| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] rúzsám 2 ruzsavirág 1 rzü 1 s 3776 sabbeszdeklit 1 sáfránnyal 1 sah 1 | Frequency [« »] ----- 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy 3217 nem 2380 egy | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances s |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1501 11 | hangnyomattal az én legényem, s olyan grimászokat csinált,
1502 11 | kikaptam a számból a pipaszárat s kettőt-hármat olyat raktam
1503 11 | egyéniség benyit hozzám s nyájasan tudtomra adja,
1504 11 | szivesen fogadott magánál s miután leültetett, kérdezé,
1505 11 | hozzám Frici.~Rajtam rontott, s mielőtt védhettem volna
1506 11 | összecsókolt, agyonölelt, s leült mellém.~A kaputtól
1507 11 | magam is benne vagyok, s csak a csónakban vette észre,
1508 11 | átláthatja, elmegyünk oda, s ott megtelepedünk.~S itt
1509 11 | oda, s ott megtelepedünk.~S itt egy csomó levelet nyomott
1510 11 | Amerikából elvbarátainak, s mikből csodadolgokat olvastam
1511 11 | csodadolgokat olvastam ki, s miket lemásoltattam, hogy
1512 11 | arany fövényen jár az ember s ha megszúrja a fa oldalát,
1513 11 | hely nem igen lehet messze s meglehet, hogy mire mi megyünk,
1514 11 | Széki régi antagonistám s nem bízom olyan vállalathoz,
1515 11 | a lábát az üres földre, s ma már városokat számlál.~
1516 11 | az emberi kéz oly kevés, s hol a földet magát is nyomról,
1517 11 | azt magam kimángorlom, s ha látnál aratáskor a mezőn
1518 11 | használhatóvá bírnak tenni, s ha bevetették, sövényt kell
1519 11 | akkor álmodom magam haza s ha ilyenkor fölébredek,
1520 11 | csendes ismerős szobámban, s csak akkor veszem észre
1521 11 | midőn az ablakon kitekintek s megpillantom az idegen növényzetet,
1522 11 | üdvözlöm, miként rokonomat, s ha e tarka madársereg közül
1523 11 | visszajövén bejött hozzám s azt mondá, hogy nekem is
1524 11 | városig elénk fog jőni, s személyesen vezetni bennünket
1525 11 | kocsit, lovat és ökröket, s ámbár Frici váltig állította,
1526 11 | végén megint összejövünk, s ha azalatt találkozunk valakivel,
1527 11 | amit magunkkal hoztunk, s már én bölcsen vissza akartam
1528 11 | kellőleg üdvözölhessem, s amint kiállok nagy prozopopoeával
1529 11 | nekivitte őt a keritésnek s annak nekifenve, kényszeríté
1530 11 | lovagot lemaradni a hátáról, s gyalog tenni meg a további
1531 11 | citoyen kezét nyujtva felénk s elébb engem, azután Fricit,
1532 11 | abrakolta meg paripáját, s vezetett bennünket Ikaria
1533 11 | Ikaria”.~Frici arcra borult, s meg akarta csókolni a földet,
1534 11 | bőszültté téve a piócák, kígyók s sajgató halak millióitól;
1535 11 | ezrével rohant egyszerre rá s vérét kiszopta, majd ismét
1536 11 | sziklagerinceken jártunk kötéltáncot, s egy helyütt egy ölnyit széles
1537 11 | csizmáinkon nehéz volt az agyag, s el voltunk csigázva úgy,
1538 11 | faágas volt leverve a földbe s azon egy szarufa keresztbefektetve,
1539 11 | villám soha bele nem üt, s ha megázik, egy nap alatt
1540 11 | hozzákötöttük a fákhoz, s magunk befeküdtünk a pavilonba.~–
1541 11 | hogy csörgőkígyó-tanya s az mindjárt kibúvik, ha
1542 11 | összekerestünk egy rakás száraz fát s távol a kunyhótól tüzet
1543 11 | raktunk, ottan virradtunk meg.~S ez bölcs gondolat volt.
1544 11 | olyan hideg az éjszaka, s ha folyvást nem tüzelünk,
1545 11 | miknek förtelmes ordítozását s villogó szemeit egész éjjel
1546 11 | a citoyen felsóhajtva – s ez az átka az emberiségnek,
1547 11 | nemzet egyaránt megértsen, s azontúl nem lesz különbség
1548 11 | két szikla közé szorult, s oly sebesen nyargalt, hogy
1549 11 | csábító szépen írnak le, s mikről európai embernek
1550 11 | válaszolta, hogy még van kilenc, s ha kívánom, számomra megkér
1551 11 | hánytatva kék-zöld tulipánok s piros kacskaringókkal, aminők
1552 11 | befelé görbülő piszeorr, s alatta egy elbájoló száj
1553 11 | füzér állatfogak lógtak alá s orra porcogóján egy hosszú
1554 11 | bennünket, elámult ránk, s ahelyett, hogy férje nyakába
1555 11 | aztán leszállt a tehénről s szépen megcsókolta a lábát.~
1556 11 | első falatnál sírva fakadt, s kiment a házból, az én gyomrom
1557 11 | kibecsültessek a telkéből s magam ura lehessek valahol.
1558 11 | státusé, azt megvehetem, s rögtön bele is szállhatok;
1559 11 | végei egymásba voltak róva s közei kitömve mohával. Lerajzolni
1560 11 | sok szerencsét kívánt, s otthagyott a Kanahán kellő
1561 11 | összetákoltam valami ólat, s az éppen annyi pénzembe
1562 11 | kőházat építtettem volna, szél s eső pedig ott jött be rajta,
1563 11 | világról kipusztítani a pénzt s az embereket rávenni, hogy
1564 11 | legelnek? Ő elvitt magával s valóban, alig félórai járás
1565 11 | közeledésünket, nekikerekedtek, s elfutottak előlünk; egész
1566 11 | piros, azután megkékül, s azt mondta, hogy ebből indigó
1567 11 | Hisz az indigó nem cserje s a szárát használják, nem
1568 11 | az ember szánt-vet rajta, s amúgy dunántúliasan hozzáfogék
1569 11 | kezeimmel az ekeszarvához, s miután kétezer holdas birtokomban
1570 11 | bevetettem búzával, kukoricával, s már most legalább ott terem
1571 11 | pille is bekergeti a házba, s ha valami madarat hall kiabálni
1572 11 | szépalakú bogyót megkóstol, s azoktól aztán majd a kórság
1573 11 | megszagol valami virágot, s attól úgy megdagad az orra,
1574 11 | jön vissza nagy ordítva, s elmondja, hogy leült egy
1575 11 | leült egy lapos kősziklára, s amint ott halásznék, egyszerre
1576 11 | vele az egész kőszikla, s elkezd szaladni.~– Teknősbéka
1577 11 | szobából ki sem léphetek, s a házam elé ki nem lehet
1578 11 | kell hajtanom az aklokba, s azokat jól bereteszelni
1579 11 | azokat jól bereteszelni s tövissel körülrakni, mert
1580 11 | párducok, sakálok és kígyók s egész éjjel ordítanak a
1581 11 | az a fához volt megkötve, s ott hevert a kötélen csüggve,
1582 11 | konfiskáltam az állat bőrét, s most lóistrángokat szabtam
1583 11 | nyerítettek, a bőrük reszketett, s kötőfékeiket iparkodtak
1584 11 | farkával veregetve a földet s hosszú nyelvével körülnyalogatva
1585 11 | padlásra bújt el ijedtében, s én kiszorultam a házból,
1586 11 | gerendát az akol hátuljából, s a házam háta mögé kerültem
1587 11 | Ott benyúltam az ablakon, s a puskámat, mely a falnak
1588 11 | egyszerre fölugrott helyéből, s gyanús morgással lehajolt
1589 11 | hogy egyik lábamat átkapja, s csak jó vastag csizmámnak
1590 11 | és alakja pedig undorító, s még van egy másforma féreg
1591 11 | mint a cérnaszál és szőrös s ha éjjel az embernek a bőre
1592 11 | vacsorálni, eloltja a mécsedet s keresztülrágja a szúnyoghálót.~
1593 11 | éjjel őröl a ház oldalában, s ha valami ételt meghagysz
1594 11 | zselléreim ne nyúljanak hozzám, s legközelebb, hogy mécsemet
1595 11 | ki osztja fekhelyemet? S nagy ijedelmemre egy rétesformára
1596 11 | mondhatni hódolóimnak, – s köztünk szólván ő, mint
1597 11 | a mezőről tértek vissza, s danolgaták szomorú melódiájú
1598 11 | sietett az ajtót feltárni, s mi a belépőben Hurday Lászlóra
1599 11 | kellemetlen összeütközése volt.~S mennyi öröm volt e találkozásban
1600 11 | eléje sietett az érkezőnek s némán megrázta kezét, s
1601 11 | s némán megrázta kezét, s amit oly régen nem láttam
1602 11 | láttam szemében, mosolygott, s amit soha nem láttam, könnyezett.~
1603 11 | szerettem volna nyakába borulni, s keblén kisírni magamat,
1604 11 | feledni fogunk mindent, s azon vesszük észre magunkat,
1605 11 | ölnyi magasságú volt a víz, s azon szalamandrák legelésztek,
1606 11 | kertestül együtt a dombról, s rámászott a rizsvetésemre,
1607 11 | oltványok ágaikkal lefelé s töveikkel felfelé levén
1608 11 | őserdőket pozdorjává tör össze, s a legvastagabb jegenyét
1609 11 | folyóvíz megáll a szél miatt, s keresztültör a partján,
1610 11 | keresztültör a partján, s a vihar addig kerülgeti
1611 11 | iszonyú roppanásra ébred s maga felett látja a csillagos
1612 11 | mint szépen meglapulni s vigyázni, hogy az embert
1613 11 | vereshimlő és gugavész s más mindenféle veszedelem,
1614 11 | polip támadt a torkában, s már annyira nem terjedt
1615 11 | ezen segíteni tudtam volna, s a szegény fiút megfojtotta
1616 11 | cammogást az ajtóm előtt s citoyen Kurcz szavára ismerek,
1617 11 | volt hasítva méltóságosan, s belőle egy nagy rézperec
1618 11 | szuszogott rettenetesen, s egész szobámat eltöltötte
1619 11 | megértve, kinyúlt az ajtón, s bevezette a nekem szánt
1620 11 | kacika meg nem fogta a fülét, s fülénél fogva oda nem vezette
1621 11 | nyakából a tarka kutyát, s jelek által tudtomra adá,
1622 11 | tüzet rakott az udvaron, s miután azt vagy tizenkétszer
1623 11 | kiabálás közt keresztülugrálta, s engem hasztalan biztatott,
1624 11 | bicskáját, a kutyát leölte vele, s felhúzta azt egy fanyársra,
1625 11 | teszek én arról, – mondám, s előhozva egy kulacsot tele
1626 11 | odanyújtám azt a kacikának, s míg ez azzal volt elfoglalva,
1627 11 | táncolni, a fejszéjét forgatva s danolva, mintha farkasoktól
1628 11 | reszketve fogadott szót, s a rézszínű Góliát úgy áthajította
1629 11 | vállán, mint egy macskát, s miután Kannibal herceg nagy
1630 11 | párszor összeropogtatta, s a levegőbe bukfenceztette
1631 11 | kiálték nekigyürkőzve, s derékon kapva az óriást,
1632 11 | egyet lódítottam rajta, s azzal úgy teremtettem a
1633 11 | lehajtá előttem a földre, s talpamat feltette nyakára,
1634 11 | emlékül elhoztam hazulról, s nekem adta a magáét, mely
1635 11 | kibújt bőréből örömében, s ígérte, hogy rögtön elvisz,
1636 11 | felültem a kacika nyakába, s mondhatom, hogy kivált ily
1637 11 | messzire elkísért bennünket, s mikor egy tó mellett elmentünk,
1638 11 | elmentünk, hogy ügyességét s hasznavehetőségét bebizonyítsa
1639 11 | bebizonyítsa előttem, beleugrott, s nagy örömmel úszott vissza,
1640 11 | előveszed, míg visszajövök – s ezzel búcsút vettem tőle,
1641 11 | dacára is jól esett látnom, s amint tapasztalám, ő is
1642 11 | valami históriai szentséghez, s míg a nedv ajkainkat érinté,
1643 11 | lehetsz becsületes ember s eggyel többen vagytok otthon.
1644 11 | egykor idegen országban s koldusok a haza földén.
1645 11 | megfutni minden baj elől s nagylelkűséget csinálni
1646 11 | nagylelkűséget csinálni az önzésből, s a szívtelennek azt mondhatni,
1647 11 | is a világ! Eredj haza, s ha nem tudsz egyebet használni,
1648 11 | Mindig titkolta előlünk baját s az egyetlen orvosságot,
1649 11 | be. Orvosa átismeré baját s rég megmondá előttünk, hogy
1650 11 | orvosszere sem gyógyít meg engem, s még csak enyhíteni sem engedte
1651 11 | órákban megszorítá kezemet, s odavont ágyához:~– Ismersz-e
1652 11 | ellenségeivel kibékült, s legjobb barátaival haragot
1653 11 | ülhetnénk. Erre ő vállamra üt s azt kérdi: – mért nem megyek
1654 11 | megbántam bár, de nem vallom be? s ha itt vagyok, itt megőszülök,
1655 11 | pisztolylövést hallok belülről s rá Leona kétségbeesett sikoltását.~
1656 11 | sikoltását.~Ijedten berontok, s ím az ifjút egy pamlagra
1657 11 | leszek. El leend hagyatva, s kénytelen lesz visszamenni
1658 11 | szólt haldokló hangon s mosolyogva veté utána: –
1659 11 | haldoklónak adott fogadásom s egy élő angyalnak földi
1660 11 | ananászt teremne minden szál fű s patakban folyna tej és bor,
1661 11 | tövist teremne minden rög s az a négy fehér folyam az
1662 12 | romjaira vannak épülve, s azok a kecskék amott királyok
1663 12 | két-három napi járóföldre s valahány halmot megkérdenek,
1664 12 | elmegy mellette egykedvűen s csodálva kérdi, hogy mit
1665 12 | azok az élő nép szívébe s a messze kornak tündérszerelméről
1666 12 | a történetileg naggyal, s ahol kifáradt a bölcs és
1667 12 | faragták tele a bérceket, s mikor már nem voltak sem
1668 12 | körülfolyták a komoly faragványokat s most ott állnak e másfélezredéves
1669 12 | háromszáz lépcső vezet fel, s ott egy kiálló emelvényen
1670 12 | valaha ott járt a folyam s most ismét kiszabadítá magát
1671 12 | emberi kéz rakta börtönből s szabadon zúg, csattog ismét
1672 12 | szikláról sziklára omolva, s fergeteg idején száz mázsás
1673 12 | haragjában a sziklákról letép s alant ismét összetorlaszt.~
1674 12 | sassanidák fejékéhez hasonló, s alakjának plasztikai szépségéről
1675 12 | szedve, alóla görbe kard s hátul megnyúló sandalák
1676 12 | engedi az idomok tökélyét, s emellett a ráncolatok oly
1677 12 | kapcsoló rózsák szirmai s a király páncéljának egyes
1678 12 | belehalt volna vállalatába, s nem támadt volna utána senki,
1679 12 | bolthajtások domborművei, – s a behistani átvágás – mind
1680 12 | szobrászát összehívatta a király, s egy nagy, gömbölyű terembe
1681 12 | hogy el ne vakuljon bele s erőtlennek ne érezze kezét,
1682 12 | megrántá a függöny bojtját s az felgördült a szobrászok
1683 12 | oldalait befolyta a borág s még párkányai is be voltak
1684 12 | voltak ültetve falrózsával s tarka, hosszú fűvel, melynek
1685 12 | lélegzetvisszafojtva tekintenek oda, s szemök világa vész!~Hat
1686 12 | átlátszanak, mint az alabástrom s hajlékonyak, mintha semmi
1687 12 | szemnek csak egy sugára van, s az mind Shirin arcán jön
1688 12 | égett a szenvedély tüze, s a szempillák csukódása boldogságot
1689 12 | Egy pillangó után kapott, s azt elfogta egy rózsára
1690 12 | Ekkor megszánta a lepkét s tenyerére téve, szélnek
1691 12 | Most valami hidegre lépett, s felsikoltott; – azt hívé,
1692 12 | elnevette magát ijedelmén s kacagott, mint egy társaival
1693 12 | megsiratta, hogy elgázolá, s keblére tűzte éledni; –
1694 12 | negédesen húzva vállacskái közé; s egy szóra összerezzent,
1695 12 | nekik, hogy távozzanak el, s egyedül maradt, ábrándozó
1696 12 | alakkal eldűlve a vízparton, s koszorúja virágait egyenként
1697 12 | Végre keblére tevé kezét s hosszan felsóhajtott, arcán
1698 12 | ha nem látja-e valaki? s azzal megoldá nyakán és
1699 12 | a király – most menjetek s gondolkozzatok róla; egy
1700 12 | ez térdeire volt rogyva, s fejét lehajtva keblére,
1701 12 | önbizalommal a vén szobrász, s amint észrevette ekkor az
1702 12 | tekintettel kelt föl térdeiről s Harun vállaira támaszkodva
1703 12 | meglátni az udvar palotáiban, s oly különös volt magaviselete,
1704 12 | egyszer-egyszer megállt, s büszkén széttekinte maga
1705 12 | lelki vágy volt egyesítve, s azzal mintha fáznék, hirtelen
1706 12 | urának arcáról a gondolatot, s ha a király Shirin szerelméről
1707 12 | kellemeiről beszélne neki, s valami mondhatatlan édes,
1708 12 | felbőszítve indulatait, s mikor ismét a királyi széken
1709 12 | szívéről a vérszomj démonait, s a bosszúálló kardnak élét
1710 12 | reszkető hárfapendülés; – s ha a király magános óráiban
1711 12 | szobrász elfeledé Shirin arcát s egy más nimfa képét másolta
1712 12 | túllármázta Barbud hárfáit, s halált ordíta valamennyi
1713 12 | most elé az ősz szobrász, s a fehér lepelt föllebentve,
1714 12 | többi szobrot, nézte ezt, s borusan hajtá homlokát tenyerébe.
1715 12 | homlokán a kedvetlenséget s aggódva kérdé: – nincs-e
1716 12 | epedett, lábai mellé leült s megvetőleg nézte az összetört
1717 12 | hangja, az arcnak ragyogása, s a szemeknek bűbája van;
1718 12 | keresztül melegítette a követ, s élő lelket adott neki, mely
1719 12 | dobogását lehete látni, s a félig letakart inger tette
1720 12 | midőn Shirin fürödni készül, s öltönyét csak a rózsafüzérek
1721 12 | még nem tanult szeretni, s azt a szépséget, mely önmagát
1722 12 | lábaihoz borult szenvedélyesen s csókjaival halmozá el azt.~
1723 12 | király előhívatá főpapját, s a nap-bálvány aranyképére
1724 12 | fölemelé lecsüggesztett fejét s a király elé lépve, hőségtől
1725 12 | harcosa kezéből a dárdát s Ferhádnak rohant vele, ádáz
1726 12 | el-elhallgattak egyszerre, s Barbud elfeledé a zenét
1727 12 | dallamát, együtt sírni vele, s érezni keblének dobbanását.~–
1728 12 | Ferhád fölvevé kalapácsát, s a szoborhoz lépett.~– Te
1729 12 | csak ígérni tudsz, király, s ha a megadásra kerül a sor,
1730 12 | óhajtásainak megfeleljek, s mit tehetnél te akkor?~–
1731 12 | király letevé fegyverét s Ferhádhoz lépett nyugodtan.~–
1732 12 | hintálva azt jobbra-balra s tréfás enyelgéssel rángatva
1733 12 | vagy, csak óhajtanod kell, s kívánságod teljesült. Kosru
1734 12 | körülölelné e zöld pálmafákat, s ahol keresztül látni rajta,
1735 12 | magasra szökellve ismét fel, s amint a köröskörül visszahulló
1736 12 | csodára virágozni kezdtek, s némely virág, mi csak színei
1737 12 | Kosru újra hívatá Ferhádot s parancsul adá neki, hogy
1738 12 | vagy rossz álmaid vannak s azokon tünődöl? Tán kedvenc
1739 12 | szarvast láttál a vadászaton, s annak bűbája fogta meg szíved?
1740 12 | virágok között csergedez, s ha ez a patak fekete márványszobámban,
1741 12 | szökőkút lövellne magasra, s én abban megfürödhetném.
1742 12 | hajtott úrnője kívánatának s visszament Ferhádhoz.~–
1743 12 | hegyen legelő nyájakat, s azoknak tejét a nagy kőmedencékbe
1744 12 | midőn Shirin fölébredett s ágyának arannyal áttört
1745 12 | szüntelen túláradva rajta s a medencét szinültig töltve.~
1746 12 | ragadtatva kívánata beteljesültén s kéjelgő örömmel állt bele
1747 12 | tejhullámban lubickolva s ajkaival a fehér szobor
1748 12 | szirma vetődik fel abban, s körültáncolva a kelyhet,
1749 12 | egy lótusz levele volt, s csodálkozva vevé észre,
1750 12 | csodálkozva olvasá el a mondatot, s akkor egyszerre bosszúsan
1751 12 | tépte szét a virágszirmot, s elhinté azt a medencébe.~
1752 12 | egymáshoz illeszteni őket s sóhajtva rejté keblébe.~
1753 12 | azt hirtelen felragadta, s nézte, mi rajz és mi leend
1754 12 | hanem elrejté a másik mellé, s várta, sejté, hogy még egy
1755 12 | bír senki teljesíteni, – s azzal elmondá az álmot.~
1756 12 | sóhajtott a szerelemért, s mosolygott a diadalért.~–
1757 12 | Shirinnek a magyarázatot, s Shirin megtudta belőle,
1758 12 | gondolá magában a király, s átadá Ferhádnak a teljesíthetetlen
1759 12 | művész fogta kalapácsát, s a meredek sziklafalba egyenesen
1760 12 | kiszámítással függtek egymás fölött, s bátor főnek kellett lenni,
1761 12 | meglátogatá Ferhád a királyt, s megdöbbentő hangon monda
1762 12 | Takhti-Bostanra tekintett, s zöld fákat látott annak
1763 12 | súgá fülébe a szobrász, s eltávozott.~A király szorongó
1764 12 | odavarázsolt bokrokon függtek s néha egész éjszakán át ott
1765 12 | egy epedő arc néz le reá, s énekét az zengi vissza;
1766 12 | Badaverd minden kincsein, s Artemizia palotái tízezernyi
1767 12 | tudtomra adandja, mi bánt? s intésére egész testem átlátszó
1768 12 | lesz képes megorvosolni.~– S minő volt azon virág?~–
1769 12 | sisakok voltak feltűzve, s midőn e kis sisakokat felfordítám,
1770 12 | király sírt, ha őt látta, s összehasonlítá szobrával; –
1771 12 | a szobor oly életteljes, s a hölgy maga oly holthalavány.~
1772 12 | élet folytatása az álomnak, s az álomban megszólalnak
1773 12 | hagynak nyomot a földön, s nem merülnek el a vízben,
1774 12 | millió aranyszárnyú lepkét, s azoknak fényporával behinté
1775 12 | ki szerelmében megőrült, s őrültsége hatalmával csodákat
1776 12 | pillanatnyi szeszélyeért; s míg az ifjú hölgy az ősz
1777 12 | lélegzett. Előhívatá Ferhádot, s diadalmas arccal mondá:~–
1778 12 | sóhajta búsan a szobrász, s vette kalapácsát és ment,
1779 12 | lehete hallani mindennap s ha esténként a királyné
1780 12 | a csengő kalapácsütést s minden ütés után e kiáltást:
1781 12 | A szerelem őrültséget, s az őrültség emberfeletti
1782 12 | mindig tovább-tovább haladt, s a szobrásznak nem volt elég,
1783 12 | ellenállhatlanul haladt, s már végéhez közelítve, Kosru
1784 12 | odament hozzá egy napon s felajánlá, hogy ő megöli
1785 12 | tegyed, – szólt a király, s útjára bocsátá a nőt.~Omaya
1786 12 | tizennégy nap óta halva fekszik, s a király és az egész udvar
1787 12 | szavakra, kalapácsát elhajítá, s maga is utána hullott le
1788 12 | le a száz ölnyi magasból, s ott, halhatatlan művei csarnokában
1789 12 | éjjel leesett a szikláról, s nincs, aki megkezdett művét
1790 12 | hol a tündérek lejtenek, s fürödnek aranyos tóban;
1791 12 | élet folytatása az álomnak, s a szerelem egy örökkétartó
1792 12 | Ott megtalálta Ferhádot is s azóta nem szűnt meg boldog
1793 12 | eljöttek a shiraszi leányok, s a király engedelmével eltemették
1794 12 | mindkettő halálát okozta, s tüskét vettetett föléje.~
1795 12 | melyet róla neveztek el, s gyakran édes csalódással
1796 12 | kalapácsa nyelét vágta; s mely kihajtott, ahová lehajítá;
1797 12 | megtermi rózsáit és töviseit, s a „szép Shirin” szobrát
1798 13 | emberivadék látta azokat felnőni, s ivadékról ivadékra szállt
1799 13 | ivadékra szállt a történet s maig is úgy emlékeznek arra,
1800 13 | bivalybőröket viselő dragonyosokból s célbalövő muskétásokból
1801 13 | kalandornép csavargott alá s föl, szemre-főre egymáshoz
1802 13 | is elpusztított a háború, s kétségbeesés, nyomor és
1803 13 | kaszát, csákányt ragadni, s felcsapni kurucnak vagy
1804 13 | gyújtogatva, ahol megharagudtak, s szétszaladva, ahol megijedtek.
1805 13 | mint amennyi irtózatost, s neveikkel egyfelől a dajkák
1806 13 | udvarán, pofonüté, megáldotta s otthagyta, rábízván, hogy
1807 13 | volt a tisztes matrónának, s több százezer forintra menő
1808 13 | műveltek, világhírű könyvtára, s mindenféle beneficiumai,
1809 13 | agyonverésében tüntették ki magukat, s hősi tetteit énekli bűnös,
1810 13 | Kleopatrát, Szemiramiszt s más afféle szemtelen asszonyszemélyeket
1811 13 | szabad vetni, tánc, hegedűszó s más hívságos dolgok örökre
1812 13 | kedvéért kimondani lehet, s hogy e nézetnek legkevesebb
1813 13 | egyszer-másszor női alakot ne lásson, s tizennégy éves korától húszig
1814 13 | villámlásról és tengeri zivatarról s más efféle erényes tárgyakról;
1815 13 | beszélt, a csillagokat az égen s a virágokat a földön szemenkint
1816 13 | volt Gerzson úr segédje, s emellett oly jámbor érzelmű
1817 13 | eszközöket a tanár úr számára, s csupán olyankor adva tanújelét
1818 13 | lehet a levegőt meggyújtani? s a villanygép alatt papirosembereket
1819 13 | reggel ott van a múzeumban s csak a késő estve választja
1820 13 | figyelemmel áll az ablak előtt, s éppen egy roppant kerekes
1821 13 | bírt megválni a látcsőtől, s ha sokáig nem láthatá a
1822 13 | teleszkópiumok ég felé fordítva, s munkában a görebek és légszivattyúk.~
1823 13 | kezeit nyújtá ki utána, s csak akkor ijedt meg, mikor
1824 13 | délután leüle az asztalhoz, s ijedség kimondani, szerelmes
1825 13 | ifjú a múzeum ablakában s beszélgetett egymás között:~–
1826 13 | hátha a szél félreviszi s az udvarra esik s a nagytiszteletű
1827 13 | félreviszi s az udvarra esik s a nagytiszteletű úr kapja
1828 13 | lehet kapaszkodni a bodzafán s a kötélen megint feljöhetni.~–
1829 13 | melybe Józsefet beleültette s a kötelet az ablak keresztfája
1830 13 | a verset a rózsák közé, s Áron markában újra fölemelkedék
1831 13 | helyet is félve kerülték s dobogó szívvel hallák reggel
1832 13 | helyen az adonicus sántít.~S ezzel markába nyomta a kérdéses
1833 13 | rögtön ráismert az írásra, s vége volt előtte József
1834 13 | történő eseményekről is, s éppen nem iparkodék elrejtegetni
1835 13 | összerakni a kívánt mennyiséget, s midőn mindazt szekerekre
1836 13 | előjön a maga lyukából, s elveszi tőlük az egész szállítmányt,
1837 13 | felülteté a maga hadait, s megesküvék, hogy porrá égeti
1838 13 | hogy porrá égeti Enyedet, s bor helyett a vérét issza
1839 13 | már Marosújvár körül járt, s ahogy a közbeeső falukkal
1840 13 | kőfallal volt bekerítve, s többrendbeli bástyatoronnyal
1841 13 | Itt tartattak a céhládák, s nagy veszedelem idején ide
1842 13 | mesterek legényeikkel együtt, s ők képezék az Isten várának
1843 13 | szóltak lelkesülten, s másnap reggel a kémiai leckén
1844 13 | meg a hallgatóteremben, s hallani sem akarnak egyébről,
1845 13 | fringiát takargat a tógája alá, s iszonyúan ráförmedt:~– Még
1846 13 | pusztító gallusok ellen s agyonverték őket.~Gerzson
1847 13 | dárdákat pedig szekérre rakatá, s elzáratá a templom alatti
1848 13 | bennük, újra összebeszélének, s miután fegyvereik elszedettek,
1849 13 | magának kiki egy husángot, s azokat a tóga alá rejtve,
1850 13 | sem kulcsa, sem kereke, s mind valamennyi nyírott
1851 13 | kurucoktól, kik hosszú hajat s fülig kent bajuszt viseltek.
1852 13 | kecsegehátú rézsisak borítá, s páncélpikkelyes kesztyűkbe
1853 13 | nyugtatá.~Széles, tunya képéből s nemtelen vonásaiból ugyan
1854 13 | sem érdemei nem juttaták, s ahány csojtár, ahány darab
1855 13 | csillogott a szennytől, s orcája bátran dicsekedhetett
1856 13 | tisztelettel és kalaplevéve, s nagyobb megtisztelés okáért
1857 13 | fog már többet beszélni, s leereszkedőleg vállára veregetett. –
1858 13 | Gerzson úr meghajtá fejét, s most a főbíró szólalt meg
1859 13 | Bórembukk fülébe súgott valamit, s azzal rosszul rejtve ravasz
1860 13 | menjen haza a maga lakásába, s éjszakára tegyen gyertyát
1861 13 | tegyen gyertyát az ablakába, s ami szegénységétől kitelik,
1862 13 | és vének visszahivattak, s késő estig nem szűnt meg
1863 13 | Isten házának oltalma alatt, s e kérelmet a többi szűzek
1864 13 | mázsás harangja állott, s amint kitekinte a torony
1865 13 | város felé hömpölygeni, s nemsokára kivehetővé lőn
1866 13 | bírt meghúzni két férfi, s mielőtt a csoport a várost
1867 13 | vészharang a város felett, s azon pillanatban talpon
1868 13 | talpon volt minden ember, s mintegy összebeszélésre
1869 13 | dühbe jött e kijátszatásra, s parancsot adott, hogy rögtön
1870 13 | kardélre hányatja a lakosokat s a hajadonokat kiosztja katonái
1871 13 | vigasztalá őt Trajtzigfritzig s e biztatással egyszerre
1872 13 | kötőfékjét a főbiró kezébe adá s úgy vezetteté magát az utcán
1873 13 | professzor nyakába ült fel s nevetséges iszonyattal viteté
1874 13 | rektor leányát, Klárikát, s mint emelé azt nyergébe
1875 13 | megölöm egymagam valamennyit – s hanyatt-homlok rohant le
1876 13 | sarkából vetve a bezárt kapu, s a másik percben mint a bolygatott
1877 13 | szorítva a labonc sereg, s az első ordításra vérszemet
1878 13 | fordítottak a csatatérnek s iparkodtak a városból kifelé.
1879 13 | átkarolta az ölébe tett leánykát s vitte magával, szemeivel
1880 13 | galléron ragadá Gerzson urat, s úgy hucolta őt magával,
1881 13 | párjára talált a futásban, s elmaradt magára tülekedni,
1882 13 | teher alatt kifáradt a ló, s amint az említett kis patakhoz
1883 13 | fellegszakadás árja elhordta a hidat, s a víz túlömlik a parton.~–
1884 13 | elereszté Gerzson úr gallérját s tenyerébe kapva a taglót,
1885 13 | visszavágott a diák doronggal, s úgy talált a labonc körmére
1886 13 | puszta kézzel az ifjúnak, s bár az olyat vágott a husánggal
1887 13 | hogy meghajlott bele a bot, s a labonc feje egyszerre
1888 13 | Áron kezében a fütyköst s ki akarta azt abból csavarni;
1889 13 | jól megfogá azt két kézzel s ilyenformán nagyokat rántva
1890 13 | míg mind a kettő kifáradt, s akkor farkasszemet kezdtek
1891 13 | jaj neked is, nekem is; – s azzal egyet rántott ellenfelén,
1892 13 | menekülés, leszálla lováról s kihúzva a kardját, nekifordult
1893 13 | csak megnyálazta tenyerét s középen fogva a botot, merészen
1894 13 | ordítá az magánkívül, s kardjával hozzávágott szörnyen.
1895 13 | kezében megpördült a husáng, s az egyik végével úgy csapta
1896 13 | két kézre fogta a botot, s úgy vágta derékon ellenét,
1897 13 | meggyilkolni, reárohant s lábával reágázolva, egy
1898 13 | valaki. Hirtelen oda futott, s a tógánál fogva kihúzta
1899 13 | szép szavakkal ájultából, s akkor mind a négyen térden
1900 13 | ötven esztendeje immár, s a két fűzfa folyvást zöldül
1901 13 | egymásnak a regét a két fűzfáról s elénekelve, hogy: „Erős
1902 14 | boldogot, boldogtalant, s cserében viselitek érte
1903 14 | szót, a fázást, éhezést, s éltek megpanaszolt kegyelemkenyéren –
1904 14 | meghajolt az utcán minden ember, s sarkantyúitok pöngésére
1905 14 | törvényt kerek piac közepén, s a tisztes, kondor szakállú
1906 14 | a káguárnak az ő bőrét, s azzal övedzétek körül derekaitokat,
1907 14 | mint a hegyekre esett hó, s viselték azokat szépen kivarrva
1908 14 | körülszegve szironyos szalaggal, s csinosan körültekerve a
1909 14 | hogy a szép gömbölű vállak s az ideges, sima karok szabadon
1910 14 | neki karddal és dárdával, s hogyha vándoroltatok szomszédok
1911 14 | ezüstöt kínáltak a hegyek, s ami többet ér tejnél, vajnál,
1912 14 | gyümölcsfái erdőszámra nőnek, s ami drága csemegéket mi
1913 14 | hagyják nyírni gyapjaikat, s őszig semmi gondja rájuk
1914 14 | gyomrai aranytól terhesek, s hogy az embernek még a kereséssel
1915 14 | kimossák azt onnan a patakok, s elszórják a parton.~Újabbkori
1916 14 | minden utcát, minden piacot, s a legmagasabb bolthajtásokról
1917 14 | alakjaival felcifrázni, s akik e tömör, vastag oszlopokat,
1918 14 | akartak e földön lakni; s íme házaik túlélték uraikat,
1919 14 | házaik túlélték uraikat, s az épületek még állnak,
1920 14 | mind meg voltak népesülve, s éjjel-nappal olyan zaj volt
1921 14 | lett, ami volt az apja, s egyik osztályból a másikba
1922 14 | azokat lenézte a többi három, s azoknak be sem volt szabad
1923 14 | selyemruhákat e magasztalt termetre, s ragyogó gyöngyöket fekete
1924 14 | gyöngyöket fekete hajába; s amilyen szépen tudta verni
1925 14 | ellenséget éles, görbe karddal, s egyiknek a híre sem volt
1926 14 | volt kisebb, mint a másiké, s egyik is oly forrón szerette,
1927 14 | végeláthatatlan tatárcsordával, s körül feléget erdőt és falut
1928 14 | sor igazgyöngy volt fűzve, s pártája ragyogott tűzvillogású
1929 14 | gyöngysor fogai eleven rózsánál s igazgyöngy füzérnél, s egész
1930 14 | rózsánál s igazgyöngy füzérnél, s egész tekintete, járása,
1931 14 | magasra volt felkanyarítva, s körülfogva egy ércabronccsal,
1932 14 | szemébe a másiknak is, s így szólott hozzájuk:~–
1933 14 | kobzodat, ragadd te kardodat, s menjetek az ellenség elé.
1934 14 | egyik jobb, másik bal felől, s megöleltek, és úgy haltok
1935 14 | szál sem esett le róla, s tudtára adták szándékukat.~
1936 14 | hosszú, csíkos palástját, s kiméne velük együtt a piacra,
1937 14 | erős lármát támaszta már, s mint nagy veszedelem idején
1938 14 | hódítót megengesztelni, s kiválogatni az országból
1939 14 | kegyelmezzen Zingarának, s ne rontsa el a szép tornyokat.~
1940 14 | akarta hagyni az országot, s bujdosni világtalan világig,
1941 14 | idegen tatár itatta lovait, s nem ölelni meg többé azon
1942 14 | megmérkőznek vele emberül, s ha a Buddhának, a százkezű
1943 14 | elhulljanak, ám el fognak hullani, s ők lássák, ki védi meg őket
1944 14 | kedvese, a költő és a bajnok, s mind a négyen felállának
1945 14 | addig beszéltek a néphez, s nem hagyták egymást szóhoz
1946 14 | halljátok amit beszélek, s legyetek azután mindnyájan
1947 14 | szép barna menyecskéink s a mi gyönge húsú ifjú magzataink,
1948 14 | az öreg beszéde a népnek, s felkiáltának rá nagy örömmel,
1949 14 | felkiáltának rá nagy örömmel, s egyszerre annyi kard emelkedett
1950 14 | lehullanak a cserebogarak, s a vitéz bajnokok nemkülönben
1951 14 | kitisztította, kifényesítette, s azután kiálták: haljunk
1952 14 | Sorra járták az országot, s akiket az ősz jós beszéde
1953 14 | bajnok egy csoportba gyűjté, s e kis csoporttal elindulának
1954 14 | lerontva a bálványok oltárait s leöldösve tisztelőit, sokszor
1955 14 | Mange kisded csapatjával, s keservesen tapasztalák,
1956 14 | Ruhiva és leánya és a költő, s ha jött felőlök a szél,
1957 14 | költő lelkesítő énekét, s ha visszatekintének a harcosok,
1958 14 | ősz kiterjesztett karjait s a szép szűz repkedő hajfürteit,
1959 14 | mint csatára intő zászlót, s új erő szállt szívökbe tőle,
1960 14 | erő szállt szívökbe tőle, s még jobban verték az ellent.~
1961 14 | csoportokba verekedtek, s százezrével tódultak a csatatérre,
1962 14 | majd a folyam partjára, s várják ott, hogy fognak
1963 14 | leaprítanak.~De amint odaérkeztek, s megállva egy hegyoldalban,
1964 14 | magukat Mange csapatja előtt, s azt izenték neki, hogy ő
1965 14 | annak a hátába kerülnek, s minthogy a tatárnak hátul
1966 14 | sokaságú tatárhad ellen, s reggeltől estig verekedett
1967 14 | sziklaszorosnak támasztva seregét, s reggeltől estig várta, mint
1968 14 | szépen szedék a sátorfákat, s ahonnan jöttek, arra visszamentek,
1969 14 | jöttek, arra visszamentek, s azóta ki tudja, hol járnak
1970 14 | kerültek Mange háta mögé, s körülfogták a bátrak csapatját,
1971 14 | bocsátá el a kardot kezéből, s haldokló szájával is hazája
1972 14 | nyíl keresztüljárta szívét, s odaszegezé a földhöz; még
1973 14 | akkor is verte a húrokat, s kezének utolsó mozdulatja
1974 14 | midőn el volt már veszve, s ott lerogyott két vőlegénye
1975 14 | feleségeiket ökreikre, szamaraikra, s el-kivándoroltak a téjjel-mézzel
1976 14 | koldulva, csenve, csalva s vándorolva és sehol meg
1977 14 | hogy ők Egyiptomból jönnek s Pharao ivadékai, ami pedig
1978 14 | a legaljasabb munkákat, s mulattatja a vigadni akarókat,
1979 14 | mulattatja a vigadni akarókat, s üldöztetik a rendszeretők
1980 14 | főurak mulatási hajlama s a nép kedélye legjobban
1981 14 | költők nem megalázó dolgokat, s úri asszonyságok zongorázzák
1982 15 | hang a vad madár kiáltásán s az örökké élő zuhatagon
1983 15 | korhadtak, földdé váltak s a rohából új fa nőtt ki,
1984 15 | bérci patak zuhog oly vígan, s most, midőn a porlott fákat
1985 15 | itt-amott a föld alá bújna s másutt ismét előjönne.~Fenn
1986 15 | mint egy közönséges kád, s ha valaki a túlsó hegy ormáról
1987 15 | vízitündérek országa volt s a zöld vízikirály térdig
1988 15 | apró-cseprő tündérkéivel, s egész hosszú délutánokon
1989 15 | nagy harangvirágok üregeibe s onnan kukucskáltak elő,
1990 15 | gyöngyvirág kelyhecskéit s mézharmatot ittak belőle,
1991 15 | szembeszálltak a tücskökkel s más harcias kinézésű bogarakkal
1992 15 | harcias kinézésű bogarakkal s hős csatákat vívtak velök,
1993 15 | nagy pávaszemes pillangót, s ingerkedtek a csúf, fekete
1994 15 | ártatlan legyecskéket fojtogat s azokból szőttek-fontak vékony,
1995 15 | behúzta magát vén faodvába s ott elüldögélt, nem bántott
1996 15 | moha, képén ezer ránc volt, s kezei, mint a reves fa,
1997 15 | szemeiknél nem volt kékebb az ég, s sárga hajuk mintha csupa
1998 15 | nefelejtsből, liliomból s oly bűbájosan daloltak,
1999 15 | fű, fa megállt hallására s a zengő madarak elhallgattak,
2000 15 | emberek látogatták meg a tájat s megtetszett nekik a szép,