Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúzók 1
nyúzott 1
o 522
ó 106
ó-anglia 1
ó-testamentomi 1
ó-testamentumból 1
Frequency    [«  »]
107 mondá
107 saját
106 elég
106 ó
105 át
105 ifjú
105 többé
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

ó

                                                       bold = Main text
    Part                                               grey = Comment text
1 1 | csónakban, fuldokolva: – Ó, el vagyunk veszve!~A fenyegető 2 1 | pokolszigetet a ördög. Ó, ha meggondolom, hogy ezt 3 1 | feltámadás ki nem szabadít! Ó jer, ismerd meg azon helyet, 4 2 | járt; – csak az a fatálisó! Nem tudok nevet találni 5 2 | kocsonyát.~– Sohase bántsa.~– Ó édes, kedves, drágalátos 6 2 | járok, senki sem bánt.~– Ó, ne mondja azt, az isten 7 2 | tudjuk majd szolgálni.~– Ó, szót sem érdemel.~– Hanem 8 2 | sebesen dobogott a szíve! ó! az a sóhajtás, melytől 9 3 | ölelés, a hízelgő hangok? Ó minő messze, minő messze 10 3 | király lenni? király leszesz. Ó az én lelkemen a bor démonának 11 3 | s megrészegültem tőle…~Ó a vérszomj irtózatos érzet, 12 3 | örökéletének én magam maradok.~Ó mennyit vétettem önmagam 13 3 | és nem voltak szavai!…~…Ó örökélet, legrettentőbb 14 3 | ébrenlét semmivel sem jobb.~Ó hányszor látogat meg ez 15 5 | kellenek cserébe a szárnyak…~– Ó, ne mondd. Hányszor adtam 16 5 | sírba, hanem föl az égbe.~– Ó, tehetném bár! – sóhajta 17 5 | Lesz-e bátorságod?~– Ó, örülni, vigadni fogok! 18 6 | előttünk?~– A gonosz lelkekkel. Ó, ne tessék nevetni. Önök 19 6 | mikor lesz idő harcolni. Ó, az csodás csillagászat, 20 6 | amelyet az nem látott?~– Ó, igen, – felelt komolyan 21 6 | melegítő, eleven napvilág. Ó, minő vágyam volt e napvilágnál 22 7 | Ne légy irántam haragos, ó atyám. Én tudom, hogy a 23 7 | férjét kérdik tőle, könnyez. Ó atyám, veszélyes ott lakni, 24 9 | gondold meg szándékodat, ó hatalmas uralkodó, és ha 25 10 | zsebpénzemet kaméliákra? Ó szörnyeteg asszonyi alakban.~– 26 10 | simul anyjához közelebb.~– Ó anyám! Hallod e lármát? 27 10 | tova, ha félsz hallani.~– Ó nem tova, ott szeretnék 28 10 | a császár elé lépett.~– Ó, még nem nyerted azt el, – 29 11 | világrészen alig látott ritkaság.~Ó, a cserébe adott mosoly 30 11 | kiket otthon szerettem!~Ó, elveszett paradicsomom! 31 11 | hogy körünkben tarthatjuk. Ó, hisz ő is magyar, ott, 32 11 | kiszívjuk.~Pipát cseréltünk.~Ó elvette az enyimet, utolsó 33 11 | külföldi jövevényeknek. Ó! Megérdemlik érte, hogy 34 12 | őt nem felejtik el soha.~Ó, ne hasonlítsátok azt, ami 35 12 | elfelednők e látmányt.~– Ó, bár tudnám én őt valaha 36 12 | én őt valaha elfeledni; ó, bár feledhetné a szarvas 37 12 | melynek sugáraitól kiszárad! ó, bár viselném én ősz szakálladat 38 12 | átfont lepel redői alá. Ó, de e redők alatt a szív 39 12 | mit tehetnél te akkor?~– Ó király, – viszonza Ferhád 40 12 | Hát te mi után epedsz, ó Shirin? – kérdé egy negyedik 41 12 | leomló hajfürtei alá téve.~– Ó azért, amit én szeretnék, 42 12 | ormon, másika a másikon. Ó, én úgy szeretem a szivárvány! 43 12 | hervaszták el.~– Mid hiányzik, ó rózsák tündére? – kérdé 44 12 | kényeztetett gyermek.~– Ó én azt szeretnémmondá – 45 12 | én abban megfürödhetném. Ó, mint szeretnék én tejpatakot 46 12 | rajz fölé e szó volt írva: ó, Shirin! alája e mondat: „ 47 12 | nap közepében, fölé e szó: ó, Shirin! alá e mondat: „ 48 12 | volt rajzolva, fölé e szó: ó, Shirin! alá e mondat: „ 49 12 | egy nincs, a szerelem.~– Ó, az én szívemet úgy nyomja 50 12 | Kosru kétségbe volt esve. Ó, e királyoknak elég volt 51 12 | versenyt a csalogánnyal, ó lelkem hölgye? – kérdé a 52 12 | mint megannyi tündérszemek. Ó a tündérek oly szépek; öltönyük 53 12 | amidőn felébresztettél. Ó teremts nekem egy ilyen 54 12 | láthassa. Menj, teljesítsd.~– Ó, Shirin! – sóhajta búsan 55 12 | minden ütés után e kiáltást: ó Shirin!~Ott dolgozott Ferhád 56 12 | kalapácsütésnél kiáltva: ó Shirin, Shirin! A visszhang 57 13 | pajkosságból.~Ezek a diákok, ó, ezek a nagyenyedi diákok 58 13 | néz bele nagy áhítatosan… „Ó, Istenem, milyen gyönyörű! – 59 17 | előkérdék tőle, mit hozott? ó mindenféle szépet, cirkász-kendőt, 60 19 | egészséges volt, mint a makk.~– Ó, én uram Istenem! – sóhajtozék 61 19 | emberforma fejekkel!~– Ó, én uram és Istenem, de 62 19 | anyjának legkedvesebbje; ó, szegény asszony, megfordulna 63 20 | ország előljáróival együtt.~Ó, mi nagy bolondok voltak 64 20 | leszórják a szikla mögé.~– Ó, mi kár értök!~Azután öltönyeiket 65 20 | meggyújtják és lehajigálják.~– Ó, mi szépek!~És azután letérdelnek 66 21 | kellenék talán harmadiknak? ó, pokolra való törökje, meg 67 24 | ideálom volt a gazdálkodás.~Ó, azt valami nagy gyönyörűségnek 68 24 | legyezőkkel, pásztorbotokkal.~Ó, be hideg ez az ágy is. 69 24 | gazdálkodást egészen alaposan érti. Ó, bizonyára az én elődöm, 70 24 | ez itt kifizesse magát.~– Ó, én meg azt hiszem, hogy 71 24 | ember máskép, mint álmában? ó, ébren a világért nem 72 24 | énekhanggal értetni meg magát. – Ó, a szegény gróffal mi sokat 73 24 | ne gyógyított volna ki. Ó, én azt hiszem, hogy ha 74 24 | talán nem is tudta eddig.~– Ó, igenis jól tudtam.~– Eddig 75 25 | hogy gyönyörűség hallgatni; ó, hidd el, hogy ez a nép 76 25 | MegteszikIgen sokan megteszik.~Ó, ez a nép még a vallását 77 28 | elmondom önnek egészen. Ó, az nagyon hajmeresztő történet! 78 28 | Anyikovot megyilkolták?~– Ó nem. Nézze ön, hogy tódul 79 28 | hogy keze meg van fagyva, ó, az olyan sajátságos látvány, 80 28 | A farkasok elvitték.~– Ó, ön iszonyukat mond.~– Abban 81 28 | azután kezemhez nyúl,… ó irtóztatóérzem, amint 82 28 | fogom ölni azt az embert.~Ó amilyen hosszú a nap, amilyen 83 28 | sziklaoldalba vágott utak; ó lovagvárak romjai.~Egy közülünk, 84 29 | szederfa tetején volt.~– Ó, tessék besétálni, édes 85 29 | mert most zsúrolták ki.~– Ó, kérem alássan, elleszek 86 29 | petrezselyemgyökérrel, konyharonggyal.)~– Ó, kérem alássan. Elállok 87 29 | beviszem, leteszem az ágyra.~– Ó, kérem alássan, nem engedem 88 29(2)| Ó te dölyfös! Mit dölyfösködöl? 89 29 | Ádám pedig Veronkát.~– Ó, édes Ádám, gyere, mentsük 90 29 | is összecsókolta azokat: „ó, én édes anyám! feltámadtál 91 29 | postaállomása: a siránkozás.~– Ó barátim! Ó kedves barátim, – 92 29 | siránkozás.~– Ó barátim! Ó kedves barátim, – kezdé 93 29 | akarok sírni, bömbölni: „Ó, Tihanynak riadó leánya!” 94 29 | akkor ezután fog meghalni. Ó, ó, ó! Kedves barátim, ha 95 29 | ezután fog meghalni. Ó, ó, ó! Kedves barátim, ha már 96 29 | ezután fog meghalni. Ó, ó, ó! Kedves barátim, ha már 97 29 | Mintha csak hítták volna.~– Ó, az Isten áldja meg! Jőjjön 98 29 | velem gyűlik meg a bajod.~– Ó, édes Dallos úr, – szólítá 99 29 | a padlás megint nyitva! Ó ez a gondatlan asszonynép. 100 29 | szerelmesek napja.~Testvérem, ó, ezüst hold~Tekints Árkádiára,~ 101 29 | Ismer az úr engemet?~– Ó, igenis: nagyon örülök, 102 29 | a mi Veronkánkat adni?~– Ó, az nem tesz semmit. Az 103 30 | beszéltem, akkor kérek valamit. Ó, nem azt, hogy engedje meg 104 31 | szent pedig így szólt:~– Ó, Csia Csingi császár. Bizonyára 105 34 | megmutogatok mindent.”~– Ó, hogy a pokol pusztítsa 106 35 | akinek arra szüksége volna.~– Ó, ez az ajándék nagyon alkalomszerű


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License