | reszketve, sikoltozva tekinte az idézett tüneményre, mely
830 6 | ember, – szólt reszketve az asszony – hosszú bő palástban.” –
831 6 | arccal, mely hasonlatos az olvadó aranyhoz, s kezében
832 6 | Malach-Hamowesh, – szólt a tünemény – az úrnak halálangyala, ki átadott
833 6 | kiáltva hítta Asasielt. Az nem kelhetett, a földön
834 6 | feküdt, mint egy árnyék, az úrnak angyala egyik lábával
835 6 | sátor elé s fölmutatott az égre.~„Látod ott ama csillagot?” –
836 6 | tőle.~„Egyet sem látok. Az ég sötét.”~„Úgy meg fogsz
837 6 | tőlök, melyik lát csillagot az égen; ha lát valamelyik,
838 6 | égen; ha lát valamelyik, az élni fog, az menjen el a
839 6 | valamelyik, az élni fog, az menjen el a Paropamisus
840 6 | látják-e azt a csillagot az égen?~Három közülök semmit
841 6 | Másnap megütközött a király az ellenséggel. Látta elesni
842 6 | fegyverével ölte meg magát, az ellenség rátalált, és elvágta
843 6 | hordának köveket kövekre az Astaroth templomához.~Egy
844 6 | szétfutottak mind. Abbahagyták az építést, a templom így maradt
845 6 | templom így maradt félbe. Az idő nem bírt azóta egy követ
846 6 | csillagjóslatra; ezekből lett az afgán nemzet.~Ezek is, mint
847 6 | beszélik, varázsolnak s az ég csillagaiból jósolják,
848 6 | lesz jó idő harcolni. Ó, az csodás csillagászat, az
849 6 | az csodás csillagászat, az övék. Itt nem egyes embereknek
850 6 | sorsváltozatnak, s amint az ember egyik vagy másik befolyása
851 6 | azt a csillagot, melyet az ördög mutatott Saulnak,
852 6 | mutatott Saulnak, s amelyet az nem látott?~– Ó, igen, –
853 6 | hindu. – Most is ott van az, és most is a harcosok szerencsecsillaga,
854 6 | szerencsecsillaga, és most is megvan az a tulajdonsága, hogy akik
855 6 | mellém.~Körüle álltunk. Az ég tiszta volt, a csillagok
856 6 | északkeletnek fordulva.~– Azok az Andromeda csillagai, – szólt
857 6 | felé a Tejúthoz látszik az Algol, mely minden két éjjel
858 6 | azon ködfolt közepében van az a csillag, melyet Asasiel
859 6 | S nevetve fogták körül az indust. – Meliah meg akart
860 6 | megdöbbenve néztünk reá.~– Az ördögbe, ne tréfáljatok,
861 6 | kérdé Drumfield.~– Mi az? mi az? – kérdezősködék
862 6 | kérdé Drumfield.~– Mi az? mi az? – kérdezősködék a fiatal
863 6 | beszéd folyamára, s most az élénkebb zajra előjött.~
864 6 | tekinténk egymás szemébe, az arcok elhalványultak; az
865 6 | az arcok elhalványultak; az mégis különös volt, hogy
866 6 | homályosnak nézni, mikor az a legszembeötlőbb fényes.~
867 6 | ismer minden apró mécset az égen, majd ő meg fogja mondani,
868 6 | colonel azt mondta: hogy az Andromeda ködfoltjában nincs
869 6 | bolondoztak velünk, csúfolták az öreg malájt, hogy felsült
870 6 | öreg malájt, hogy felsült az asztrológiával; mi pedig
871 6 | fényesnek, én magam homályosnak.~Az öreg maláj eltűnt körünkből;
872 6 | maláj eltűnt körünkből; az őrök azt mondták felőle,
873 6 | Nekem előre kell mennem, az elrontott utakat helyrehozhatni,
874 6 | levelet kapott a coloneltől az afgánok vezéréhez átviendőt.~–
875 6 | vörös ábrázatja volt, most az egyszer nagy fehér ábrázatot
876 6 | biztatá a maláj; – ha az én hajam oly ősz volna,
877 6 | hajam oly ősz volna, mint az öné, magam is neki mernék
878 6 | is neki mernék indulni; az ősz hajak ott tiszteletben
879 6 | s még kétszer megfordult az alá esett lovag testén,
880 6 | Smith szájából ömlött a vér, az odafutott orvosok azt mondták,
881 6 | tisztnek inte, hogy vegye át az afgánokhoz viendő levelét.
882 6 | már nem volt mit bíznia az ősz hajakban, de annál inkább
883 6 | magam is nemsokára elindulék az utakat javíttatni, mik készakarva
884 6 | járhatatlanokká voltak téve. Az idő egész délig kellemesen
885 6 | S hevesen gombolta fel az öltönyt mellemen. Csak akkor
886 6 | száguldozó lovagok érkeztek az erdőből, s világosan hallám,
887 6 | által meghozott hírt: hogy az afgánok a hozzájok küldött
888 6 | kivégezni. „Különös! – suttogá az öreg hindu, – pedig mind
889 6 | Borzadva hallám, hogy én is az elveszettek közé vagyok
890 6 | megmaradt, azt is letörték az újabb lázrohamok. Csupán
891 6 | általános támadás volt rendezve az afgánok ellen.~Amint a reggel
892 6 | magamtól.~– De nemcsak ön az, aki így helyre jött, –
893 6 | helyre jött, – folytatá az orvos, beszédre kapva. –
894 6 | orvos, beszédre kapva. – Az éjjel Smith, kiről azt hittük,
895 6 | Szegények, jó volna biz az rájok nézve.~E pillanatban
896 6 | örvendetes, csodálkozó kiáltozás. Az orvos kinézett, s perc mulva
897 6 | Azt nem tudom, – felelé az orvos, – ma még titoktartóbb
898 6 | hogy még ne is gyaníthassuk az irányt, melyet kitűzött.~–
899 6 | kinézésén megütközve.~– Ah, az pokoli kaland volt, – felelé
900 6 | örökre meg van rontva.~– Az Istenért, mi történt veled?~–
901 6 | Istenért, mi történt veled?~– Az a leány… az a leány! sohasem
902 6 | történt veled?~– Az a leány… az a leány! sohasem fogok nőre
903 6 | Ah barátom, nem feketék az ördögök, hanem asszonyok,
904 6 | asszonyok, szép asszonyok, az ő szemeik lángjában van
905 6 | Ön beteg, – szólt közbe az orvos.~– Meglehet, meg vagyok
906 6 | semmit. Meg vagyok igézve.~– Az meglehet: ezek a hinduk
907 6 | a beszívott illat képes az ő éteri mérgeiket odább
908 6 | benne fogok találni, legyen az férfi vagy nő, vagy ördög,
909 6 | gyöngysora látszott elő s az a tűz, mely fölemelt szempillái
910 6 | alól felém lövelt, nem volt az a leverő, visszataszító
911 6 | csak egy hiányzik belőle, az egész összedűl; a terem
912 6 | lebegett a csésze fölött az üres légben.~– Nafta lehetett
913 6 | légben.~– Nafta lehetett az, – vágott közbe az orvos.~–
914 6 | lehetett az, – vágott közbe az orvos.~– A terem oldalai
915 6 | étkeivel, azután csókjaival. Az asztalka rakva volt ízletes,
916 6 | bizonyosan, – szólt közbe az orvos.~– De nem azért, mintha
917 6 | hirtelen lehajolt, azt hivém, az ég szakad rám, minden túlvilági
918 6 | hűsítő érzés maradt hátra.~– Az volt a méreg, – mormogá
919 6 | volt a méreg, – mormogá az orvos magában.~– E pillanattól
920 6 | Midőn ismét magamhoz tértem, az emésztő élvezetláng még
921 6 | akartam húnyni szememet, s az sem volt hatalmamban többé…
922 6 | Mondám, hogy méreg! – kiálta az orvos triumfáló hangon. –
923 6 | növényei képesekké teszik az embereket oly hihetlen hatású
924 6 | padlatra a véres jatagánt, az angora-szőnyeggel egészen
925 6 | tölték el a szivet. Ezek az afgánok voltak, kik egy
926 6 | néhány ördögi szót mondott az afgánoknak, azok mániákus
927 6 | magammal, nem lett volna az ő szabadítására szükségem.~–
928 6 | egy sem jött vissza, csak az utóőrök tudtak megszabadulni.~–
929 6 | tudtak megszabadulni.~– Az afgánok eltávoztával ismét
930 6 | tartani, a mithridat elölte az erősebb méreg hatását s
931 6 | hatását s a vincetoxikont az erős ifjú természet kiheveri.
932 6 | természet kiheveri. Hanem az, ami a dologban legcsodálatosabb:
933 6 | hogy ön is látta tegnap az Andromedában a csillagot,
934 6 | veszni. Hanem ezt szegényt, az afgánok mai nap alkalmasint
935 6 | végezte beszédét, midőn az őrök egy emberre kezdének
936 6 | emberre kezdének kiabálni, ki az erdőből jött feléjök. Alakja
937 6 | káromkodott is hozzá.~– Az ördögbe, ahány van, hát
938 6 | mintha látta volna valaha ezt az embert; de senki sem merte
939 6 | A mennykőbe, – szólt az orvos – ön jól tudta magát
940 6 | mikor a levelet nem akarta az afgánokhoz vinni. Még azok
941 6 | parlamenternek, még eddig az ördögök közül senkisem is
942 6 | lerántottak a lovamról, s mielőtt az amiensi traktátumnak a követek
943 6 | hasonlított mister Snarkinshoz, az élelmezési biztosunkhoz.
944 6 | Goddam, ott örömest járhatnak az emberek templomba, – monda
945 6 | emberek templomba, – monda az orvos.~– Ne fészkelődjél
946 6 | Ne fészkelődjél barátom, az asszony vén volt és rút
947 6 | asszony vén volt és rút mint az éjszaka, ha ugyan láttál
948 6 | hasonlított színére nézve az éretlen olajbogyóhoz, megaszalva.
949 6 | olajbogyóhoz, megaszalva. Az asszony láttomra fölkelt
950 6 | tüzet gerjesztettek alá, az érc vöröslött a belső tűz
951 6 | énekeltek; a legmulatságosabb az volt az egészben, amint
952 6 | legmulatságosabb az volt az egészben, amint a ceremoniákból
953 6 | kelle részesülnöm, hogy az izzó bálvány karjai közé
954 6 | percben zaj hallatszott az ajtó előtt s egy magas némber
955 6 | fölhevült arccal járulva az áldozók elé s hevesen beszélve
956 6 | jelenlévő afgánokhoz azon az irtózatos démoni nyelven.
957 6 | dühösen veték magokat közbe. Az újon jött némber azonban
958 6 | támadott vita, hogy elfogóim az utóbb jött némber szolgálatában
959 6 | némber szolgálatában álltak, az pedig egy másik bálvány
960 6 | hamis isten összekapott az áldozaton. Attól tartottam,
961 6 | megfeleznek. De nem történt úgy; az afgánok úrnőjöknek fogták
962 6 | asszonyokat elhajigálták az útból, azok aztán nekiestek
963 6 | tegyen igazságot, s hogy az meg sem mozdult a kedvökért,
964 6 | tüzet.~Engem pedig felkaptak az afgánok a levegőbe, s vittek
965 6 | volt, arcszíne hasonlatos az aranyhoz, vékony ajkain,
966 6 | Davidson figyelni kezde az elbeszélésre.~– Fején kerek
967 6 | semmi sem látszott más, mint az örök hó és jéghalmok, fehéren,
968 6 | A vezető nő itt megállt, az afgánok letettek a forrás
969 6 | verseket mondott, miknek végén az öregek mindannyiszor nagy
970 6 | mekegve keltek föl ültökből, az ifjak pedig kardjaikat verték
971 6 | balkezével felém mutatott. Az öregek felugráltak erre,
972 6 | meg térdeim. Egyet intett az öregeknek, azok föloldották
973 6 | szegélyét, s bebocsátottak az ajtón. A pagoda közepén
974 6 | ajtón. A pagoda közepén az aranyszínű hölgy várt reám,
975 6 | tartóztathatám meg magamat, hogy az előmbe nyújtott kezet forrón
976 6 | belédugtak volna. Azért éljen az én aranyszinű királyném,
977 6 | nem ragaszkodott egészen az igazsághoz… Az is lehet,
978 6 | ragaszkodott egészen az igazsághoz… Az is lehet, hogy mindez eseményt
979 6 | kútforrásaiul megemlítek, az angol nagykereskedő, mr.
980 6 | nagykereskedő, mr. Drayson, és az angol hadászati folyóirat
981 6 | bevezetést adni egy mesének, hogy az olvasó által azt könnyebben
982 6 | csillagászok felfedezték az Androméda ködfoltfában rejlő
983 6 | vettem a tudomást erről az eddigelé észre nem vett
984 7 | győztesen tértek vissza az ozmán hadseregek.~A föld
985 7 | új örömhír kiáltotta meg az órákat. A nép betöltötte
986 7 | órákat. A nép betöltötte az utcákat, a nők tarka csoportokban
987 7 | szakadatlanul Szolimán nevét.~Az Aja-Szófia templomától egész
988 7 | a foglyok szabadulásra.~Az idő gyönyörű volt. Kelő
989 7 | illata ülte el a levegőt, az arany félholdak sűrűen ragyogtak
990 7 | ahol a szultán végighaladt.~Az egész roppant város élni
991 7 | néppel voltak megrakva, csak az Aja-Szófia mutatott sötét,
992 7 | sötétebb börtön.~A zaj, az üdvkiáltás, a tábori zene
993 7 | villanásival.~Utánok jött az imámok és dervisek hosszú
994 7 | fedezve.~A menet után újra az elébbi sorozat ismétlé magát,
995 7 | naptól. Egy szökőkút volt az, mellyel Szolimán népeit
996 7 | mind a tomboló tömeg közé, az élő napvilágra.~Az üdvkiáltás
997 7 | közé, az élő napvilágra.~Az üdvkiáltás mégegyszer oly
998 7 | üdvözölve, kik török hit szerint az imádkozó mellett kétfelül
999 7 | állanak, s azzal átadta az ulemának és imámoknak az
1000 7 | az ulemának és imámoknak az új templomot, melyet akkor