| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] hófehér 10 hofmesterért 1 hófuvatagból 1 hogy 3653 hogy-hogy 1 hogyan 34 hogyha 43 | Frequency [« »] 16815 a 6057 az 3776 s 3653 hogy 3217 nem 2380 egy 1944 és | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances hogy |
bold = Main text
Part grey = Comment text
2501 27 | Keresztszegi Mihály azon hiszemben, hogy ami tüzet maga meggyújtott,
2502 27 | Azt ugyan vette észre, hogy magyar legényei kimaradoztak
2503 27 | visszatérő lovasoktól megtudá, hogy török csapat száguldott
2504 27 | Keresztszegihez szoktak folyamodni, hogy legyen tolmácsuk; mert olyan
2505 27 | engedted magadat elfogatni, hogy a törökökre vallhass.~–
2506 27 | hazámnak.~– Tehát diktáld, hogy mit írjak vallomásodba?~–
2507 27 | Afrikából, azt gondoltam, hogy most is háború van s nem
2508 27 | mosolygott rá s azt mondá, hogy ez bolondos egy fickó.~–
2509 27 | megfenyegeté a fiút, mondván, hogy vigyázzon magára, nehogy
2510 27 | de azért mégsem értette, hogy vallomása után hogy bocsáthatják
2511 27 | értette, hogy vallomása után hogy bocsáthatják szabadon. Keresztszegi
2512 27 | fog kapni, ráhagyatott, hogy hat lovas kísérete mellett
2513 27 | Márpedig csakugyan úgy történt, hogy Keresztszegi az úton meghálva,
2514 27 | pedig azt tette e két fővel, hogy mind a kettőt jobbról, balról
2515 27 | Tübingába, akadémiákra, hogy még csak nyoma se maradjon
2516 27 | nem találta, azt gondolá, hogy azok előre mentek, s levén
2517 27 | levelet, melyben az volt, hogy mind a szpáhijaira, mind
2518 27 | könnyen megtörténhetik, hogy valami hevesebb vérű spanyol
2519 27 | beszélt arról senkinek, hogy mit talált a kastélyban;
2520 27 | seregeket adott kezére; hogy azokat védje, vezesse és
2521 27 | győzzön.~A századok igazolták, hogy „ezen” missziójának meg
2522 28 | a kormányzó azt hitte, hogy a francia társulat föllépte
2523 28 | definitive ki lett jelentve, hogy semmiféle egyéb mulatság
2524 28 | szép hölgy volt arra nézve, hogy egy nagy városban éhen meg
2525 28 | arra mégis kényes volt, hogy jobb foglalkozás hiányában,
2526 28 | viselhetésére.~Föltéve, hogy ezt a lapot nők is olvashatják,
2527 28 | erre-arra, az igazgató kimondta, hogy „sauve qui peut!” meneküljön,
2528 28 | qui peut!” meneküljön, ki hogy tud.~Larisse-nak már két
2529 28 | biztatással kecsegteté, hogy holnap lesz a napja, amikor
2530 28 | Larisse azon vevé észre, hogy mire a teája megfőtt, majd
2531 28 | kellett nyitnia az ablakot, hogy friss lég jöhessen be.~Azután
2532 28 | Sajnálkozva vevé észre, hogy abból bizony már egy árva
2533 28 | ez? – riadt rá a leány – hogy jön ön ide?~– A nyitott
2534 28 | itt?~– Legelőször is azt, hogy tegyük be az ablakot s ne
2535 28 | éjszaka; másodszor azt, hogy küldje el kegyed, szép kisasszony,
2536 28 | nem ettem; és harmadszor, hogy ugyanazzal az emberrel hivasson
2537 28 | teszek. Engedje meg kérem, hogy leüljek; csak a vasúttal
2538 28 | aminek ön hisz.~– Én tudom, hogy ön egy becsületes, derék
2539 28 | De mire való ez, uram?~– Hogy mire való? ez nagyon hosszú
2540 28 | kegyednek annyit tudni felőlem, hogy igazi nevem, melyet kegyednek
2541 28 | fogadott; pedig azáltal, hogy ablak tábláit betette, egészen
2542 28 | Köszönöm, kisasszony; látszik, hogy kegyednek szíve van. Sajnálom
2543 28 | szíve van. Sajnálom nagyon, hogy szívének jó tulajdonságait
2544 28 | percnyi gondolkozás arra, hogy vajon hozasson-e mindkettőnk
2545 28 | ételeket, mintha értené, hogy azt az alakot egy harmadiknak
2546 28 | mintha nem is tudna róla, hogy eszik; mintha csak egy múlhatatlan
2547 28 | iszom elébb, elfelejtve, hogy még idegen nővel ülök szemközt.
2548 28 | már egészen abban voltam, hogy az ember feleségével egy
2549 28 | elhatározta-e magát?~– Mire?~– Hát – hogy iszik-e ebből a pohárból,
2550 28 | teljes hangon volt mondva, hogy Larisse kénytelen volt megtérni
2551 28 | útrakelni, vagypedig akarja-e, hogy amerre jöttem, az ablakon
2552 28 | házmestert oda, mondja ott azt, hogy egy haldokló kíván gyóntatót,
2553 28 | szép kisasszony, engedi-e, hogy vizet töltsek a poharába?~
2554 28 | történhetett volna az is meg, hogy egy fiatal leány éjnek éjszakáján,
2555 28 | betakargatá őt sáljába, hogy meg ne hűtse magát.~A leányka
2556 28 | fölvilágosodás úgy kívánja, hogy ha három ember megy az utcán,
2557 28 | leány lakásáig, anélkül, hogy valami baj érje őket.~–
2558 28 | veszélyben éber ösztöne megsúgta, hogy jobb lesz ez idegen alaktól
2559 28 | most semmit; hanem elvárni, hogy mit mond ő, hogy jött ide
2560 28 | elvárni, hogy mit mond ő, hogy jött ide s hová tette a
2561 28 | hangról megtudta Larisse, hogy ki áll előtte. Maga Zseminszky
2562 28 | titkokat közöl, anélkül, hogy valaki mást látna benne,
2563 28 | fogadok.~– Azt látja ön, hogy én nem az vagyok külsőmben,
2564 28 | Annyit ért kegyed már, hogy az a Zseminszky Kázmér,
2565 28 | pironkodva; arra gondolt, hogy a hosszas nélkülözés még
2566 28 | kénytelen vagyok eltitkolni, hogy tudok, mert az lehetetlen,
2567 28 | tudok, mert az lehetetlen, hogy egy lengyelre rá ne ismerjenek,
2568 28 | valaki oroszul szólítja meg, hogy én feleljek rá. Lengyelül
2569 28 | mintha tudna afelől valamit, hogy ennek a maskarádénak az
2570 28 | maskarádénak az is lehet vége, hogy az álarc helyett az embernek
2571 28 | és kimerítő felelet az, hogy „színészek vagyunk”. Értjük!
2572 28 | fiatalúr, aki azt mondá, hogy ő is francia. „Ün franszé.”~„
2573 28 | beszéddús ifjú ember azon kezdé, hogy hála Istennek, csakhogy
2574 28 | Bizonyosan mondhatom, hogy harminc.~– Angol mérföldet
2575 28 | franciául megmagyarázá, hogy itt van egy veszedelmes
2576 28 | kocsiablakon, s látni fogja, hogy az elfogott fickó ép, egészséges
2577 28 | útitárs ült.~Látszott rajta, hogy valódi régi-ívású falusi
2578 28 | elmagyarázta a kalauznak, hogy ő nem hátrafelé akar ám
2579 28 | belőle ami még benne van; és hogy szabad-e a kocsiban dohányozni,
2580 28 | kiül a kocsis mellé. Aztán, hogy a kupéba belépett, s a kalauz
2581 28 | vissza akart hátrálni, hogy neki ilyen úri társaság
2582 28 | mit tudja ez a „rustre”, hogy „vieux cochon” azt teszi,
2583 28 | vieux cochon” azt teszi, hogy vén disznó.~Erre aztán nagy
2584 28 | közt kivívta Zseminszky, hogy fejét Larisse ölébe tehesse.
2585 28 | letakarta férje szemeit kezével, hogy ő maga se lássa magát ily
2586 28 | bosszúsan kezdé átlátni, hogy ez bizony két szerelmes
2587 28 | szemben s azután körülnézett, hogy nem kergeti-e valaki?~–
2588 28 | egy rendőr ismerősömtől, s hogy ennélfogva mindazokat, akik
2589 28 | megragadta bundája szárnyát, hogy ki ne ugorjék az ablakon.~–
2590 28 | franciául.~– Jobb bizony, hogy ön is szalad velem; nem
2591 28 | szalad velem; nem hallja, hogy mindnyájunkat elfognak,
2592 28 | rendkívülit sem találva benne, hogy Lengyelországban minden
2593 28 | Tehát az is mese lesz, hogy Anyikovot megyilkolták?~–
2594 28 | megyilkolták?~– Ó nem. Nézze ön, hogy tódul a nép minden vagonból
2595 28 | pedig egyelőre meghagyták, hogy tovább utazniok nem szabad.~
2596 28 | itt a farkasok hazájában, hogy ezt a francia követség tréfára
2597 28 | őrnagy.~– Azt hiszi ön, hogy az énekeseket nálunk is
2598 28 | azt megtudják a hírlapok, hogy ő egy napig fogva volt egy
2599 28 | ereszti, hát majd én tudom, hogy hová kell mennem. Vannak
2600 28 | akkor ön bizonyos lehet, hogy el fogják küldeni a Kaukázusba.~
2601 28 | vissza arra a kérdésre, hogy visszaküldjenek-e neki egypár
2602 28 | egypár francia szinészt? hogy küldjék a pokolba, örül,
2603 28 | küldjék a pokolba, örül, hogy egyszer megszabadult tőlük.~
2604 28 | az igen derék volt öntől, hogy nem engedte magát rászedetni.
2605 28 | Nono, mi franciák tudjuk; hogy mit jelent az, egy szinész
2606 28 | úr abban a nézetben van, hogy ő talán nem egészen állandó
2607 28 | ütötte pofon az ajánlattevőt, hogy annak a füle is megcsendült
2608 28 | Aztán nagy lármát csapott, hogy őt vezessék rögtön a rendőrfőnök
2609 28 | álmatlanság miatt s panaszkodott, hogy mégsem bír egy percre is
2610 28 | szabadítani, előre kiszámítom, hogy mit tegyek, nehogy még nagyobb
2611 28 | keverjem. Eljártam minden utat, hogy nőmet kiszabadíthassam a
2612 28 | szegénynek olyan nagy vétke; csak hogy gyászruhát viselt és imádkozott.~
2613 28 | egy látás elég volt arra, hogy még a túlvilágon is ráemlékezzem.
2614 28 | külvárosi munkást rábírtam, hogy titokban eljőjjenek velem
2615 28 | nőm feküdt s így rájöttek, hogy ő nincs ott. Igen természetesen
2616 28 | okoskodtak, midőn azt gondolák, hogy azt más nem vitette el,
2617 28 | hétig voltam zárva, anélkül, hogy vallomást csikarhattak volna
2618 28 | felbontani segített, megtudva, hogy engemet azért vallatnak,
2619 28 | engemet azért vallatnak, hogy társaimat kiadjam, önként
2620 28 | Mellékesen megemlíthetem, hogy mikor elindultunk, huszonkét
2621 28 | mulatságukat találták abban, hogy fagyott embereket ápolgassanak.
2622 28 | fogoly előállt mutatni, hogy keze meg van fagyva, ó,
2623 28 | Mi volt az?~– Az volt, hogy a megfagyást nehány perccel
2624 28 | meredve, mintha vádolna, hogy hát én mit kések utána menni?
2625 28 | fűzve? Nem soká volt oka, hogy szememre hányja ezt! nem
2626 28 | hunyva; eszembe jutott, hogy én megfagytam és most halott
2627 28 | ledobtak, mikor észrevették, hogy meg vagyok dermedve; azóta
2628 28 | melegét arcomon; hallom, hogy tanácskoznak fölöttem csendes
2629 28 | neje mindent elkövetett, hogy életre hozzon; egy zsidó
2630 28 | Minden álmom azon végződött, hogy bosszút álltam azon az emberen,
2631 28 | kibocsátá kezemet kezéből, hogy menjek újra élni, mikor
2632 28 | eszméletemet, olyan gyönge valék, hogy alig birám kezemet homlokomig
2633 28 | akkor azon gondolkoztam, hogy majd mikor ismét lábra fogok
2634 28 | végett: egyszer rábeszéltem, hogy orosz égetett szeszével
2635 28 | párizsi piacot. Mondám neki, hogy én tudok franciául, s elmennék
2636 28 | mert elébb megkérdezé, hogy merre tanácsolom az utazást:
2637 28 | tengeri úton? Én azt kívántam, hogy menjünk vasúton.~Hogy sejthetett
2638 28 | kívántam, hogy menjünk vasúton.~Hogy sejthetett valamit, azt
2639 28 | percenkint, mely elég arra, hogy az embert összezúzza. Azután,
2640 28 | hanyattvágja, s így lehetetlen, hogy a koponyáját be ne zúzza.
2641 28 | ismét az a baj érheti, hogy sarkára esik, s akkor meg
2642 28 | mintha gondolt volna rá, hogy még egyszer hasznát találom
2643 28 | zsidó zsargont beszéltünk, hogy senkinek sem lehetett az
2644 28 | sem lehetett az a gyanúja, hogy kettőnk közül egyikünk lengyel
2645 28 | magamban konspiráltam. Féltem, hogy valaki megismer s a titok
2646 28 | zsidó gazdám már azt hitte, hogy egészen elkorhelyesedtem.
2647 28 | jó fiút aranyhegyekkel, hogy az ilyen hangért, mint az
2648 28 | ontani fogják a rubeleket, hogy utoljára is gondolkodóba
2649 28 | intendánsnak, melyben megbíz, hogy párizsi művészekkel szerződjem.~–
2650 28 | barátom át kezdte látni, hogy Oroszország az ő hangja
2651 28 | helybenhagyatott. Utoljára azt kivánta, hogy a nejét is szerződtessék.
2652 28 | bámulhat azon, kedves Larisse, hogy én annyi cselszövényt szőttem,
2653 28 | amint útlevelét kezembe adá, hogy szívességből vigyem el az
2654 28 | azt mondtam a cselédnek, hogy beteg vagyok. Azalatt szakállam
2655 28 | cukrászhoz, azon izenettel, hogy küldjenek nekem egy nagy
2656 28 | közé. Ha valaki kérdezi: hogy a dinnye? mondjad, hogy
2657 28 | hogy a dinnye? mondjad, hogy már el van adva. Majd mikor
2658 28 | én leszek, s ha kérdem: „hogy adod?” felelj rá: „három
2659 28 | összeborzadt.~– Úgy tettem vele, hogy egy cikket finomul kimetszettem
2660 28 | sem sokaltam volna azért, hogy egyedül lehetek.~Hanem a
2661 28 | mosolygással engedelmet kérve, hogy még egy urat szállásol be
2662 28 | urat szállásol be hozzám, hogy ne unjam magamat olyan nagyon:
2663 28 | parancsszavak tudatták velem, hogy az egész vonat tömve dugva
2664 28 | farkasszemet. Én is kitaláltam, hogy ő mit gondol; ő is kitalálta,
2665 28 | gondol; ő is kitalálta, hogy én mit gondolok.~Ő azt gondolta
2666 28 | bizonyosan azért vagy itt, hogy rám ügyelj, hanem hiszen
2667 28 | igen természetes szokás, hogy mikor egy vagonban az egyik
2668 28 | már a saját érdekében is, hogy ne szíja amannak füstjét.~
2669 28 | Ki volt nyilatkoztatva, hogy nem fraternizálok.~Oldalamon
2670 28 | bizonyos voltam felőle, hogy két napig nem is fog felébredni.~–
2671 28 | kérdezé Larisse.~– Úgy, hogy a kulacsnak kettős belseje
2672 28 | leszállt; akkor ráfigyeltem, hogy hányadik a kocsi hozzám,
2673 28 | ahonnan kidugja fejét, hogy egy tiszttársával kezet
2674 28 | éjszakát. Először azért, hogy messze el ne vigyenek Varsótól;
2675 28 | inkább azon aggodalomból, hogy hátha útközben leszállhat,
2676 28 | gondolat! És én megesküdtem rá, hogy azt elkövetem és hosszú
2677 28 | egyet felejtettem ki. Azt, hogy a végrehajtás pillanatában
2678 28 | felejtettem el magammal tudatni, hogy minden gyilkosnak a keze
2679 28 | keze reszket.~Azt hittem, hogy ez sem más, mint a párbaj,
2680 28 | megölni egy embert, anélkül, hogy azt mondanánk neki: vigyázz,
2681 28 | mégsem menti meg semmi, hogy fényes déli órájában a napnak
2682 28 | meg akarom tenni.~Tudtam, hogy nemsokára egy hosszú alagút
2683 28 | fejeiket a kocsiablakon, hogy mégegyszer széttekintsenek
2684 28 | visszhang előre jelenté, hogy az alagút szájához közeledünk.~
2685 28 | egész vonatot, anélkül, hogy a bennülők észrevennék.~
2686 28 | volt halála.~Tudtam felőle, hogy öltönyei alatt páncélinget
2687 28 | végerejét szedné össze, hogy segélyért kiáltson.~„Gyilkos!
2688 28 | napvilágra kiérve megálltam, hogy kilihegjem rémületemet,
2689 28 | hadsegéde, utánam rohant, hogy üldözőbe vegyen. Ő azonban
2690 28 | utazók közül semmit arról, hogy két utas hiányzik és egy
2691 29 | sodortatik, s igen természetes, hogy egészen más programbeszédet
2692 29 | leszavazta.~(Nem állhatom meg, hogy útközben meg ne örökítsem
2693 29 | néptenger között híre futamodik, hogy itt hoznak egy hírhedett
2694 29 | viharnak, s mondott olyanokat, hogy az ijedtség megfordult s
2695 29 | gonosztevő, aki nem érdemes rá, hogy a nép szent keze tépje őt
2696 29 | közepett állunk jelenleg; azaz hogy a század első negyedében,
2697 29 | utcában. Minden ember tudja, hogy tegnap körösztölte a kicsijét
2698 29 | énekelni, de nem értettem, hogy mit, mert diákul volt. Utoljára
2699 29 | padláslyukon, aki olyan szűk, hogy nappal egy macska se fér
2700 29 | kiáltotta a sátorok alul, hogy úgy van: egyik látta, a
2701 29 | annálfogva szentül hitte, hogy ő is látta; az egész sátoros
2702 29 | arisztokrácia azon a nézeten volt, hogy „ez a lunátikus”. Ellenben
2703 29 | tenni, hát a diákoknak, hogy volna még szabad?~A piac
2704 29 | vallani, ha azt akarták, hogy bőrös pecsenyéhez jussanak,
2705 29 | az általános népmozgalom, hogy a makrapipán keresztül a
2706 29 | csengettyűje, mely hirdeti, hogy tizenegy az óra, ki van
2707 29 | laknak, s így indikálva van, hogy egy úton járjanak, bár természetükre
2708 29 | vigilátorokat előre sorba csapatom, hogy el ne aludjanak. Mégis minden
2709 29 | annyira viszik a vakmerőséget, hogy az ablakom alá eljönnek,
2710 29 | eljönnek, s ott kiáltják el, hogy „éjfél után óra kettő!”
2711 29 | olyan impertinens volt, hogy a „dungót” dalolta. Csak
2712 29 | volt? holdkóros? lunátikus? Hogy valaki éjjel felmásszék
2713 29 | oly fennhangon értekezett, hogy a két oldalt székelő közönség
2714 29 | úrnak az a jó ötlete támadt, hogy fel kellene ülni egyikére
2715 29 | igen helyes számításból, hogy két kerék nem akad el olyan
2716 29 | a ló felé, kiszámítván, hogy mikor a jármű hirtelen elakad,
2717 29 | azzal az elővigyázattal, hogy maga nem ül a kocsijába,
2718 29 | pártszenvedélyből arra vetemedék, hogy lekiáltson erős várából
2719 29 | KONYHA~Aki azt kigondolta, hogy két asszony főzzön egy konyhán,
2720 29 | nem építették a házat úgy, hogy tíz ember lakjék tíz külön
2721 29 | időkre, erős boltozatokkal, hogy tűzveszély idején be ne
2722 29 | tágas szobákat csináltak, hogy egyben elférjen az egész
2723 29 | dolgozószoba lehessen, hogy ne kelljen télen annyi kályhát
2724 29 | ruhával légmentesen elzárva, hogy benézzen a tűzverembe, vajon
2725 29 | az egész szomszédságnak, hogy tejet, zsírt, vagy káposztalevet
2726 29 | szibillaszékek arra valók voltak, hogy azokra tették a lábasokat,
2727 29 | főzni. No szeretném látni, hogy ülne a mostani tűzhelyre?~
2728 29 | még elég szabad térnek, hogy mikor a kutya bejön a konyhába,
2729 29 | felső fele arra való volt, hogy azon világosság jőjjön be
2730 29 | s arra a célra szolgált, hogy a házi komondornak alkalmat
2731 29 | így szokott bekövetkezni, hogy mikor azok, akik a házat
2732 29 | építették, megérték azt az időt, hogy egy fiuk megházasodott,
2733 29 | embernek arravaló a háza, hogy maga akar benne lakni s
2734 29 | benne lakni s nem azért, hogy a más baját is nézze; –
2735 29 | volt, mint az első; igaz, hogy az udvarra nyílt; de „szebb
2736 29 | aztán a két asszony közösen.~Hogy milyen kifogyhatatlan török-montenegrói
2737 29 | aki abban a hírben állt, hogy igen jó gazdasszony, és
2738 29 | a mindennapi aggodalmat, hogy hátha az adós nem fizet
2739 29 | tulajdonosnője gyanút fogott, hogy valaki kitalálta pénze rejtekhelyét,
2740 29 | arról lehetett megtudni, hogy olyankor a nagytiszteletű
2741 29 | feleségének, akiről azt mondták, hogy éppen olyan szép és jámbor,
2742 29 | fiatal korában. Isten őrizz, hogy olyan perlekedő legyen vénségére,
2743 29 | feleség között aziránt, hogy az egyik tárgy kiadni, a
2744 29 | asszony ugyanis azt tartotta, hogy a pénz örökké otthon tartandó,
2745 29 | ellenben azon a nézeten volt, hogy a pénzt jobb volna kamatra
2746 29 | szemesztrisznek, úgy elmegy, hogy soha hírét sem hallják többet.~
2747 29 | annyira ki van mívelve, hogy mikor már végzett, kenyérkereső
2748 29 | még akkor is eszébejut, hogy itt meg itt hagyott ő valakinek
2749 29 | lószőrgyűrűt: utána kellene nézni, hogy megvan-e még?~Hanem hát
2750 29 | kárba. Megengedik neki, hogy a kisasszonynak a verses
2751 29 | zálogosdi játékban azt kívánni, hogy a házikisasszony húzza ki
2752 29 | húzza ki a kútból, vagy hogy az menjen el vele koldulni,
2753 29 | egyenes pálya. Itt az ideje, hogy kimenjen külföldi akadémiákra,
2754 29 | amelyikre legtöbb kilátás van, hogy üres lesz a katedrája. Ahhoz
2755 29 | jegyeznünk a közmorál érdekében, hogy még eddig nem volt rá eset,
2756 29 | eddig nem volt rá eset, hogy az ilyen módon kiadott pénz
2757 29 | asszonyság által, az a neve volt, hogy „Nyaviga Vince”, csillagzatára
2758 29 | lélektani rendkívüliségük, hogy mikor a leányuk számára
2759 29 | de azért kötve hisszük, hogy a nagytiszteletű asszony
2760 29 | tüzet szítani a köténnyel, hogy az ember a más rostélyosára
2761 29 | gondolom. De vártam rá, hogy mikor jön be rajta menyemasszony
2762 29 | asszony parancsolt, azt tette, hogy az egyik lábával megállt,
2763 29 | nagytisztű asszony azt mondta, hogy pallót zsuroljak.~– Hát
2764 29 | asszony meg azt mondta, hogy köpüljek. Csinálom mind
2765 29 | szegény bevezető macskát, hogy az elfelejtve szerepét,
2766 29 | ide való ez a izé?~Persze, hogy ez volt a bevezetés; de
2767 29 | ajtóhoz a mosogató dézsát, hogy abba a látogatónak múlhatatlanul
2768 29 | kisasszonyodat; mondd meg neki, hogy jőjjön be.~– De hisz az
2769 29 | gerebenyez.~Akkor bizonyos, hogy nem fogadhat el látogatókat.~
2770 29 | látogatókat.~Fogadni mernénk, hogy a mai korbeli kisasszonyok,
2771 29 | tizenkilenc közül, nem tudják, hogy miféle hangszer az a gerebeny?
2772 29 | zongorán úgy szokás játszani, hogy a kisasszony fog egy csomó
2773 29 | kötötte fel hozzá. A fejét, hogy a haját megvédje a portól,
2774 29 | ujjait.~Már most tudhatjuk, hogy mi jelentősége van annak
2775 29 | jelentősége van annak a szónak, hogy a „kisasszony gerebenyez”.
2776 29 | aztán csak azon vette észre, hogy egy szép férfi mély hang
2777 29 | Az már igaz. Nem tudom, hogy hányan fogják utánam csinálni,
2778 29 | fogják utánam csinálni, hogy éjjelenkint kimásszanak
2779 29 | van a te szívednek?~– Az, hogy téged szeret.~– Hát hisz
2780 29 | elég. Addig nem hiszem el, hogy szeretsz, amíg nekem egy
2781 29 | tőled. Kivált ha megigéred, hogy aztán felhagysz azokkal
2782 29 | nincsen nekem zsiráf-nyakam, hogy oda felérjek, ahol most
2783 29 | lejönnöd nem szabad. Azt tudod, hogy ezzel csak nekem szereznél
2784 29 | hátha meg tudom azt tenni, hogy leadom a fejemet oda hozzád,
2785 29 | fejemet oda hozzád, anélkül, hogy magam lemennék, megadod
2786 29 | nevetett; ami azt teszi, hogy: „próbáld meg”. Megint nem
2787 29 | meg”. Megint nem tudom, hogy hány mai világbeli gavallér
2788 29 | ez utána Dallos Ádámnak, hogy egy szűk padláslyukon fejjel
2789 29 | csússzék, míg annyira lejut, hogy csak a lábaival tartja magát
2790 29 | azon lefüggve egy diákot.~Hogy diák: azt láthatta a tógáról;
2791 29 | láthatta a tógáról; hanem hogy mit csinál odalenn? azt
2792 29 | lenn volt a láthatár alatt. Hogy az a fej nem jóban töri
2793 29 | töri magát, annyi bizonyos. Hogy az ott nem egy lábánál fogva
2794 29 | is bizonyos, mert hallik, hogy beszél; még pedig duettben.
2795 29 | a saját lakása ajtajáig, hogy el ne szalassza a gyilkos
2796 29 | ajtófélbe fogózva: semmi kétség, hogy ő a tettenkapott bűnös;
2797 29 | gerebeny. Bánta nagyon, hogy ráült. Mivelhogy mind a
2798 29 | asszonyság azzal ostromolta, hogy mit tud a lunátikusról?
2799 29 | neki mind a két asszonyság, hogy mi véleménye van e tárgyról?
2800 29 | Nyaviga úr a filozófiából, hogy két egymásnak ellentétben
2801 29 | magát, akkor hazaküldi őket, hogy hozzanak újabb bizonyítékokat.~
2802 29 | sabbeszdeklit s azt mondta, hogy nem várhat már a professzor
2803 29 | az a gondolatja támadt, hogy meg kellene lesni, milyen
2804 29 | bátor ötletei, mikor tudja, hogy nem látják.~Visszafordult
2805 29 | lábujjhegyen, a falhoz lapulva, hogy csupa mész lett a háta,
2806 29 | magát mulatni?~– Nem látja, hogy zongorázok?~– Hogy tudta
2807 29 | látja, hogy zongorázok?~– Hogy tudta megtanulni?~– Bizony
2808 29 | akkor ott lettem volna, hogy meggyógyíthattam volna.~–
2809 29 | Aujajaj a hátam!!!~Persze hogy a háta fájt, mert Harangi
2810 29 | végig a szőlővenyigével, hogy porfelleget vert a tóga.~
2811 29 | magát bűnösnek annyiban, hogy ő már elment egyszer, úgy
2812 29 | azért nem érdemelte meg, hogy ekkorát húzzanak a hátára.~–
2813 29 | alássan: én azt gondoltam, hogy énnekem szabad.~– Szabad!
2814 29 | csak a botja szenvedett; de hogy felejtse el az én hátam?)~–
2815 29 | azt mondja meg a domine, hogy jutott eszébe, fejel lefelé
2816 29 | vándoroltatni. Aki pedig azt hiszi, hogy a debreceni talyigás csak
2817 29 | tíz garast, s azt kérné, hogy adják fel neki.~– Amiért
2818 29 | Meg merne kend rá esküdni, hogy más is annyit fizet?~– Meg
2819 29 | nyomva a pipa csutoráját, hogy útjában ne legyen az eskünek.~–
2820 29 | Tarisznya Gergő.~– Esküszöm, hogy minden embert tíz garasért
2821 29 | segéljen.~A talyigás megtette, hogy utána mondta.~– No jól van,
2822 29 | eskette. – Azt tudja kend, hogy én pap vagyok. Nekem az
2823 29 | tartott afölött tanácsot, hogy ki menjen be előbb? Harangi
2824 29 | oly nyájasan invitált meg, hogy ismét visszatértem.~A nagytiszteletű
2825 29 | csakhogy egyikünk azt állítja, hogy van; másikunk meg, hogy
2826 29 | hogy van; másikunk meg, hogy nincs.~– Éppen, mint mi! –
2827 29 | vagyunk ám lelkem galambom, hogy én uramatyámmal vagyok egy
2828 29 | úr, én csak azt mondom, hogy nem szükség magának sem
2829 29 | csak röviden megmondani, hogy látta-e hát a lunátikust,
2830 29 | Nyaviga úr vette észre, hogy vesztére visszakerült abba
2831 29 | alássan, annyi van a dologban, hogy – izé.~– M-izé?~– A múlt
2832 29 | felköltenek, azt mondják, hogy a lunátikus most jár éppen
2833 29 | azonban azt mondtam rá, hogy – nini, milyen nagy pók
2834 29 | én pókomnak! Azt mondja, hogy mit mondott?~– Azt mondtam,
2835 29 | mondott?~– Azt mondtam, hogy az abszurdum.~– Nesze neked, –
2836 29 | a hold fényes világánál, hogy egy emberi alak járkál a
2837 29 | mert tudom a fizikából, hogy vannak oly szerencsétlen
2838 29 | azonban győződni felőle, hogy csakugyan voltaképpen holdas-e
2839 29 | elordítja magát mögöttem, hogy ő valamit látott, a másik
2840 29 | a padlásról a szobámig, hogy valami kárt ne tegyek magamban.~–
2841 29 | Tóbiássy professzor úr – hogy ki veszi meg az átalag bort?~–
2842 29 | úr; – azok, akik látták, hogy ott volt, nem tudják, hogy
2843 29 | hogy ott volt, nem tudják, hogy mi volt? Akik pedig tudják,
2844 29 | volt? Akik pedig tudják, hogy mi volt? nem látták, hogy
2845 29 | hogy mi volt? nem látták, hogy ott volt.~– És így mindnyájunknak
2846 29 | voltaképpen tulajdonképpen azért, hogy amidőn reggel előhívattam
2847 29 | öt unisono azt állította, hogy ő egész éjjel aludt, az
2848 29 | az ágyából ki sem kelt, s hogy én azt az egész történetet
2849 29 | kiütötte?~– Azt mondta, hogy csikófog volt, magátul esett
2850 29 | betörte?~– Azt állította, hogy saját maga harapta meg.~–
2851 29 | diffikultáltam neki ez állítást, hogy azt nem érhette el; de azt
2852 29 | érhette el; de azt mondta, hogy székre állt fel, úgy harapta
2853 29 | engedelmes alattvaló megtette, hogy hazament, előbb jól lakott,
2854 29 | most már azt is kitalálom, hogy ki a lunátikus?~– Ugyan
2855 29 | mégis lehető. Magam láttam, hogy fényes nappal a szomszéd
2856 29 | lunátikusoknak az a szokásuk, hogy mikor a hold süt, akkor
2857 29 | következő tervvel állt elő.~– Hogy pedig egész bizonyosságot
2858 29 | meglepetésben részesült, hogy amint egyért-másért leszállt
2859 29 | panaszára pedig azt mondták, hogy csak menjen a szobájába,
2860 29 | vizet.~Híre futamodott, hogy ő lunátikus.~
2861 29 | azt a hibát követte el, hogy meghalt.~De ne tessék komolyan
2862 29 | úgy megmeredtek a tagjai, hogy egyet se tudott megmozdítani.
2863 29 | kirurgus, akit odahívattak, hogy aligha meg nem halt a nagytiszteletű
2864 29 | lévén, csak azt kérdezte, hogy „tudja-e mozdítani a nyelvét?” – „
2865 29 | életerőről volt emlékezetes, hogy a közvélemény szerint azt
2866 29 | fel rólam minden ember, hogy nem engedek egy derék kálvinista
2867 29 | asszonyságot élve eltemettetni, s hogy furcsa lesz ennek a vége.~
2868 29 | mennyre-földre esküszik, hogy nem halt az meg; ő nem engedi
2869 29 | szobából, azt mondták neki, hogy ilyenkor a leánynak nem
2870 29 | leánynak nem az a dolga, hogy sírjon-ríjon, hanem hogy
2871 29 | hogy sírjon-ríjon, hanem hogy lásson a gyászruha után,
2872 29 | lásson a gyászruha után, hogy meglegyen holnapra.~A két
2873 29 | akarnám tőle fosztani, hanem hogy az ő javára fruktifikáljam.
2874 29 | tűz!” s akkor vette észre, hogy mégis nagyon meg lehet halva,
2875 29 | arra sem bír felkiáltani, hogy az ő szép muskátlijait hogy
2876 29 | hogy az ő szép muskátlijait hogy szedegetik ki a cserepekből
2877 29 | s a virágok földe alatt hogy találják meg a hólyagba
2878 29 | ennyi volt? Azt hittem, hogy legalább kétennyi”.~– De
2879 29 | feledkezzék meg atyám uram, hogy nekem is ígért valami jutalmat.~–
2880 29 | lapjait, s kirázogatta, hogy nincs-e közé szorulva bankó?
2881 29 | is volt, s úgy találta, hogy ebben a szent könyvben vannak
2882 29 | nyílást pedig arra használta, hogy a hozzá került bankókat
2883 29 | aztán el lehet mondani, hogy „duplex libeli dos est”.~
2884 29 | porhüvelyét felöltöztették. Hej, hogy nem ereszthette meg rájuk
2885 29 | gyászénekeket énekeltek. Hogy torkuk ki ne száradjon,
2886 29 | mikor már vették észre, hogy mindenki alszik a háznál,
2887 29 | mint énekeltek.~– Látod, hogy meghalt a professzorné!~–
2888 29 | leszek professzorné soha, hogy meg ne haljak.~– Elve mégy
2889 29 | viszonzásul ő is elmondta, hogy: Itt nyugszik Kis, kinek
2890 29 | fejére minden oldalról, hogy mert olyant mondani, amit
2891 29 | fohászkodott az egek urához, hogy még egyszer térhetne a világra
2892 29 | vágyakodásból, de csak azért, hogy ennek a sok istentelennek
2893 29 | megcibálhassa.~Mely óhajtása hogy miként teljesedett? azt
2894 29 | PROMÓCIÓ~Azért azonban, hogy gyász van a háznál, a hivatalos
2895 29 | Tudniillik, az levén a rendszer, hogy az iskoláit jól végzett
2896 29 | állomással. Tehát a cél: az, hogy valaki pénzt szerezzen;
2897 29 | első esztendőben azt teszi, hogy a kollégiumban csinált adósságait
2898 29 | adósságait fizeti (hát akkor hogy volna kedve tanítani?),
2899 29 | másodikban próbálgatja, hogy hogyan kellene tanítani?
2900 29 | felőle táplált élővélemény, hogy valószínűleg ő fogja Tóbiássy
2901 29 | basszista”.~Tudjuk jól, hogy mi az a „nagybotos”? A hajdani
2902 29 | bírta a biztosítékát annak, hogy vagy a debreceni, vagy a
2903 29 | eligálás megint azt teszi, hogy ünnepek alkalmával a teológusok
2904 29 | pedig el volt határozva, hogy Dallos Ádám semmiesetre
2905 29 | bölcs előrelátás mellett, hogy a törkölyösiek mindig olyan
2906 29 | esztendő a vége felé közeledik, hogy újat kérhetnek helyette.~
2907 29 | Nyaviga úr természetes, hogy igen könnyen átesett a vallatáson,
2908 29 | Olyan feje volt annak, hogy még azt is megmondta, hogy
2909 29 | hogy még azt is megmondta, hogy mely lapján van a könyvnek,
2910 29 | neki megfeszíteni az eszét, hogy a felelettől függ: kié legyen
2911 29 | Törkölyös? s Törkölyöstül függ, hogy kié legyen Veronka?~– Hát
2912 29 | tartotta. – Csak te öcsém, hogy is hínak? ne volnál olyan
2913 29 | szoktam nektek feltenni, hogy az elbizakodottságot távol
2914 29 | következők mind olyan régi élcek, hogy a humor világában a kőkorszakot
2915 29 | föl nem foghat; hát te, hogy is hívnak? mit felelsz rá?~
2916 29 | nem úgy van. Hát te másik, hogy is hívnak?~– Engem Dallos
2917 29 | S ezzel az esperes úr, hogy egy cölöpépítészet korszakából
2918 29 | megjavulás. No te másik; hogy is hínak? Most állj elő!
2919 29 | mindezeket találni; de tudta jól, hogy az esperes úr bosszankodni
2920 29 | prestanter feleltetek. Te, hogy is hívnak? több verzátussággal,
2921 29 | virtus. Azért mi elhatározók, hogy veletek sorsot fogunk húzatni.
2922 29 | megy Törkölyösre. No fiam, hogy is hívnak? te nyúlsz bele
2923 29 | vaskalapén. Élt a gyanúperrel, hogy mind a két cédula üres,
2924 29 | magáét, abból megtudjuk, hogy mi volt az enyim?~– Perversus
2925 29 | virágnyelven annyit tesz, hogy „én pedig jobb szerettem
2926 29 | azonban arra volt szentelendő, hogy az elhunyt nagytiszteletű
2927 29 | arról beszélt és énekelt, hogy milyen hiábavalóság minden
2928 29 | mindenünk por és hamu, s hogy ez milyen jól van így rendelve;
2929 29 | legyalázását vitte véghez, hogy még az élő, szuszogó embernek
2930 29 | abba a szegény halottba is, hogy jó lesz neki magát eltemettetni,
2931 29 | véletlen, – vagy mondjuk, hogy a gondviselés,? – vagy mondjuk,
2932 29 | gondviselés,? – vagy mondjuk, hogy egy macska, segítségére
2933 29 | cselédje, hozzálátott, hogy amíg nem jönnek az inventáriummal, „
2934 29 | hát ez amint meglátta, hogy mindenki siet elcsizelni
2935 29 | elcsizelni valamit a gazdájától, hogy ő se maradjon el a többitől,
2936 29 | elővette a nevetési inger, hogy felszakadt az idegeit lekötő
2937 29 | megszerezte a macska.~Tudniillik, hogy a szomszédban kenyeret sütöttek.
2938 29 | énekelnék a halott felett, hogy por és hamu minden világi
2939 29 | a por és hamuvá lételt, hogy most mindjárt meglegyen;
2940 29 | hallhatá a tűzi lármát, hogy milyen nagy égés van a szomszédban!
2941 29 | odahajolt Ádám a megboldogultra, hogy kiemelje a koporsóból, aminek
2942 29 | nyaka körül fonta a karjait, hogy a szegény Ádám majd nyavalyássá
2943 29 | kiáltotta most már igazán, hogy „tűz van!”~De annál nagyobb
2944 29 | tudott; de elég volt az tőle, hogy élt. Nem is volt ez nagyon
2945 29 | hiszen el lehet képzelni, hogy miket beszélt ez a meg-
2946 29 | Alig tudták visszatartani, hogy ki ne rohanjon és a tíz
2947 29 | tett magáért. Megmutatta, hogy mit tud? Úgy járt az égő
2948 29 | fecskendővel csak őtet locsolták, hogy meg ne égjen a zsarátnok
2949 29 | törkölyösiek afölötti örömüket, hogy Dallos Ádit kaphatták meg
2950 29 | azzal igyekeztek kifejezni, hogy küldtek neki egy átalag
2951 29 | elemózsinát kapott, eltűrné, hogy abból holnapra csak egy
2952 29 | harag, arravaló a pohár, hogy békítse ki.~De Nyaviga pajtás
2953 29 | Hiszen magad mondtad.~– Mit? hogy én a professzornéba vagyok
2954 29 | pro forma iszol a hugáért: hogy elbolondítsd őket.~– Úgy
2955 29 | filkók mind azt hiszik, hogy én a leányt szeretem; pedig
2956 29 | Észre sem vesszük, hogy semmivé lett.~(ALLEGRO)~
2957 29 | pajtás érzékeny lelkületére, hogy egészen elkeseredett bele.
2958 29 | nem béka, se nem tapló! hogy mikor ma temetik el a szeretőjét,
2959 29 | Takarodjatok haza.~– No nézd, hogy kerget ki a saját szobámból! –
2960 29 | Nem szabad kilocsogni, hogy kedvesem volt, mert másnak
2961 29 | De ne kérdezzétek tőlem, hogy kit? Mondjátok meg minden
2962 29 | minden embernek az utcán, hogy sírjanak, bőgjenek, ordítsanak!
2963 29 | ne mondjátok meg nekik, hogy miért? Fáj, fáj, fáj: fáj
2964 29 | Megeszlek! Nekem mondod, hogy nem szerettem! Porrá törlek!
2965 29 | kellett volna neki vallanod, hogy megnyerhesd viszontszerelmét.~
2966 29 | Előtted vallom meg neki, hogy én őt imádom.~– Hogy nem
2967 29 | neki, hogy én őt imádom.~– Hogy nem a Veronkát szereted,
2968 29 | professzor dühös volt rá, hogy mit jár – csak otthon is –
2969 29 | a kicsinált tréfát, ami hogy teljesen sikerülhessen,
2970 29 | urakat értesíteni felőle, hogy a rejtélyes lunátikus már
2971 29 | vállán, s azt mondta rá, hogy bánja is ő, hisz ő úgyis
2972 29 | lefekszik alunni. Első éjjel, hogy békével alhatik megint.
2973 29 | meg akarom tudni valahára, hogy mi hát az a kísértet, ami
2974 29 | disztingválni?~– De vigyázz, hogy meg ne fogjanak.~– Ugyan
2975 29 | néppel a piac.~– Vigyázz, hogy a sárba ne lépj!~– Hiszen
2976 29 | Vigyázzak-e még valamire?~– Igen, hogy hamar hazajőjj, mert én
2977 29 | mécsest, elővette a rokkát, s hogy ne legyen egyedül, elkezdett
2978 29 | annak az a nyavalyája volt, hogy amint beállt az est, őrá
2979 29 | adta az ajtó kilincsét, hogy csak rontson be bátran és
2980 29 | nem jössz be? Ahán! Értem! Hogy a kedves ne szégyelje magát
2981 29 | Nyaviga úr meg akarta mutatni, hogy bír, s megragadta Zsófi
2982 29 | Zsófi asszony kezét.~Persze, hogy a helyéből se tudta őt megmozdítani.
2983 29 | csináljon vele?~Azt tette, hogy kifutott az utcára; hátha
2984 29 | dominénak? Hiszen van egy hete, hogy nem is szóltunk egymáshoz.~–
2985 29 | Ahol megvallottam neked, hogy én ezt a nimfát szeretem.~–
2986 29 | pajtásodat? Hát nem azt ígérted, hogy segítesz az én Helénámat
2987 29 | Az Isten áldja meg érte, hogy védelmez. De csak ne csináljon
2988 29 | Hiszen azt sem tudja ez most, hogy miről beszél.~– De azt veszem
2989 29 | Még csak az volna hátra, hogy azt is rám fogja, hogy én
2990 29 | hogy azt is rám fogja, hogy én vezettem idáig.~– Hát
2991 29 | vezettem idáig.~– Hát persze, hogy te vezettél ide.~– No, nem
2992 29 | tagadni? Hol van egy ágyú, hogy meglőjelek vele?~A tűzhely
2993 29 | irányozva az üreg száját, hogy mindjárt leágyúzza vele.~–
2994 29 | utána egy iramodás jelezé, hogy Dallos csakugyan szerencsésen
2995 29 | sietve, s úgy tapasztalá, hogy az is be van zárva.~Nyaviga
2996 29 | magát.~Nyaviga úr látta, hogy jó lesz szót fogadni, s
2997 29 | abba beledugta a fejét, hogy le ne rágják az egerek és
2998 29 | elhíresztelték az egész városban, hogy ma megint sétálni fog a
2999 29 | ember súgdosta egymásnak, hogy csendesen kell lenni, mert
3000 29 | milyen fehér a képe! (Persze, hogy fehér; mert be van kenve