| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] hófehér 10 hofmesterért 1 hófuvatagból 1 hogy 3653 hogy-hogy 1 hogyan 34 hogyha 43 | Frequency [« »] 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy 3217 nem 2380 egy 1944 és | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances hogy |
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 7 | átkot esküdött a szultán, hogy azt, ki még egy gonosz hírt
502 7 | hallgatának.~Ekkor jött a híre: hogy Gritti, a szultán legkedvesebb
503 7 | s ki legyen oly merész, hogy megmondja azt a haragjában
504 7 | jöhet. Most hozatott hírül, hogy küldötted és megbízottad
505 7 | te tréfálsz a halállal, hogy e hírt szemembe mered mondani.~–
506 7 | Magyarországot, s szövetkezett, hogy téged trónodról letaszítson.~–
507 7 | kegyelmes úr, mert lehet, hogy azt rossz hírnek vennéd,
508 7 | Megesküvék, – úgymonda – hogy éltemben nem fogom, és nem
509 7 | E szent könyvre esküvél, hogy amíg élsz, nem öleted meg
510 7 | bezárták a kapukat, jeléül: hogy a szultán lefeküdt.~Az ulema
511 7 | sors úgy hozta magával, hogy az egész napot családja
512 7 | csak egy intő suttogást, hogy távozzanak e helyről, menjenek,
513 7 | És te nekem megesküvél, hogy nem fogod őt megöletni.~–
514 7 | ölébe, csókold meg. Látod, hogy él.~A szultán álmodott s
515 7 | Férjed bűnös, de megesküvém, hogy nem öletem meg. Hagyjátok
516 8 | Erdélyországban; úgy látszott, hogy nagyon megszerette azt az
517 8 | úgy szertemaradozott tőle, hogy utoljára az ország minden
518 8 | Így történt egy ízben, hogy egy fullajtárja a szász
519 8 | kijózanodván, kérdezősködék: hogy merre menjen Fejérvárra,
520 8 | szépen útbaigazították, hogy estefelé csakugyan eljutott
521 8 | tévesztett el egyebet, csak azt, hogy nyugot helyett délnek tartott.~
522 8 | aztán megértve a városházán, hogy tíz mérfölddel van messzebb
523 8 | bástyasoron, ki is megértvén, hogy a szász választófejedelem
524 8 | föltevé zöld bársonysipkáját, hogy legyen mivel köszönnie az
525 8 | jutottak arra a tudomásra: hogy egyik sem érti, amit a másik
526 8 | Hogyne tudnék? Esztendeje, hogy itt őgyelgek.~– No hát beszéljünk
527 8 | És mivel tudvalévő dolog, hogy a bor minden nyelvre megtanít,
528 8 | nyelvre megtanít, tehát hogy annál jobban megértsék egymást,
529 8 | én uram olyan erős ember, hogy egy malomkövet felvesz a
530 8 | De azt mondom kendnek, hogy mikor az én uram megfogja
531 8 | meg tudja azt szorítani, hogy összevissza horpad, s kiömlik
532 8 | öcsém – szólt a varga – hogy nyúlj ehhez a kupához, s
533 8 | ehhez a kupához, s ne várd, hogy az nyúljon tehozzád, mert
534 8 | meg.~A fullajtár látva, hogy a varga haragszik, még erősebben
535 8 | mikor már közel van hozzá, hogy valakit főbe üssön.~– Még
536 8 | úgy vágta hozzá a kupát, hogy az székestül hanyatt dűlt.~
537 8 | tudja képzelni magában: hogy mi lelhette őt? Semmi csontja
538 8 | a fullajtár, elbeszélte, hogy őt a gazdája megveré, de
539 8 | megveré, de elhallgatta, hogy miért? megmutogatta kék
540 8 | jövendőre tanulja meg kend: hogy ha inni akar, igyék a többi
541 9 | pompás.~*~Történt azonban, hogy Kao-Ti császár meghalálozván,
542 9 | Ennek első dolga az volt, hogy apja háromszázhatvan feleségét
543 9 | azzal inte a mandarinoknak, hogy süllyesszék el a hajókat.~
544 9 | császár előtt, könyörögve, hogy ne hozzon veszélyt országára
545 9 | rögtön parancsot adott ki, hogy egész országában minden
546 9 | hajlítani lehete, anélkül, hogy összetörjék. Itt tanyáztak
547 9 | ekkor kiküldé katonáit, hogy a lázadókat menjenek megbüntetni,
548 9 | ráparancsolt a városra, hogy a szökevényeket keresse
549 9 | másfél millió lakosú városra, hogy semmivé legyen!~És tulajdon
550 9 | s még nem akadt rá eset, hogy a szülötte városát elpusztítani
551 9 | kiküldött sereg, ahelyett, hogy lerombolta volna apái lakhelyét,
552 9 | Tsong-Nu”, s azzal kimondá, hogy városát halálig fogja védeni.~
553 9 | felfogadta az isteneknek, hogy nyoma sem marad meg Lieu-King
554 9 | Lieu-King várost, anélkül, hogy egy házat elfoglalhatott
555 9 | katonáit ereszté a városra, hogy azt eltemessék. A szó teljes
556 9 | drágaságokat belehányták a kutakba, hogy még emléke se maradjon utána;
557 9 | vidék erdői felgyújtattak, s hogy még a vizeknek se legyen
558 9 | lelkét a halálkiáltástól, hogy egy percig ne abban gyöngyörködjék,
559 9 | megteendék. Ha azt kívánta volna, hogy a két tengert kössék össze
560 9 | össze csatornával, vagy hogy a Poyang-hu tavat kiszárítsák,
561 9 | seregeit, s tudtokra adá, hogy át fognak menni Szkítiába,
562 9 | Lieu-King elpusztítójának, hogy azon gyermekek, kiket a
563 9 | azért meghagyá a városoknak, hogy amely napon a hadsereg megindult,
564 9 | tenéked Szkítiába általkelned, hogy a húnok városait elpusztítsad,
565 9 | eljutnál is oda, gondold meg, hogy most a húnok ámbár messze
566 9 | eljönnek ők, és nem kívánják, hogy elébök menj.~Tsong-Nu végighallgatá
567 9 | idegenek rabigája, itt az idő, hogy azt visszavigyük nekik.
568 9 | téve. Én pusztítám el ezt, hogy annál több kedvvel rohanjatok
569 9 | ellent, s midőn már azt hivé, hogy a várost kezében tartja,
570 9 | kacagányuk s kézíveik mutaták, hogy hún nemzetből valók.~Amint
571 9 | parancsolá lovagjainak, hogy fogják el őket; a hún paripák
572 9 | lehete oly távolból kivenni, hogy mit akar; a kínai lovagok
573 10 | görögnek. Ha azt akarja szerző, hogy a munkája megjelenjen, írja
574 10 | Kálmán azonban nem engedte, hogy kimaradjak a képviselőházból.
575 10 | bizonyos, csak az a kérdés, hogy egyhangúlag-e? Mert tudod,
576 10 | Azt hozzák föl ellened, hogy te egyszer minket, örményeket,
577 10 | volt a revizió-ív.~– Igaz, hogy egy novellámnak azt a címet
578 10 | novellámnak azt a címet adtam, hogy „Örmény és családja”, de
579 10 | rendben az következnék, hogy visszaállítsam ez összes
580 10 | kalmár, akit nem tudni, hogy híttak.~Azért élt pedig „
581 10 | a különös szokása volt, hogy minden esztendőben más-más
582 10 | azért nem lehetett tudni, hogy voltaképpen melyik az igazi
583 10 | pénze volt, hanem persze, hogy utoljára minden hajója vagy
584 10 | hitelezőinek, kereskedőtársainak, hogy üssék őt agyon, vagy akasszák
585 10 | szerencsétlent, nemcsak hogy agyon nem verték, sőt adtak
586 10 | melyet olyformán vett magára, hogy két lyukat vágott rajta,
587 10 | ne kérdezte legyen senki, hogy mint szolgál egészsége?
588 10 | rögtön sírva fakadt, elmondá, hogy mikor mit vesztett, mennyi
589 10 | mennyi szerencsétlenség érte, hogy nincs annyi pénze, amennyivel
590 10 | lábtyűjét kireperáltassa, hogy ha gyermekeit nem tekintené,
591 10 | elalkudott vele, megmagyarázva, hogy mennyibe kerül az, míg Egyiptomban
592 10 | fáradságot vette magának, hogy nyomról-nyomra utána járva,
593 10 | már pedig azt gondoltam, hogy megkaptam azt a gézengúzt.~–
594 10 | semmirevaló?~– No meg engem, hogy akasztanák fel a neve napján.~–
595 10 | ezustot, bankucédului. Hogy nyeljenek el neki a krukodélusok,
596 10 | keresik nagy bolond módra, hogy sütnék meg, ahol megkaphatják,
597 10 | földre.~A kupec átlátta, hogy becsületes emberrel van
598 10 | szemekkel zokogván: hiszen hogy engem koldussá tett, azt
599 10 | meg az atyjának is, de hogy több ily becsületes embert
600 10 | esszenciásbul. Ne ez a poflé előre, hogy ne igyál belőle.~A borért
601 10 | Hódmezővásárhelyre, s otthon elmondja, hogy milyen derék, becsületes
602 10 | Tőle magától ne kérdezzük, hogy kit hogy hínak, mert ő sohasem
603 10 | magától ne kérdezzük, hogy kit hogy hínak, mert ő sohasem tudott
604 10 | megkérdezte a fuvarost: hogy is hínak tigodet?~– Tóth
605 10 | bakternek, sem kákasnak, hogy engemet felkukurikáluj!~
606 10 | mintha nem is hallaná, hogy hozzá beszélnek, még mikor
607 10 | beszéd abból állott is, hogy a hátához vágtak valamit.~
608 10 | filku! Nem azt mondtam, hogy a jobbikbul hozz? ugorj
609 10 | veszedelme volt.~Ha azt mondta, hogy Amerikából, a kalmár véghetetlenül
610 10 | tudnillik korom és csatak, hogy idegen emberek akárhányszor
611 10 | mire ő azt szokta felelni, hogy itthon, ha ellenkezőleg
612 10 | ha ellenkezőleg megsejté, hogy valaki iránta a tiszteletnek
613 10 | akkor meg lármát ütött, hogy a Birbuc őtet meg akarta
614 10 | s denunciálta a segédet, hogy nem dolgozik. Egyik deláció
615 10 | A Birbuc azt mondta, hogy elmegy a háztól.~– A Birbuc
616 10 | gorombáskodott, azt mondta, hogy elmenj te leány.~E delációk
617 10 | köhinthetett, nem ásíthatott, hogy az menten föl ne lett volna
618 10 | előtt annak bebizonyítására, hogy a kasszát nem lopta meg,
619 10 | hitelesen kellett igazolnia, hogy hol kapta, kitől kapta,
620 10 | abból is gyanítani lehet, hogy míg a kisebbik leány díszneve „
621 10 | kétségbe ejté. Ha tudta volna, hogy ez milyen széppé teszi.
622 10 | széppé teszi. Úgy hiszem, hogy Birbuc diák későbben aligha
623 10 | Nem mer senki elvenni, hogy így megnőttél. Nyakámon
624 10 | midőn Olivia észrevevé, hogy atyja egy percre kifordult
625 10 | hazajött, mint a diák, s látva, hogy Birbuc nincs a helyén, se
626 10 | boltot s megparancsolta, hogy senki ki ne merje azt nyitni
627 10 | azonban abbahagyott, látva, hogy nem nyílik.~– Hadd várjun, –
628 10 | levőnek azonban úgy látszék, hogy tetszett az időtöltés, s
629 10 | nem hitt kevesebbet, mint hogy Birbuc leitta magát valahol,
630 10 | akasztófárahuznyi! Kirj szipen mindjárt, hogy ne haragudjak.~A kérelem
631 10 | kérelem kicsinybe múlt, hogy le nem törte a kilincset,
632 10 | ügyesen mutatta be magát, hogy három lépéssel mind a három
633 10 | a fejihez vágom. Tudja, hogy nem ilyen „kík cérna” kell
634 10 | Csoéto? Kutya?~– Ejnye, hogy nem tud kee magyarul, nem
635 10 | bezárta utána az ajtót, hogy akarva sem tudta többet
636 10 | kinyitni.~Annyi bizonyos, hogy Birbuc diáknak ezúttal alkalma
637 10 | annyi esze nem lett volna, hogy amint az első zörgetésre
638 10 | emez pedig azt kívánta, hogy csak sátoros ünnepeken viselje,
639 10 | fegyverre került a dolog, azaz hogy rőfre és seprűnyélre, melyből
640 10 | amiből az következett, hogy őt verték meg mind a ketten,
641 10 | kuporodva azt akarta mutatni, hogy nem sír, előjött az „arányus
642 10 | azonban, akik azt gyaníták, hogy a leány a legszolgaibb munkákat
643 10 | oly szegényesen járatják, hogy nem mer idegenek szemei
644 10 | személy lőn előtte, mint hogy észrevehette volna, ha valamit
645 10 | Gerguc alig jutott hozzá, hogy megölelgesse s megcsókolgassa
646 10 | titkolózással, azt ígérve, hogy valamit mutat neki, csak
647 10 | foghatva azon merészséget, hogy Birbuc diák mutathasson
648 10 | ami érdemes legyen arra, hogy ő megnézze.~De Birbuc vonta
649 10 | s meghagyta Birbucnak, hogy akárkivel beszél, mindeniknek
650 10 | mindeniknek azt mondja, hogy semmit sem tud.~Maga pedig
651 10 | kerítés mellé, rávárva, hogy megcsípje a hivatlan látogatót.~
652 10 | nem szabad ide menni?~– De hogy szabadna? Mit akarsz itten?~–
653 10 | akartam menni, azt gondoltam, hogy Durchhaus.~– Az én házam
654 10 | találta azt vinni a szemeihez, hogy az orra betörött miatta,
655 10 | maradva a sárban fekve, hogy lássák mi történt vele,
656 10 | ugyan gyanakodni sem tud, hogy ki lehetett az?~Mincucka
657 10 | mondom meg.~– Paráncsulum, hogy megmund! – kiáltá a kalmár.~–
658 10 | kérem.~– Ha felfogadod, hogy nem szólsz neki egy szót
659 10 | Az el nem tudta gondolni, hogy hová álljon, és miért álljon?~
660 10 | szalágyun, mert nem tudod, hogy ki vágyun?~Eszébe jutott,
661 10 | ki vágyun?~Eszébe jutott, hogy hátha valami nevezetes ember
662 10 | a háztul. Soha ne mondd, hogy az én leányom voltál, Libucka.~
663 10 | tehetek. Minek mondtad, hogy a Libucka volt? Hát mit
664 10 | úgy kivesztek apródonkint, hogy utoljára csak egy kompatriótája
665 10 | Gerguc gazda sejteni kezdé, hogy most már rajta kívül több
666 10 | másodmagával az üres boltban, hogy magát sem találta benne.~
667 10 | erőhöz jönni. Végre látva, hogy a baj nagyobbodik, megtért
668 10 | megfűszerezve.~Ettől természetesen hogy rögtön megütötte félig a
669 10 | Birbucnak volt annyi esze, hogy elfusson egy borbély után,
670 10 | borbély azonban megértve, hogy Gerguchoz hívják, célszerűnek
671 10 | volna tíz garas. Tudom, hogy attál neki tizenkettőt.~
672 10 | tizenkettőt.~A borbély inté, hogy ne lármázzon, jobb lesz,
673 10 | által figyelmeztetve lőn, hogy készüljön ama mennyei hitelező
674 10 | ketten. Nem is tudtátok, hogy ti kisászuny vagytok; én
675 10 | ez ünnepély tiszteletére, hogy ez alkalommal pirosra nem
676 10 | rajta.~A népség megtudva, hogy viaszgyertyákat fognak osztani
677 10 | amúgy.~– Mit gondol, mama? Hogy mehetnék én egy fakó koporsó
678 10 | miután meggyőződtek felőle, hogy a kiállítási pompa rangjokhoz
679 10 | gróf véleménye oda ment ki, hogy ő bizony nem faggyúzza vele
680 10 | sziveknek.~– Megmondom neki, hogy menjen innen.~– Dehogy azt.
681 10 | Dehogy azt. Mondja neki, hogy jöjjön ide, hadd adok neki
682 10 | azon meggyőződésben élt, hogy Olivia a szebbik a megboldogult
683 10 | vigasztaló szomszédasszonynak, hogy ez a gazember, akiért most
684 10 | Amiből az következett, hogy mire a temetőben ismét összegyűlt
685 10 | erőt vett rajta a fájdalom, hogy Fügefi úr le sem tehette
686 10 | jöttem, csupán azért jöttem, hogy önnek, hogy kegyednek, hogy
687 10 | azért jöttem, hogy önnek, hogy kegyednek, hogy nagysádnak
688 10 | hogy önnek, hogy kegyednek, hogy nagysádnak kijelentsem,
689 10 | nagysádnak kijelentsem, hogy az én szívem meg van hidegülve
690 10 | kiről az hivém, óh balga én! hogy égi szárnyalása közt még
691 10 | fogsz e sírhoz rohanni majd, hogy e virágot letépd halotti
692 10 | hallgass, vagy úgy megcibállak, hogy soha se láttál olyat! –
693 10 | hallható; hát nem megmondtam, hogy elveszlek?~– Jaj, maga még
694 10 | ne is hitesse el magával, hogy ez valami szerencse volna
695 10 | magát kisegítettem a bajból, hogy a szabóját nem fizethette
696 10 | kidobtak miattad!~– Hát engem, hogy elpáholtak ön miatt?~– Ne
697 10 | kávéházban, pedig tudod, hogy én sokat elmondhatok, ki
698 10 | azokat a föld öt részeire, hogy haljon meg ember és barom.
699 10 | vérével a pusztaságos égbe, hogy elveszett a mindenség az
700 10 | mégis megsejté Borbála, hogy Minervának nincsenek látogatói
701 10 | te babilóniai királyné, hogy ilyen bolond vagy? Ha a
702 10 | megboldogult édesapád látna téged, hogy mondaná: jaj te leány, mit
703 10 | ablakokkal, mennyi fa kell arra, hogy ez befűljön! Minek neked
704 10 | kuktától megtudakozandó, hogy megjött-e már Fügefi gróf?~–
705 10 | pénztárnokát, s megkérdezni tőle, hogy hol fekszik a báró Juinszky-féle
706 10 | cselekedni most?~– Azt biz én, hogy ha ez a gróf elszökött az
707 10 | boldog kinézése mutatja, hogy Isten áldása bőven volt
708 10 | általános meggyőződés az, hogy Boldizsár nem árul rosszat,
709 10 | alak a fiúkkal perlekedni, hogy menjenek be a szobába. Ez
710 10 | Borbála asszony, persze, hogy szavainak nincs foganatja.
711 10 | övével.~Mindenki azt mondja, hogy nincs náluknál boldogabb
712 10 | föltalálni.~Senki sem gyanítja, hogy a világkerülő lény, kinek
713 10 | támad a nap is.~Igaz ugyan, hogy illendőbb volna ehelyett,
714 10 | illendőbb volna ehelyett, hogy azon földről beszélek, mely
715 10 | egy nőbe költözött át, hogy azt minden élőkön túlemelje.~
716 10 | őket királyoknak hivatni, hogy magát királyok királyának
717 10 | Eufrátba! Fejedelem-e ő, hogy nekem ajándékot mer küldeni?
718 10 | övé. Mondjátok meg neki, hogy ha kegyelmet akar találni
719 10 | felé; jer, mutasd meg neki, hogy itt minden porszem szabad,
720 10 | forgatták, el kellett ismernie, hogy azon fegyverek jók fognak
721 10 | arany-sisakja alá, mi arra mutat, hogy a női piperével keveset
722 10 | oldalán azt gyaníttatja, hogy a vállig meztelen, gömbölyű
723 10 | emeltem a hódító ellen, hogy fejemet ne hajtsam meg előtte.
724 10 | fölemelém kormánybotomat, hogy országom idegen ellenségtől
725 10 | férfi lehajlék lováról, hogy Zenóbia palástja szegélyét
726 10 | nődnek.~– Mit mondál?~– Azt, hogy ki tőlem távol, tőlem nem
727 10 | nem egyszer volt rá eset, hogy a perzsa hadsereg, midőn
728 10 | után, s nem vevé észre, hogy amit kezébe ragadott, az
729 10 | lármát ütött és megmenekült.~Hogy neki kellett örülnie a megmenekvésen,
730 10 | örülnie a megmenekvésen, hogy szemeivel kelle látnia,
731 10 | dicsőség.~Néhány év múlva, hogy Valerián császárral elbukott
732 10 | összehasonlítást s sajnálta, hogy nem született barbárnak.
733 10 | csak azt sajnálta benne, hogy nem fog több menyhal-ikrát
734 10 | onnan, s vállvonva kérdezé, hogy mit veszt Róma azzal, ha
735 10 | kicsalatni, ha Zenóbia megigéré, hogy mellette fog maradni.~Zenóbia
736 10 | játszadozni, nem is gondolva arra, hogy az halállal játszott, ki
737 10 | alatt, hallgassuk, a madarak hogy énekelnek? Nézzük a vízben
738 10 | odatekinteni, mert rám néz. Érzem, hogy sötét fekete szemei rajtam
739 10 | rajtam függnek, kérd meg, hogy maradjon el tőlünk, én szeretem
740 10 | szégyen pirulása az, vigyázz, hogy a haragé ne legyen!~– Haragudjál
741 10 | neked mi érdemed van arra, hogy szerettessél?~– Tudod te
742 10 | mondani, de te látni fogod, hogy engem összetörni senki keze
743 10 | hordtál fel ennyi vadat, hogy mire társaid a többit elejtik,
744 10 | valami. Attól ne tarts, hogy üres szavaidért megbüntessen
745 10 | ha csak úgy nem jársz, hogy kézíj-húrral hátadra nem
746 10 | dühössé tenni szégyenemben, hogy azt a hírt vedd, miként
747 10 | agyarát, a mérgeskígyó fejét, hogy azokat lábaidhoz rakva elmondhassam:
748 10 | ülő rabszolgának, kérve, hogy eressze le felajzott idegét,
749 10 | nyugvóhelyéről fölébredett, megnézni, hogy mi baj. Deli termete alig
750 10 | nem arra levén alkotva, hogy lásson velök, nem veszi
751 10 | köszörülni rajta, meg-megállva, hogy egy rikoltó, recsegő üvöltésnek
752 10 | megbőszíté a vadászok paripáit, hogy lovagjaik alig maradhattak
753 10 | Éppen e tetted volt oka, hogy az első találkozásnál el
754 10 | bocsátani mint király, kellene, hogy megbüntesselek szelességedért
755 10 | beszélsz velem, mikor tudod, hogy büntetésed nekem fájna jobban,
756 10 | parancsot adott búvárainak, hogy a víz alatt a kivetett horogra
757 10 | gyöngédség kellett arra, hogy e férfias munkához edzett
758 10 | valami baja eshetik; lehet, hogy kardja eltörik a viadalban,
759 10 | észrevenném, s rákiáltanék, hogy vigyázzon. Eltévedhet kiséretétől,
760 10 | hátramaradt kiséretnek, hogy induljanak a vadászok után.~
761 10 | mozdulataival kifejezni, hogy nem fél, s midőn az első
762 10 | bátorságot vett magának, hogy leszállt hozzá, és meg merte
763 10 | hanem amikor aztán hallá, hogy az egy elefántot összegázolt,
764 10 | félve kérdezé a vadászoktól, hogy e tartós lárma hasonló szörnyeteggeli
765 10 | annyira elfoglalta e munka, hogy csak akkor vette észre nejét
766 10 | e dárdát s amint látod, hogy kiugrik a bozótból, hajítsd
767 10 | mindegy. Tied lesz a dicsőség, hogy az első kopját te hajítád
768 10 | Maeon dacos arca elárulá, hogy e vakmerő ismét ő volt.~–
769 10 | elveté magától, s anélkül, hogy egy szót szólna, a bozót
770 10 | kezében tartá, anélkül, hogy legkisebbet tenne védelmére.~
771 10 | függőágyaikba távoztak pihenni, hogy jelenlétök se ne gátolja
772 10 | viadal közben, anélkül, hogy hozzáférhettek volna.~A
773 10 | közé vágott, bizonyítá, hogy ő az.~Maeon hívei elhulltak
774 10 | a legbátrabb férfiakat, hogy nem tudták magukat védeni
775 10 | hiába öltem volna meg ezt.~S hogy szavai nem kegyelemkérés
776 10 | voltak, azzal bizonyitá, hogy ráhágott lábával Odenath
777 10 | dombteteje, egészen megaranyozva, hogy még a nap is megismerhesse
778 10 | követnek – hanem arra gondolj, hogy neked ki mint követ sérthetlen
779 10 | ellen senki sem szól, de hogy egy országot válassz férjül,
780 10 | keleti határt, megengedte, hogy mi is megpihenjünk saját
781 10 | Cáfolj meg, vagy mondd, hogy Rómában az igazmondás vétek.
782 10 | mellyel magát védelmezze. Hogy ha Galienus jól megtanult
783 10 | utolsó emberig elhullt, hogy vezérét és az utolsó sast
784 10 | érkezett meg Rómába, elmondva, hogy látta Zenóbia kardját villogni.~
785 10 | meg a palmírai királynét, hogy míg ő nyugaton védi a birodalmat,
786 10 | illő jutalomért elárulá, hogy egy vízvezető üregén keresztül
787 10 | önszívének fordíthatá azt, hogy hősi öngyilkolással meneküljön
788 10 | és én nem azért jöttem, hogy büntessem az erényt, s jutalmazzam
789 10 | Példabeszéd volt a rómainál, hogy jó katonának jobban kell
790 10 | ellenünk jő, rohanjunk rá, hogy legyen utolsó. – Előttünk
791 10 | s kifárasztva, anélkül, hogy harcba ereszkednék vele.~
792 10 | közelről láthatta az imperátor, hogy megítélhesse róla, miként
793 10 | királyné paripájának fékét, hogy elvihesse őt a csatatérről.~
794 10 | hátra tekinte, meglátta, hogy ez Aurelián.~Egyszerre meglassítá
795 10 | a népnek.~Az első napon, hogy Aurelián Palmíra alatt megjelent,
796 10 | szeme elé tartá a katona, hogy ne lássa a halált; s míg
797 10 | volt Vaballathnak arra, hogy a bástyafalra ugorva, valamennyi
798 10 | ostromlóikat.~Aurelián átlátta, hogy ostrommal be nem veheti
799 10 | várost, és mégis felfogadta, hogy el kell azt foglalni. S
800 10 | nap után múlt, anélkül, hogy Palmíra falai gyengültek
801 10 | szabadítasz, gondolod-e, hogy Palmíra megadja magát másképp,
802 10 | alatt senki sem vevé észre, hogy két dromedár sebesen vágtat
803 10 | cohorsa rögtön utánok indult, hogy őket elfogja. A királyné
804 10 | Zenóbia meghagyá nekik, hogy hátra ne nézzenek.~A reggel
805 10 | nyargalt egy darabig, úgy hogy társa alig bírta utólérni,
806 10 | levő kantárát fogaival, hogy föl segítse emelkedni. Az
807 10 | mintha nem az fájna neki, hogy meghal, hanem az, hogy elhagyatik.~
808 10 | hogy meghal, hanem az, hogy elhagyatik.~Az üldözők és
809 10 | megszabadulhatott volna.~Hogy hajítná el az anya gyermekeit,
810 10 | ellenséget, én esküszöm, hogy nem fog az megvénülni itten;
811 10 | gondolatja az volt: miért, hogy fiát Vaballathot nem láncolták
812 11 | meggyőződtetek felőle, hogy itthon nem tudtok semmit
813 11 | érdeme van arra a nemzetnek, hogy szeresd, hogy hozzá tartozó
814 11 | nemzetnek, hogy szeresd, hogy hozzá tartozó légy? Históriája
815 11 | alszol-e csendesen, azt tudva, hogy fejed szülöttefölded keblén
816 11 | szivedből s hitesd el magaddal, hogy elég nagy a világ, hogy
817 11 | hogy elég nagy a világ, hogy az emberek mindenütt egyenlők,
818 11 | emberek mindenütt egyenlők, s hogy az mindegy az emberiségre
819 11 | Beszélgessétek egymásnak, hogy itt az idő, melyben a nemzet
820 11 | nemzet megoszlattassék, hogy szétmenjen keletnek, nyugotnak,
821 11 | szétmenjen keletnek, nyugotnak, hogy ne éljen ott, ahol ősei
822 11 | visszatekinthet a határról, anélkül, hogy szemei nedvesek volnának,
823 11 | kinek egyedüli hibája az, hogy nem száz év múlva született,
824 11 | papiron. Már nyolc napja, hogy hajón vagyunk, az ég mosolyg,
825 11 | mintha mindenki tudná, hogy minket vigasztalni kell.
826 11 | elkezdi magasztos arccal, hogy neki egy világjavító eszméje
827 11 | reformálandja az emberiséget, s hogy tervét megkedveltesse velem,
828 11 | különbséget téve bennük, hogy R.–G.-nak nyalka és neki
829 11 | leghamisabb pátosszal mondja, hogy milyen önkénytelen rájár
830 11 | én sírok, mert tudom jól, hogy ez affektált, éles gúny
831 11 | takarója az éles fájdalomnak, s hogy ez a mindent sértő kacaj
832 11 | képből, s nem tudtam rájönni, hogy mi? de éreztem, hogy ez
833 11 | rájönni, hogy mi? de éreztem, hogy ez így nagyon üres, hogy
834 11 | hogy ez így nagyon üres, hogy látása nem adja vissza azt
835 11 | megpillantám, meglepetve láttam, hogy az most ki van egészítve.~
836 11 | figyelmes kidolgozás tanusítá, hogy akinek keze ottjárt, kegyelettel
837 11 | szerint ennek az az oka, hogy a szemmirigyek dúcrendszere
838 11 | ismerőseimet. Nem kívánom, hogy rám gondoljatok, mert az
839 11 | nektek. Jenőnek mondd azt, hogy én igen víg kedélyben vagyok,
840 11 | vagyok, ne tudja meg soha, hogy van egy szív, mely egy másik
841 11 | érezné, amit én; de azt sem, hogy elfeledjen s lelkében ne
842 11 | leend, gyanítsa, sejtse, hogy e boldogságáért én imádkoztam
843 11 | Szervusztok öcsém!~Mondtam, hogy otthagylak benneteket, mint
844 11 | megválasztottatok alispánnak azért, hogy híd legyek a három esztendő
845 11 | szólok, hanem azoknak ott), hogy aki embernek született,
846 11 | a többi mégis elég arra, hogy úr legyek. Minden leszek,
847 11 | akkor leereszkedem annyira, hogy benneteket meglátogassalak,
848 11 | legalább lássák az emberről, hogy valami. Én magam ugyan inkognitó
849 11 | az inasomat nem akarom, hogy lenézzék.~Senkit sem köszöntetek.~
850 11 | kimentend. Elképzelheted, hogy egy város megalapítása nem
851 11 | fákkal bővelkedik, úgy, hogy csupa campeche-fákból évenkint
852 11 | szavannáinkon, anélkül, hogy valaki őrizni kényteleníttetnék
853 11 | tettem a cukornáddal, s hogy a természet minden ajándokával
854 11 | kereskedőknek, mert tudnod kell, hogy városunk piaca nemcsak terményekben,
855 11 | férfiaknak, s annyira nagylelkű, hogy nemrég saját leánya kezével
856 11 | népkülönbségek, valláskülönbségek, hogy egyenlő joga van a cselédnek
857 11 | emberek annyira szabadok, hogy még önmaguknak sem parancsolnak,
858 11 | kapzsi birtokvágyóknak, hogy itt minden a státusé.~Ezúttal
859 11 | boldog, – ami azt teszi, hogy siess hozzánk.~
860 11 | merjük magunknak megvallani, hogy ez otthon feledett tárgy: –
861 11 | legkeserűbb érzés, mikor tudjuk, hogy bennünket vigasztalnak!
862 11 | mely azt elnyelé. – Miért hogy egyedül a magyar nem találja
863 11 | bujdosás, mondd meg nekik, hogy túl a tengereken élnek náluk
864 11 | elhagyott hazába.~Megbocsáss, hogy e gondolataimat közlöm veled,
865 11 | kegyet kérte ki magának, hogy félrevonulhasson valamely
866 11 | elől. Magam is alig várom, hogy szabaduljak e bennünket
867 11 | ittam tengert! Mondhatom, hogy nem jó. Tanácslom, hogy
868 11 | hogy nem jó. Tanácslom, hogy addig Amerikába ne jőjj,
869 11 | életedet. Mert az igaz, hogy sok fürdőn voltam már életemben,
870 11 | pedig oly sűrű volt a köd, hogy az ember a hajó egyik végéről
871 11 | csak megmutatom, gondolám, hogy én magyar vagyok, s föl
872 11 | még azt találja gondolni, hogy én vagyok a kapitány, s
873 11 | kabinba, Jancsinak meghagytam, hogy ne zörögjön. Egyszer fölébredek,
874 11 | fölébredek, kérdem Jancsitól, hogy hol vagyunk már?~– A tengeren –
875 11 | semmi stációt?~– Nem, ugyan hogy nem.~Én már szerettem volna,
876 11 | kijönni belőle. Nekiindultam, hogy majd benézek a födélzet
877 11 | káromkodott, pityergett, ki hogy fért egymástól.~– Az ajtót
878 11 | kimegyek.~Van is mit félteni, hogy ez a gyöngy atmoszféra ki
879 11 | fordult, mindig azt gondoltam, hogy kiesett a világ feneke.~
880 11 | nem tudtam mit csinálni, hogy megszólítottam egy tudós
881 11 | Hamburgból Amerikába.~– Hát hogy fogunk ott megélni? – kérdém
882 11 | csupán azt nem teszem, hogy megvegyem. Én tudok mindent,
883 11 | aludni, ha arra gondolok, hogy miből élek meg? ennek kisebb
884 11 | énrám; nem múlik el nap, hogy valamimet neki ne adjam.
885 11 | egyszer csak azt látom, hogy nekiajándékoztam. Volt egy
886 11 | bundám. Magára vette, persze, hogy iszonyatos figura volt benne. –
887 11 | benne. – Lehetetlen volt, hogy így meg ne mutassa magát
888 11 | Azóta mindig benne jár, hogy nekem és a többi utazóknak
889 11 | Eszem ágában sem lehet, hogy az a bunda még valaha az
890 11 | reggel már nem hallottam, hogy nyögött volna, no már bizonyosan
891 11 | gondolám s szinte jól esett, hogy nem hallottam a vékony deszkafalon
892 11 | előbb számot vetne magában, hogy vajon feleljen-e? azzal
893 11 | borzasztó gondolat, nem akarom, hogy a tengeren temessenek el.~
894 11 | legszolídabb tünemény.~Azt látni, hogy az egész láthatáron semmi
895 11 | ingadozik, s azt tudni, hogy ez is minden percben kilyukadhat,
896 11 | az ablakokat beszegezik, hogy a víz be ne jőjjön rajta, –
897 11 | falához vágott, tudtomra adá, hogy benne vagyunk a viharban.~
898 11 | magamban, mikor láttam, hogy a szobám pádimentumáról
899 11 | elállta minden ízemet úgy, hogy feküdtem bele, mint egy
900 11 | a világot olyan cifrán, hogy Jancsi térdenállva könyörgött,
901 11 | egyebet erre a szóra, mint hogy a hajó árbóca kilyukasztotta
902 11 | hasra feküdtem.~Hallottam, hogy azután megint bekiáltott
903 11 | ereje testének megmozdulni, hogy tőlük megszabaduljon, sem
904 11 | megszabaduljon, sem lelkének, hogy bátran nézzen szemeik közé.
905 11 | gondolat támadt bennem, hogy most a lőporos hordókra
906 11 | gondolat annyira kínzott, hogy felvánszorogva kinyitottam
907 11 | fenekére; végre láttam, hogy a mentőcsónakokat kezdik
908 11 | lépni. Utána kiáltottam, hogy vigyen el engemet is, rám
909 11 | feküdtem, különben nem tudom, hogy mit ettem volna, de még
910 11 | ettem volna, de még azt sem, hogy nem ettek volna-e meg engem;
911 11 | meg engem; az bizonyos, hogy ki akartak dobni a hajóból,
912 11 | jutottam. Első dolgom az, hogy Jancsit elcsapom, amiért
913 11 | hagyott; másik pedig az, hogy neked írok, miszerint tudasd
914 11 | utánam akarnak vándorolni, hogy előbb nézzék meg a komáromi
915 11 | komáromi kalendáriumból, hogy nincs-e akkorra zivatar
916 11 | múlt levelemet azon végzém, hogy Jancsit elcsapom, már megint
917 11 | meg minden; csak engedd, hogy elől kezdjem a dolgot.~Megérkezvén
918 11 | Amerikában annyira szokás sietni, hogy itt az ember este reggelizik
919 11 | jobban bosszantott még az, hogy akármennyit figyeltem a
920 11 | össze-vissza nyelték a szót, hogy dacára két évi angolul tanulásomnak,
921 11 | mindenféle salátát.~Tudod, hogy én az itt elsorolt elementumokat
922 11 | rohant az asztalhoz, anélkül, hogy nekem valaki azt mondaná:
923 11 | tartson velünk.~Én azt hittem, hogy majd az ételeket sorba fogják
924 11 | álmélkodással vettem észre, hogy aki minő tálat elfoghatott,
925 11 | ablakba, ki a székekre, úgy, hogy a lábai a szék karján lógtak
926 11 | a körmeit.~Gondolhatod, hogy ezt a mulatságot már nem
927 11 | pincért, megparancsoltam, hogy süttessen nekem pecsenyét
928 11 | még annyira élni látszott, hogy tán elbődül, ha a villát
929 11 | rábíztam a kijáró legényre, hogy keressen nekem egy bútorozott
930 11 | kulcsárné, s miután megtudta, hogy én vagyok, aki a szállást
931 11 | fölvettem, maga után intett, hogy majd megmutatja szobáimat.
932 11 | felnyitott egy boltot, s inte, hogy nézzek bele.~– Lelkem! nem
933 11 | voltam elégedve, s kérdtem, hogy honnan nyílik a többi.~A
934 11 | alkudni.~Ő kiválogatta, hogy mit tesz meg, és mit nem
935 11 | munkáját, s felszólított, hogy ha még valami dolgom van,
936 11 | s ekkor nem fog ráérni, hogy velem bajoskodjék.~Nagy
937 11 | még csak az van hátra, hogy én szolgáljak neki.~Azt
938 11 | Hát kend nem hallotta, hogy csöngettem? – ordíték reá,
939 11 | olyan grimászokat csinált, hogy elfutott bele a méreg, kikaptam
940 11 | vele a fickó nyaka közé, hogy csakúgy porzott a libériája.~–
941 11 | nyájasan tudtomra adja, hogy a városnegyed békebírája
942 11 | miután leültetett, kérdezé, hogy ki és mi vagyok?~Mondám,
943 11 | ki és mi vagyok?~Mondám, hogy engem Hurday Lászlónak írnak.~
944 11 | Hurday Lászlónak írnak.~Kért, hogy állásomat, mesterségemet
945 11 | most még kevésbé tudta, hogy ki legyek hát voltaképpen;
946 11 | ismerem-e ez embert, és igaz-e, hogy ütlegekkel illetém?~Hogyne
947 11 | kényszerítse ön ezt a fickót, hogy kövessen meg. Azzal valóban
948 11 | huszonötöt téve melléje, hogy Jancsi hajdúm hollétét kitudakolván,
949 11 | pedig föltevém magamban, hogy egy óráig sem maradok tovább
950 11 | csodálatosan járt ő énvelem, hogy mikor meg akart menteni,
951 11 | a csónakban vette észre, hogy üres a köpönyeg. Azt azután
952 11 | s miket lemásoltattam, hogy nektek megküldhessem.~Öcsém,
953 11 | előmenetelek!~Alig várom, hogy szemeimmel győződhessem
954 11 | lehet messze s meglehet, hogy mire mi megyünk, már akkorra
955 11 | Uj-Telep, 184–~Aki azt hiszi, hogy Amerika az igéret földje,
956 11 | kell fonniok köröskörül, hogy a bölények rá ne menjenek,
957 11 | háziállatok is úgy elvadulnak, hogy lőni kell rájok.~Atyám maga
958 11 | bejött hozzám s azt mondá, hogy nekem is hozott valamit,
959 11 | hallgattam, csupán azért, hogy annál többet beszéljek egyszerre.~
960 11 | egyszerre.~A dátumról láthatod, hogy nem erről a világról írok.~
961 11 | Kurczhoz, melyben felszólítók, hogy kíván-e bennünket státusa
962 11 | kegyéről, miszerint nemcsak hogy örül bennünket elfogadni,
963 11 | szeget ütött a fejembe.~Hogy egy státusfő ráérjen a indigenáknak
964 11 | figyelmeztettek bennünket, hogy ha odább akarunk menni,
965 11 | Frici váltig állította, hogy lesz ott minden, ahova mi
966 11 | el nem tudtuk gondolni, hogy hol fogunk itt citoyen Kurczra
967 11 | utóbb azt határozók el, hogy én elindulok a középsőn,
968 11 | bakterral. Az enyém azt felelte, hogy csak menjen egyenesen, Jancsinak
969 11 | Jancsinak azt felelték, hogy tartson jobbra, Fricinek
970 11 | jobbra, Fricinek pedig, hogy térjen balra. Ebből megtanultunk
971 11 | Ebből megtanultunk annyit, hogy akár ott maradjunk. Nem
972 11 | triumfussal jelenti Frici, hogy citoyen a város végén jön.~
973 11 | dikciót emlékezetbe hozni, hogy e nagy férfiút kellőleg
974 11 | gyalog jön, azt hiszem, hogy pávián, szakálla, haja hosszú
975 11 | gondoltam.~Úgy látszék, hogy sok másra nem gondolt a
976 11 | megtámadás ellen.~Annyi igaz, hogy ide ugyan ágyúval utánunk
977 11 | csak úgy bírtuk lejuttatni, hogy egész élő fákat kötöttünk
978 11 | feküdjetek rá, meglehet ugyan, hogy csak ürgelyuk, de az sem
979 11 | ürgelyuk, de az sem lehetetlen, hogy csörgőkígyó-tanya s az mindjárt
980 11 | citoyen nevetett, biztosítva, hogy itt a csörgőkígyó oly megszokott
981 11 | közel repkedtek füleinkhez, hogy a susogásaikat lehetett
982 11 | midőn fellármáztam őket, hogy menjünk tovább.~Jancsi mindnyájunk
983 11 | oly jeles dolognak talált, hogy azt mint különös új fölfedezést
984 11 | aggódva kérdezém a citoyentől, hogy nincsenek-e az ő státusában
985 11 | emberiségnek, mely gátolja, hogy egyformákká lehessünk, de
986 11 | s oly sebesen nyargalt, hogy a kövecset nem lehetett
987 11 | Én hozzá lévén szokva, hogy amerikai városok neve alatt
988 11 | embernek fogalma sem lehet, hogy még az úton megkérdezém
989 11 | mire ő azt válaszolta, hogy még van kilenc, s ha kívánom,
990 11 | egyformán volt alkotva, hogy mozdulatait mentől kevésbé
991 11 | keresztül dugni egy talut, hogy ne ehesse a vetést.~A szeretetreméltó
992 11 | elámult ránk, s ahelyett, hogy férje nyakába rohant volna,
993 11 | engem nézett, még megérem, hogy belém szeret.~A citoyennek
994 11 | kellett húzni a póznával, hogy észrevétesse magát a szeretett
995 11 | tömött magába kétmarokkal, hogy majd kiugrottak a szemei
996 11 | rögtön utána is láttam, hogy valakit kibecsültessek a
997 11 | valahol. Kurcz gazda mondá, hogy van itt egy üres ház, mely
998 11 | meg.~Többek közt kérdezém: hogy jutott a státus ehhez a
999 11 | de annyi az erdő rajta, hogy nem tudod hová tenni, kapsz
1000 11 | ahol akart.~Magammal persze hogy semmit sem hoztam, azt gondoltam,