Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nélkülöznek 2
nélkülözni 2
nélkülöznie 1
nem 3217
nem-e 1
nem-ember 1
nem-emberi 1
Frequency    [«  »]
6057 az
3776 s
3653 hogy
3217 nem
2380 egy
1944 és
1912 is
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3217

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
2501 29 | természetes ellenségei.~Nem szerette Nyaviga urat legelőször 2502 29 | asszonyság; az meg éppen ki nem állhatta szegényt. Ellenben 2503 29 | Tóbiássy professzor úr pedig nem bánta, akármi lesz is Nyaviga 2504 29 | ment el a kis kapunál, de nem mert bejönni, mert még nem 2505 29 | nem mert bejönni, mert még nem főzte ki magában jól azt 2506 29 | mondja Haranginé.~– Aki nem szereti a szagát, fogja 2507 29 | orrát.~– De én szeretem. Nem is étel, ami nem kozmás.~– 2508 29 | szeretem. Nem is étel, ami nem kozmás.~– Úgy szokták ám 2509 29 | rostélyosára hajtsa a pernyéjét.~– Nem is pernye pedig, hanem korom, 2510 29 | lunátikust? Láttad-e?~– Láttam. Nem láttam.~– Okosan felelsz 2511 29 | másikat behunytam, azzal nem láttam.~– Még a cselédek 2512 29 | csak mentül előbb; még ma nem kaptam ki a porciómat.~Azzal 2513 29 | alkalomszerű beköszöntés: „nem idevaló ez a macska?”~Borcsa 2514 29 | nyájassággá változott.~– Nem ide való ez a izé?~Persze, 2515 29 | bejelentés nélkül belépni nem szabad.~– Kívántam tiszteletemet 2516 29 | megjön. Várja meg. Jaj, nem merem bevinni a szobába, 2517 29 | alássan. Elállok én szívesen. Nem vagyok elfáradva.~– A kalapját 2518 29 | ágyra.~– Ó, kérem alássan, nem engedem fáradni vele, majd 2519 29 | jőjjön be.~– De hisz az nem jöhet be most; olyan dolga 2520 29 | gerebenyez.~Akkor bizonyos, hogy nem fogadhat el látogatókat.~ 2521 29 | huszan tizenkilenc közül, nem tudják, hogy miféle hangszer 2522 29 | és csepű a viselő ruhának nem válik díszére, annálfogva 2523 29 | fehér kezecskéjét befedte – nem párizsi jaquemar kesztyűkkel, – 2524 29 | kisasszony gerebenyez”. Azzal ma nem lehet beszélni.~Ezt a művészetet 2525 29 | beszélni.~Ezt a művészetet nem szokták a szalonban gyakorolni, 2526 29 | Veronka kisasszony éppen nem sikoltott fel, hanem csak 2527 29 | hol vagy, Ádám?”~– Bizony nem is a jók hordoznak ám ilyen 2528 29 | istenkísértő vagy.~– Az már igaz. Nem tudom, hogy hányan fogják 2529 29 | tudod jól; rád várok, máshoz nem megyek. Egyszer megmondtam, 2530 29 | én adom, és te megkapod. Nem elég az?~– Dehogy elég! 2531 29 | Semmiképpen sem elég. Addig nem hiszem el, hogy szeretsz, 2532 29 | egy igazi eleven csókot nem adsz.~– Bizony nem sajnálnám 2533 29 | csókot nem adsz.~– Bizony nem sajnálnám tőled. Kivált 2534 29 | nekem!~– De ide lejönnöd nem szabad. Azt tudod, hogy 2535 29 | szereznél igen nagy bajt.~– Nem is megyek; csak a fejemet 2536 29 | hogy: „próbáld meg”. Megint nem tudom, hogy hány mai világbeli 2537 29 | sokáig hagyni epekedni, s meg nem váltani azzal, amit ilyen 2538 29 | mellékutcára menekülni, ahová nem üldözte a fertelmes lárma.~ 2539 29 | errefelé semmiféle ajtaja nem volt, hanem egy hat láb 2540 29 | csinál odalenn? azt már nem láthatta, mert magas volt 2541 29 | láthatár alatt. Hogy az a fej nem jóban töri magát, annyi 2542 29 | annyi bizonyos. Hogy az ott nem egy lábánál fogva felakasztott 2543 29 | minthogy a falon keresztül nem mászhatott, az utca végére 2544 29 | Az egyik hiszi, a másik nem hiszi. Éppen, mint a közvélemény 2545 29 | helyen, egyszerre igazat adni nem lehet.~Ilyenkor nagy kincs 2546 29 | sabbeszdeklit s azt mondta, hogy nem várhat már a professzor 2547 29 | őt Tóbiássyné asszony.~– Nem lehet, kérem alássan. Haza 2548 29 | megloptak, mikor otthon nem voltam.~– Szegény Nyaviga 2549 29 | odább állni, míg nyakon nem kapják.~Amint azonban az 2550 29 | ötletei, mikor tudja, hogy nem látják.~Visszafordult az 2551 29 | végig; a két asszonyság nem vevé észre, mert azok nagy 2552 29 | úgyhogy se kinn, se benn nem volt. A kis leány egyedül 2553 29 | tetszik magát mulatni?~– Nem látja, hogy zongorázok?~– 2554 29 | orvosolni.~– Én olyanokat nem tartok.~– Annál inkább bővölködöm 2555 29 | én azokban.~– Hát miért nem gyógyíttatja, édes Nyaviga 2556 29 | professzor úr, aki ugyan nem Nyaviga úr hátának szánta 2557 29 | siránkozó hangon Nyaviga úr. – Nem beszéltem én semmi rosszat 2558 29 | ez mind igaz; de azért nem érdemelte meg, hogy ekkorát 2559 29 | kidugnom a fejemet, de azért nem teszem meg. No már most 2560 29 | már most ez megtörtént; nem tehetünk róla: ne szóljunk 2561 29 | úr igen fösvény volt, s nem szerette a pénzt vándoroltatni. 2562 29 | lötyögteti magát a nyeregben, az nem ismeri a természethistóriát.~– 2563 29 | professzor úr. – Én hiszem, ő nem hiszi.~– No, ez nincs Isten 2564 29 | úr. – Ezt a veszedelmet nem hagyom megöröködni. Itthon 2565 29 | miatt; de trójai háborút nem csinálunk belőle. Kolléga 2566 29 | feleségemmel az én szobámba, akkor nem veszhetünk össze.~– Az ám! – 2567 29 | uramatyámmal vagyok egy véleményen, nem teveled; asszonyánk meg 2568 29 | asszonyánk meg teveled tart, nem uramatyámmal.~– Finis Poloniae! 2569 29 | felekezetekre osztotta.~– No ebből nem lesz, – monda nagytiszteletű 2570 29 | asszonyság. – Ily háborúnak nem szabad kitörni. Egyik férj 2571 29 | Valóban okosabb emberre nem lehetne bízni az ügy eldöntését; – 2572 29 | tud.” – „Aki soha bálba nem jár.”~Ez mind magasztalás 2573 29 | én csak azt mondom, hogy nem szükség magának sem szépnek, 2574 29 | látta-e hát a lunátikust, vagy nem látta?~Nyaviga úr vette 2575 29 | Megbántani egyik félt sem illik, nem is tanácsos; pedig kötelesség. 2576 29 | Harangi és Tóbiássyné.~– Nem mertem azonban egész bizonyossággal 2577 29 | akik látták, hogy ott volt, nem tudják, hogy mi volt? Akik 2578 29 | pedig tudják, hogy mi volt? nem látták, hogy ott volt.~– 2579 29 | mindnyájunknak igaza volt.~– És így nem iszunk bort.~– De már most 2580 29 | domine Nyaviga arra, miért nem jelentette ön fel ezt az 2581 29 | neki ez állítást, hogy azt nem érhette el; de azt mondta, 2582 29 | kérem alássan: ebéd előtt nem szoktam lefeküdni.~– Igyék 2583 29 | lunátikus?~– Ugyan ki?~– Nem más, mint a derék jámbor 2584 29 | komolyan venni a dolgot; nem igazán halt meg, hanem csak 2585 29 | odahívattak, hogy aligha meg nem halt a nagytiszteletű asszony! 2586 29 | mozdítani a nyelvét?” – „Nem.” „Akkor meghólt.”~Mert 2587 29 | rólam minden ember, hogy nem engedek egy derék kálvinista 2588 29 | mennyre-földre esküszik, hogy nem halt az meg; ő nem engedi 2589 29 | hogy nem halt az meg; ő nem engedi eltemettetni, ha 2590 29 | ha csak őt magát is el nem temetik vele együtt.~Ezt 2591 29 | hogy ilyenkor a leánynak nem az a dolga, hogy sírjon-ríjon, 2592 29 | pénzecskéjét? – mondá Tóbiás úr. – Nem azért, mintha Veronkát meg 2593 29 | Vajon a karosszék támlájában nem rejlik-e? – Megvizitáltam, 2594 29 | ígért valami jutalmat.~– Én? Nem is emlékezem . Hát mit 2595 29 | a régi bibliáját.~No ez nem nagy kívánság.~Tóbiássy 2596 29 | hajadon leánynak olvasgatni nem éppen múlhatatlan kötelesség, 2597 29 | felöltöztették. Hej, hogy nem ereszthette meg rájuk a 2598 29 | ember felett s az ember nem feleselhet vissza!~Ezeknek 2599 29 | a professzorné!~– Látom, nem is leszek professzorné soha, 2600 29 | asszony volt, ha az ajtóhoz nem szoríthatta a sarkamat, 2601 29 | szoríthatta a sarkamat, akkor nem ütött hátba.~– Szegény professzor 2602 29 | búvában.~– Van is oka. Nem ő találta fel a perpetuum 2603 29 | kinek neve János isAki nem volt valami fis -– Kális, 2604 29 | térhetne a világra vissza! nem az élet múló örömei után 2605 29 | pénzt a három év alatt, vagy nem szerzett. Ha nem szerzett, 2606 29 | alatt, vagy nem szerzett. Ha nem szerzett, akkor nincs neki 2607 29 | akadémika promóció, több diák nem mehetne Törkölyösre útiköltséget 2608 29 | felelt meg, de hiszen ti nem is lehettek olyan tudósok, 2609 29 | mérőserpenyőt lefelé fordítani nem lehetvén, e kérdés a megoldhatatlanok 2610 29 | rendesen elismerni, amit föl nem foghat; hát te, hogy is 2611 29 | valamennyien. Jól van, fiam. De nem úgy van. Hát te másik, hogy 2612 29 | Melyet rajtam kívül el nem tud olvasni senki. Pedig 2613 29 | merészkedik.~– Hm, hm, fiam, nem szeretem benned azt a túlságos 2614 29 | megfejtőnek, de az most nem üres; a törkölyösi pedig 2615 29 | üres; a törkölyösi pedig nem a legjobb.~– Elég lesz 2616 29 | kondícióra kompetáltok; s nekem nem szabad személyválogatónak 2617 29 | hosszú orral. Nyavigának nem kell húzni.~Hirtelen bekapta 2618 29 | Lenyeltem a cédulát. Nem akartam magam látni, mit 2619 29 | egy macska, segítségére nem jön.~Hiszen mindnyájan ismerjük 2620 29 | hozzálátott, hogy amíg nem jönnek az inventáriummal, „ 2621 29 | elfelejti az ember a tréfát! Nem úgy értettük mi azt a por 2622 29 | másik volt Ádám.~Veronka nem akarta elhagyni az anyját, 2623 29 | vigyük el biztos helyre, ahol nem ég meg.~– Megteszem azt 2624 29 | halottat feléledni látta; nem ijedt ő meg attól, hanem 2625 29 | feltámadott beszélni ugyan még nem tudott; de elég volt az 2626 29 | volt az tőle, hogy élt. Nem is volt ez nagyon diskurálni 2627 29 | ember elveszti az eszét.) Nem ügyelt őrájuk senki; azt 2628 29 | nagybotos”.~– Hát hiszen csak nem mehettem a selyem-tógámban 2629 29 | égjen a zsarátnok között; de nem történt semmi baja; s félóra 2630 29 | szétmorzsolta az egész tüzet, nem terjedhetett az tovább. 2631 29 | jaj de könnyű a jámbort Nem csuda, hisz egyszer sem 2632 29 | kollációra s Nyaviga pajtás is. Nem szabad ott haragot tartani. 2633 29 | szoktam bort inni. Valójában nem veszi be a természetem.~ 2634 29 | szorította Dallos:~– Mind nem ember az, aki életében egyszer 2635 29 | aki életében egyszer le nem itta magát, és szerelmes 2636 29 | itta magát, és szerelmes nem volt!~Nem kapacitálta vele.~– 2637 29 | és szerelmes nem volt!~Nem kapacitálta vele.~– Aztán 2638 29 | kapacitálta vele.~– Aztán nem bor az, hanem csak máslás; 2639 29 | töröknek is szabad inni.~Nem hiszi el neki.~Utóbb is 2640 29 | ráhangoztatta: „Gaz, aki nem iszik a hazáért!”~– Már 2641 29 | professzorainkért.~„Gaz, aki nem iszik a professzorokért!”~ 2642 29 | szív marad. Hiszen az ember nem béka, se nem tapló! hogy 2643 29 | Hiszen az ember nem béka, se nem tapló! hogy mikor ma temetik 2644 29 | engem! Ne vígasztaljatok! Nem kell nekem a ti vígasztalástok. 2645 29 | tett mutatóújjal Nyaviga. – Nem szabad kilocsogni, hogy 2646 29 | Vígasztalódjál, pajtás. Az nem az ifjasszony volt, hanem 2647 29 | öregasszony.~– Igazán? He? Nem a szebbik volt, hanem a 2648 29 | nekem muszáj sírni! Ha még nem halt meg, hát akkor ezután 2649 29 | Megeszlek! Nekem mondod, hogy nem szerettem! Porrá törlek! 2650 29 | törlek! Elfújlak!~De Ádi nem hagyta magát elfújni, elkapta 2651 29 | hogy én őt imádom.~– Hogy nem a Veronkát szereted, hanem 2652 29 | Azt megölöm!~– De hátha nem akar az asszony a tied lenni?~– 2653 29 | Derék lesz. Velem jössz. Ha nem jön, visszük. Felgyujtjuk 2654 29 | ismeri azt már könyvekből, nem szükség a természet után 2655 29 | lesz annak, ne félj!~– Csak nem mégy ki éjjel a házból?~– 2656 29 | éjjel a házból?~– Éjjel? nem éjjel? én megyek! S ha mindjárt 2657 29 | kapsz tőle.~– Katarrhust! Nem katekizmust! Mikor tanulsz 2658 29 | Hát vedd elő a rokkát és nem fogsz egyedül lenni.~Professzor 2659 29 | egyedül lenni.~Professzor úr nem engedte magát tovább tartóztatni, 2660 29 | anyám, anyám:~      Nem az az én nyavalyám!”~Szoknyát 2661 29 | anyám, anyám:~      Nem az az én nyavalyám!”~Zsófi 2662 29 | házat a feje felől, fel nem ébredne tőle.~Zsófi asszony 2663 29 | jött volna vissza!~Nomégnem az jött meg.~Dallos Ádi 2664 29 | bátran és egyenesen.~– Hát te nem jössz be? Ahán! Értem! Hogy 2665 29 | paradicsomba.~– De hátha én nem megyek magával?~– Akkor 2666 29 | Erőszakkal elragadom.~– De hátha nem bír velem?~Nyaviga úr meg 2667 29 | debreceni fajta menyecskével. Nem szokták azokat elrabolni.~ 2668 29 | beszéljünk erről a dologról.~– Nem! Ma, vagy soha! Jön? Nem 2669 29 | Nem! Ma, vagy soha! Jön? Nem jön? Ha nem jön, mindjárt 2670 29 | vagy soha! Jön? Nem jön? Ha nem jön, mindjárt felakasztom 2671 29 | Ádi, az ártatlanság semmit nem tudásával.~De meghallá ám 2672 29 | Hiszen van egy hete, hogy nem is szóltunk egymáshoz.~– 2673 29 | testi-lelki pajtásodat? Hát nem azt ígérted, hogy segítesz 2674 29 | hogy te vezettél ide.~– No, nem mondtam?~– Mered tagadni? 2675 29 | tuszkolta őt Dallos.~– De nem tudok mászni.~– Hát pusztulj 2676 29 | perspektívát; pedig az a fődolog. Nem feküdtél még le, kincsem? 2677 29 | rosszabb emberek is.~Azzal nem restelte a fáradtságot, 2678 29 | De ki ne törje a lábát!~– Nem most próbálom először.~Egy 2679 29 | megmenekült.~– Hát azt vajon nem csukta-e be? – kérdé magában 2680 29 | Ha csak a kulcslyukon nem.~– Fölemelem a fejemmel 2681 29 | s miután több feleletet nem kapott a kérdéseire, lebotorkázott 2682 29 | az egerek és elaludt, de nem békével.~ 2683 29 | ni! Csitt! Csendesség! Nem kell beszélni! Nem látja 2684 29 | Csendesség! Nem kell beszélni! Nem látja kend? Az ott ni! Látom! 2685 29 | játszóból!”~Hamis volt a zúzája; nem a maga hangján énekelt, 2686 29 | megboldogulton kívül; én pedig el nem mondtam senkinek.)~„Csitt! 2687 29 | ciklopsz félszemével~Én nem tudom, minek néz~Nappal 2688 29 | szóljon;~Mert én megbántani nem akarom:~Csak ami igaz, azt 2689 29 | kollégium felé.~– Csitt! Mi az? Nem kell kiabálni! – csitíták 2690 29 | valakinek, azt mondaná, hogy nem igaz; a kútnál lemosta az 2691 29 | humillimus” fejében. Dehát mit nem kész az ember kockáztatni, 2692 29 | birka.~– Hát kérem alássan, nem szabad énnekem a nagytiszteletű 2693 29 | előtt megállanom?~– Szabad? Nem szabad? Nem az a kérdés. 2694 29 | megállanom?~– Szabad? Nem szabad? Nem az a kérdés. Hanem hogy 2695 29 | úr az?~– Bomolj meg! Én nem vagyok az. Mit beszélt a 2696 29 | Ebből szekundát kapok. Nem tudok belőle semmit.~– Köszönd! – 2697 29 | vele!~– Hiszen elmegyek.~– Nem mégy! Itt maradsz! Minek 2698 29 | magad helyett; de most ki nem mégy innen, amíg meg nem 2699 29 | nem mégy innen, amíg meg nem fogadod, hogy a húgomra 2700 29 | fogadod, hogy a húgomra nem veted többet a szemedet.~– 2701 29 | veted többet a szemedet.~– Nem értettem, kérem alássan.~– 2702 29 | alássan.~– Addig innen el nem mégy, amíg Veronkáról végképpen 2703 29 | végképpen ünnepélyesen le nem mondasz.~– Hát akkor kívánok 2704 29 | káromkodás, hogy lefordítani nem is lehet.)~A nagy lármára 2705 29 | Veronka kisasszonyról le nem mondok. Én marasztalásnak 2706 29 | marasztalásnak vettem.~– Nem azt mondtam! Azt mondtam, 2707 29 | kijársz a kollegiumból.~– Ha nem tudok aludni.~– Silentium! 2708 29 | Tarka ruhában jársz, a tógát nem viseled.~– Megbecsülöm, 2709 29 | összesége az, amiért én tégedet nem szeretlek, és elvesztenélek 2710 29 | pártfogolt kegyencedben nem tudod észrevenni?~– Kicsodában?~– 2711 29 | szépséges Nyaviga úrban.~– Nem értek semmit. Az egészen 2712 29 | Az egészen más ember. Az nem iszik soha.~– Nem többet 2713 29 | ember. Az nem iszik soha.~– Nem többet a soknál.~– Nem jár 2714 29 | Nem többet a soknál.~– Nem jár ki a kollégiumból éjszakára.~– 2715 29 | haza se megy éjszakára.~– Nem visel papagáj uniformist 2716 29 | szobájában.~– Hanem az utcán.~– Nem jár senki lánya után.~– 2717 29 | Domine bort ivott?~– Nem, kérem alássan: a máslás 2718 29 | kérem alássan: a máslás nem bor.~– Hogy jött domine 2719 29 | domine ebbe a hordóba?~– Nem tudom, kérem alássan. Úgy 2720 29 | tudta, hogy itt van s ő maga nem tudja, hogy hol van! Nyaviga 2721 29 | Legyen esze az úrnak. Ez nem az úr háza!~– Nem-e? Hát 2722 29 | Nyaviga úr! Az úr részeg! – Nem. Az úr nem részeg; meg van 2723 29 | úr részeg! – Nem. Az úr nem részeg; meg van mérgezve. 2724 29 | Veronkánkat adni?~– Ó, az nem tesz semmit. Az ilyen dolgon 2725 29 | nyomatékul.~– Hát fogadjunk, hogy nem lesz, – ungorkodék Dallos 2726 29 | ungorkodék Dallos Ádi.~– Nem hallgatsz? Az lesz, ha mondom. 2727 29 | lesz vele baja elég, hogy nem ér a másé után járni. 2728 29 | felakasztlak, el is temetlek!~– Nem engem, professzor úr.~– 2729 29 | engem, professzor úr.~– Nem téged? Hát ki szabadít meg 2730 29 | Idehallgassatok rám. Ezt a leányt nem adjátok máshoz, mint Dallos 2731 29 | vacsorát, mert két nap óta nem ettem.~Ez a fölfedezés, 2732 29 | fölfedezés, hogy a másvilágon nem adnak enni, egyszerre megfordítá 2733 29 | hogy mégis lehetséges. Meg nem fogható; de kézzel fogható.~ 2734 29 | lehetséges; de azért logice nem következik belőle, hogy 2735 29 | mikor alszom.~– Hát te nem is örülsz, hogy feltámadtam?~– 2736 29 | Hát meg sem csókolsz?~– Nem szoktam a konyhában csókolódni.~ 2737 29 | betette maga után az ajtót, nem bánva akármit adnak is enni 2738 29 | hogy Veronkát elvehesd.~– Nem lehetne annak az esztendőnek 2739 29 | is beleegyezett volna.~– Nem, gyermekim. A gyászesztendőt 2740 29 | basszista, az diszkantot nem énekelhet; aki itt az én 2741 29 | kollégium tetején ugyanakkor nem sétálhat, akkor nem te voltál 2742 29 | ugyanakkor nem sétálhat, akkor nem te voltál a lunátikus. De 2743 29 | történetét megénekelte, az nem lehetett más, mint aki azt 2744 29 | kázusát megénekelte, az nem lehetett más, mint aki őt 2745 29 | biztosítá Dallos Ádi; – mátúl nem lesz Debrecenben lunátikus.~– 2746 30 | valami elemi viszontagság nem éri, aratással fenyeget.~ 2747 30 | sem esernyő, sem köpönyeg nem szolgált neki fedezetül. 2748 30 | még a tökéletes sonkaszint nem nyerte el a pipafüsttől. 2749 30 | grammal, vagy literrel, vagy nem tudom én, minek híják most 2750 30 | Amint belépett a kávéházba, nem is köszönt senkinek, csak 2751 30 | kicsi híja, hogy az ölébe nem ült annak az alaknak, aki 2752 30 | nyomja.~Az uraság azonban nem itta meg a kávét; hanem 2753 30 | magát. A fiatal embernek nem maradt más mulatsága (ez 2754 30 | sötét van. Egyéb világosság nem ég, mint az a spirituszlámpa 2755 30 | kiszedegetve a kanállal.~– Még nem gyújtjuk meg a gázt; elég 2756 30 | összedörzsölve, Kristófnak.~– Még nem fűtünk, elég meleget ád 2757 30 | ráförmedve a megtámadottra:~– Hát nem szégyelni ön magát?~ 2758 30 | VESZTÉRE SZÜLETETT HÁZIÚR~Nem szégyenli magát az úr? – 2759 30 | egy egész téli kabáttal.~– Nem érti azt az úr. Nem tanítják 2760 30 | kabáttal.~– Nem érti azt az úr. Nem tanítják ezt a tizenhat 2761 30 | szereztem magamnak belőlenem ugyan valami kapitálist, 2762 30 | kapitálist, mert a pénz nem való tisztességes embernek, 2763 30 | tulipiros volt a képe a levétől. Nem adtam volna azt a fát senki 2764 30 | senki száz forintjáért. Nem is volt énnekem soha semmi 2765 30 | volna ki, ha más úton ki nem folyhatott volna. Egyik 2766 30 | az építőmester olyan jól nem csinálta volna a stukaturokat, 2767 30 | fiatal bankárfiú. Ez utóbbi nem volt se gazdag, se kereskedő: 2768 30 | kivánnivalóm sem lehetett. Nem is volt szó több húsfüstölésről; 2769 30 | percentre adott kölcsönt nem adhatják most már alább 2770 30 | hét és fél percentnél, ha nem tetszik a föltétel, szabad 2771 30 | banknak fizetendő rátát nem voltam képes kiteremteni. 2772 30 | megmondhattam volna.~– Hát miért nem jött akkor, hogy mondta 2773 30 | fertály. Jövedelem megint nem volt; törleszteni megint 2774 30 | árát. Lejáratkor most már nem két aláíró, hanem száz in 2775 30 | aláíró, hanem száz in solidum nem fizető tartozásáért kellett 2776 30 | ismertetnem.~– Hát ugyan miért nem fizették a lakók a házbért? – 2777 30 | hogy amely napon a gőzmalma nem dolgozik; azon a napon csak 2778 30 | maradt. Ez a Nro. 1.~– Nro 2. nem volt ilyen okos ember. Ő 2779 30 | hercegovinai lázadás. A rácoknak nem kellett több disznó, benne 2780 30 | hogy én már nyolc óra után nem mertem kimenni a házamból 2781 30 | elmenekültek a kerteken keresztül: nem került kézre senki. Hanem 2782 30 | útonállótól tisztességes spiller nem mer az ajtón bejönni. Már 2783 30 | most az is felmondott s nem fizeti tovább a házbért.~– 2784 30 | szóval; mert testtel oda nem mehetünk. Le van az pecsételve, 2785 30 | az egész első emelettől nem kapok házbért. Benne van 2786 30 | szüksége. Hála istennek, nem lakunk olyan meleg tartományban, 2787 30 | közmondás. Az én szabóm nem is volt élhetetlen ember. 2788 30 | kapható nála? csak a Styxbe nem. Ezért aztán a Styx kifigurázta 2789 30 | gallérja nagyon kopott; nem lehetne-e újat csinálni? 2790 30 | oláhokat! Azaz, hogy azt nem mondtam neki: csak gondoltam 2791 30 | hogy „gute Nacht Paoli!” nem hagyott itt nekem egyebet, 2792 30 | választói nagyon. Ez alól csak nem szökik el a föld. Primae 2793 30 | akasztottam volna fel magamat, nem az idén. Mert hát nagyon 2794 30 | esztendőben tavasztól őszig nem esett egy szem eső: ki 2795 30 | esett egy szem eső: ki nem kelt benne semmi mag, a 2796 30 | tavaszig rajta volt az árvíz: nem termett rajta egyéb, mint 2797 30 | azt is csak ott, ahol meg nem ették az egerek. No az idén 2798 30 | Ez aztán a pech! Ha le nem vágatta volna a búzáját, 2799 30 | kártérítést; de hát a szél ellen nem volt biztosítva. Ilyen a 2800 30 | szerint aki képviselő, az nem lehet szolgabíró. Nagyon 2801 30 | rossz szolgabírájuk, akitől nem tudtak másképpen megszabadulni, 2802 30 | nemcsak az a baj, hogy házbért nem kapok tőle, hanem még minden 2803 30 | Feminának. Ebben ránézve nem is volt semmi sértő. Ő birta 2804 30 | Nagyon szép volt. Én poéta nem vagyok, hogy le tudjam írni, 2805 30 | hogy milyen szép volt, de nem esem túlzásba, ha azt mondom, 2806 30 | ami mind őtőle került oda. Nem szeretett egyebet, csak 2807 30 | Én is szeretem, csakhogy nem akadtam még olyan bolond 2808 30 | aki valaha elveszi, mert nem fog tudni pörölni. Maradt 2809 30 | kinek tartózkodási helye nem tudatik! A jövő fertályban, 2810 30 | fotográfról ott a padláson nem is beszélek. Ugyan ki jött 2811 30 | mosdani sem szokott, annyira nem kiváncsi a saját ábrázatjára.~ 2812 30 | ábrázatjára.~A nyomorultnak nem maradt más választása odafenn 2813 30 | legszerencsétlenebb lakója. Én nem szökhetem el a házamtól, 2814 30 | nélkül jön a jövedelme, az nem lehet olyan sok, hogy esztendő 2815 30 | nagyon sok dolgom van. Persze nem olyan komisz dolog, mint 2816 30 | ebédeltem; s otthon hitték is, nem is, hogy mindig gyűlésbe 2817 30 | szükséges, s a Beleznayban nem megvetendő népénekeseket 2818 30 | gründoltunk is. A kalabriást nem is számítom; mert hisz az 2819 30 | kasszírnőnek fizetett, csak nem kérhette vissza az aprópénzt.~ 2820 30 | kérhette vissza az aprópénzt.~Nem is nagy gyönyörűségem volt 2821 30 | tisztította a hurkabelet, akkor nem tudta, hogy mi az a reuma; 2822 30 | Pénzbe került az igaz, de nem sajnáltam tőle, az embernek 2823 30 | most meg ebéd után. Ezt nem féltem, hogy mi lesz belőle? 2824 30 | éli keresztül a világot. Nem bíznak semmit. Mind a 2825 30 | markomból, mert a kezébe nem adom. No ugye, hogy ez aztán 2826 30 | ez aztán leány? Pedig az nem chignon ám a fején; hanem 2827 30 | sohasem voltam nappal otthon: nem háborgattak vele. A Zsuzsikám 2828 30 | azt mondja, hogy ő többet nem megy a képezdébe.~„Ki bántott, 2829 30 | leányom?”~„A professzor.”~„Tán nem tudtad a leckédet s letérdepeltetett?”~„ 2830 30 | leckédet s letérdepeltetett?”~„Nem a; hanem olyan csunyákat 2831 30 | almák után kapaszkodásnak nem mentek végére, mint én magam.~ 2832 30 | belőle. Az én leányomnak nem szükség az ilyesmit megtanulni. 2833 30 | hogy énekelni, deklamálni nem bánom tanítsák a leányomat 2834 30 | hangja hamis. Ez meg éppen nem ment a fejembe! Az én leányomnak 2835 30 | egyik gyermekemből azért nem lesz semmi, mert nincsen 2836 30 | Hazamentem nagy búsan, nem akartam szegény leányt azzal 2837 30 | Wheeler és Wilsont; az ugyan nem tetszett a feleségemnek; 2838 30 | idejök eljön, semmiképpen nem tudom fizetni. Azt az egyszerű 2839 30 | emeletest.~A veszedelem nem jár egyedül. A többi hitelintézet 2840 30 | likvidáltattak; fele az adósoknak nem tudott fizetni, azért a 2841 30 | végső segítségem, ha azt nem akarom, hogy egzekváljanak. 2842 30 | hozzám a házmester ijedten s nem tud egyebet mondani, mint 2843 30 | a gyerekek az építéskor nem engedték kivágni. Az nekik 2844 30 | lehetséges, csak az igazi okra nem: amit aztán az életre visszatérőtől 2845 30 | hipothéka! Ezt se árvíz el nem viheti, se tűz meg nem emésztheti, 2846 30 | el nem viheti, se tűz meg nem emésztheti, se rozsda meg 2847 30 | emésztheti, se rozsda meg nem ronthatja; ennek még a köd 2848 30 | magam mesterségéhez? Hát nem értek-e én mindent? Nem 2849 30 | nem értek-e én mindent? Nem kiküldtek-e a vízvezetéket 2850 30 | megvizsgáló bizottságba? Nem voltam-e megválasztva igazgatótanácsnak 2851 30 | az úr, mi az a Bodmerei? Nem tudja? No én sem.) Nem kiküldtek-e 2852 30 | Nem tudja? No én sem.) Nem kiküldtek-e becslőbiztosnak 2853 30 | lágymányosi téglagyárba? Nem bevettek-e a sugárút-kisajátító 2854 30 | sugárút-kisajátító esküdtszékbe? Nem vettek-e be részvényesnek 2855 30 | részvényesnek hirlapalapításnál? Nem hívtak-e meg bankenquete-bizottság 2856 30 | véleményem kihallgatása végett? Nem küldtek-e ki iskolafelügyelőnek? 2857 30 | küldtek-e ki iskolafelügyelőnek? nem odaültek-e az ujságirók 2858 30 | számból motollálják le a szót? Nem szólitottak-e meg az utcán 2859 30 | intrádára megmondták, hogy itt nem osztogatnak semmit! De a 2860 30 | verje meg a Pilátus! Azok nem utasítottak el egyenesen, 2861 30 | lóttattak-futtattak; aminek mind nem lett más eredménye, mint 2862 30 | mit küldeni a piacra: ma nem főzhet ebédet. De hisz ez 2863 30 | képtelenség, hogy az ember nem akarja elhinni. Egy forint? 2864 30 | elhinni. Egy forint? Hisz az nem is pénz. Utolsó egy forint? 2865 30 | dolga van, szaladnia kell, nem állhat velem szóba; a másik 2866 30 | előveszi a köhögés, hogy nem tudok tőle szóhoz jutni; 2867 30 | jutni; a negyedik végre nem menekülhet tőlem, az utcán 2868 30 | felejtettem a tárcámat, nem adhatnál holnapig tiz forintot?” – 2869 30 | hogyugyan kedves barátom, nem adhatnál kölcsön tíz forintot? 2870 30 | meg arra kell. De én csak nem eresztem ki a körmöm közül, 2871 30 | mondtam, hogy rosszat tesz; nem tudok tőle aludni éjszaka. 2872 30 | éjszaka. Hiszen igaz is, hogy nem tudtam aludni. Egész éjjel 2873 30 | másikra forog az ágyában s nem tud menekülni azoktól a 2874 30 | hatos számból hatezrest; nem vették észre, kifizették 2875 30 | mint bolondot. Nappal meg nem birtam otthon maradni, mintha 2876 30 | ott jártam végtől-végig s nem tudtam menekülni attól a 2877 30 | mikor sütik már el? De csak nem mondta. Elmúlt egy hét, 2878 30 | elmúlt tíz nap is, s csak nem kérnek tőlem otthon több 2879 30 | nagyon jól esett. Anélkül én nem tudok aludni. Elmult két 2880 30 | forintból annyi ideig ki nem futja. Szeget ütött a fejembe: 2881 30 | ütött a fejembe: mi ez? Nem jót sejtek. Semmiből nem 2882 30 | Nem jót sejtek. Semmiből nem lesz semmi, legkevésbé kenyér. 2883 30 | ez a gyanakodás. Egy este nem ittam meg a boromat, hogy 2884 30 | No ne rémledezzen az úr! Nem az úr nyakát vágom el vele. 2885 30 | kikönyörgött a kezemből. De azóta nem kell az élet. Keserű a számban 2886 30 | nyárikabátos fiatalember nem szólt semmit, mert az most 2887 30 | hogy megbírja a terhét, hát nem kellene nekem gyufa kávéval. 2888 30 | De biz az én szederfámra nem akasztja kend fel magát. 2889 30 | itcéje. A Kóbinak akkor nem volt otthon a felesége, 2890 30 | töltött bele a korcsmáros.~– Nem tudom én; mert én bele se 2891 30 | állítottam, hogy a pálinkát nem kaptam meg: ami igaz is; 2892 30 | kiabáljak érte annyit, hát nem fogadnám el. Utoljára össze 2893 30 | dolgomat a szolgabíró elé. Nem hogy én fizessek négy forintot, 2894 30 | csak azzal biztatott, hogy nem kell nekem ott egy krajcárt 2895 30 | a Kóbié volt a pálinka; nem tartozom a négy forinttal; 2896 30 | negyvenet. De ezt már én nem hagyom megapellálatlan! 2897 30 | aranyszájú Szent Jánosnak a szája nem volt olyan arany száj, mint 2898 30 | minden ingó-bingómat; abból nem telt ki a költség. Akkor 2899 30 | mindenemet, az árverésen nem jelent meg más vevő, csak 2900 30 | s ha a sertéshizlalóban nem fogadtak volna be napszámosnak, 2901 30 | kukoricát morzsolok, hát most nem volna mit ennem. Hát ugye 2902 30 | sziveskedtek; de azért még nem elegendő indokok arra, hogy 2903 30 | kényszerítse a természettől nem számára rendelt gyümölcsnek 2904 30 | gyereknek azt mondják, hogy ha nem tanulod meg a „quae maribust”, 2905 30 | meg a „quae maribust”, ha nem tudom mi a „tuptw”-nak az 2906 30 | nak az aoristus primusa, nem kapsz majd hivatalt.~Az 2907 30 | Azt mondta: a hivatal meg nem csal. Amint otthon kikoptam 2908 30 | graecae-t; amikből mind nem lesz soha gálickő. Amilyen 2909 30 | öltözet ruhám soha egyszerre nem volt. Mint ahogy Lukács-napkor 2910 30 | mulandóságát. Ezért soha nem is váltottam szót leányfélével. 2911 30 | férfiúi bátorságot lehűti. Nem is értem volna . Nem is 2912 30 | Nem is értem volna . Nem is tudtam hozzá. Aztán meg 2913 30 | volt . Az ingyent pedig nem szerettem. Nem is akartam 2914 30 | ingyent pedig nem szerettem. Nem is akartam megtudni, hogy 2915 30 | háziúrha még soha bort nem ivott.~– Pálinkát sem? – 2916 30 | sajnálni lehet.~– Pedig hát nem éreztem ám magamat szerencsétlennek 2917 30 | magamat szerencsétlennek soha. Nem hallotta azt senki én tőlem, 2918 30 | eldicsekszik majd vele! Hanem hát nem ér semmit az embernek jámbor 2919 30 | Úristen olyan nagy úr, hogy őt nem lehet megvesztegetni. Megvesztegetni 2920 30 | kollégáknak, mert sehol úgy nem virágzik az uzsora, mint 2921 30 | elpusztítja a vetést, hát akkor nem a bankár meg a földesúr 2922 30 | így megy. A krachos bank nem fizet adót; a rozsdás földesúr 2923 30 | adót; a rozsdás földesúr nem fizet adót. A nem fizetett 2924 30 | földesúr nem fizet adót. A nem fizetett adó a pénzügyminiszter 2925 30 | híztam a nagy magasztalástól. Nem merek a szemközti tükörbe 2926 30 | Dehát mit csináljon? ő nem tudja. No hát tudom én. 2927 30 | Majd eltart az.~El is tart. Nem lehet ellene semmi panaszom. 2928 30 | nehezen ment, amíg bele nem tanultam a dologba. Én is 2929 30 | prenumeráns kell nekik több, nem munkatárs. Utoljára kitaláltam 2930 30 | segédkorrektor, negyven forintért, nem bolond, hogy végigolvasson 2931 30 | krajcár. Akinek annyi van, az nem megy koldulni. Bezzeg nincs 2932 30 | majd csak észreveszi, hogy nem a főkorrektor korrigálja 2933 30 | kiadó majd észreveszi, hogy nem a főszerkesztő szerkeszti 2934 30 | akkor a miniszter kasszája nem lenne üres, nem eresztené 2935 30 | kasszája nem lenne üres, nem eresztené szélnek a fiatal 2936 30 | No ennél már szebben meg nem magyarázhatná a dolgot senki, – 2937 30 | firkáltak, az nekem mind nem elég. Azok csak félrendszabályok. 2938 30 | amit behozott, idebenn nem adhatva el, kénytelen lesz 2939 30 | megmaradt vízvezetéki italt (nem mondhatjuk, hogyvizet”) 2940 30 | neve, hogy „neoakvisztika”. Nem is példátlan törvénykönyvünkben. 2941 30 | hogy erkölcsű leánynak nem lehet idegen úr hintóját 2942 30 | miniszteri titkárnak: ott nem lesz semmi dolga. A papát 2943 30 | ünnepnapon is kell moslék, nem úgy, mint az olvasóközönségnek. 2944 30 | dolgozik. Aki dolgozik, annak nem jut eszébe zúgolódni. Ha 2945 30 | kezében. Akik dolgoznak, nem veszekednek egymással. Aki 2946 30 | egymással. Aki dolgozik, nem szégyenli magát senkitől; 2947 30 | földön. Aki dolgozik, az nem esik kétségbe. Nohát, tisztelt 2948 30 | háziúr! adja a kezét: ugye nem téveszti össze többet a 2949 30 | dobozt a gyufás skatulyával? Nem kívánok semmi hálálkodást; 2950 30 | hálálkodást; ingyen teszem, nem került semmibe. Ezüst medaillont 2951 30 | akkor kérek valamit. Ó, nem azt, hogy engedje meg házához 2952 31 | elhatározásának semmiképp nem lehetett ellentmondani. 2953 31 | császárral közvetlenül beszélni nem szokás.~A Nioma ünnep kezdődött 2954 31 | kalászt stb. Csak egy keze nem markol semmit.~Ez a tizenhat 2955 31 | bálványnak az egyik keze nem fog semmit. Azt kérdezé 2956 31 | megszólítására közvetlenül felelni nem szabad. Az első csiamkája 2957 31 | Nioma tizenhatodik keze nem markol semmit, mivelhogy 2958 31 | Azt én voltaképpen meg nem mondhatom, mert semmineműképpen 2959 31 | mondhatom, mert semmineműképpen nem tudom; de a nagy csillagvizsgáló 2960 31 | el, – mondá Csia Csinginem akarom én azt tudni, hogy 2961 31 | felől, amelynek a jelvényét nem tartja a kezében Nioma istennő?~ 2962 31 | a leírásra.~– Hát miért nem látni most ilyen alakot 2963 31 | sáraranyban, se szép leányokban nem fizetnek adót a császárnak. 2964 31 | istennő.~Csia Csinginek ez nem volt ínyére.~– De ha ez 2965 31 | császárok voltak, miért nem törettek utat a hegyen keresztül?~ 2966 31 | kőhadsereggel vette magát körül; azt nem nyilazhatták le a tatárok. 2967 31 | alagutat betömetni.~– Hát azóta nem történt semmi? – kérdé az 2968 31 | eleveníthetsz. Csak egyet nem tehetsz meg: azt, hogy egy 2969 31 | azt kitanulni; de amit nem a tudósok írtak, azt én 2970 31 | tudósok írtak, azt én se meg nem hallhatom, se le nem írhatom. 2971 31 | meg nem hallhatom, se le nem írhatom. Ha haragod ellenem 2972 31 | soha semmiféle öltözetet nem viselt. Hanem ékszerei vannak: 2973 31 | Csia Csingi. – Legalább nem lesz az a sok irka-firka; 2974 31 | összeborult.~– Mit gondolsz? Nem temették el a hegyek a tartományban 2975 31 | tartományban lakó embereket?~– Nem. Azok most is élnek és uralkodnak.~– 2976 31 | is élnek és uralkodnak.~– Nem jöhetnek keresztül az összeomlott 2977 31 | összeomlott úton?~– Sok ideig nem jöhettek keresztül, mert 2978 31 | összecsukódott sziklafalak között nem maradt akkora nyílás, amelyen 2979 31 | Megtágult a sziklanyílás?~– Nem. Az emberek lettek olyan 2980 31 | mégis fognak. Ez az állat nem jöhet ide a mi völgyünkbe 2981 31 | ilyen nyíllal lövöldöznek, nem lehetnek nagyobbak egy bakarasznál. 2982 31 | a tölgyfák, fenyőszálak nem magasabbak egy könyöknél. 2983 31 | mutogatnak, aminők egy evetkénél nem nagyobbak. Ennek az a mestersége, 2984 31 | hogy örök fiatalságot ád. Nem ád. Csak a növénynek meg 2985 31 | okoskodott: Ha ez a nép ki nem mehet innen s amellett folyvást 2986 31 | folyvást szaporodik, ez a föld nem lesz képes annak elég táplálékot 2987 31 | hogy ott most az ökrök nem nagyobbak, mint nálunk a 2988 31 | vaderdőket lakó aranymenyét, mely nem hagyja a fiait ellés után 2989 31 | hazugságokat még soha életedben ki nem találtál. Ugyan hol látsz 2990 31 | évről-évre, amit én nézek s nem bámulnál annyit a könyvekbe, 2991 31 | szent, akinek én semmit nem adhatok, ajándékozz nekem 2992 31 | manapság ilyen apró már, miért nem jönnek ők ki ide mi közénk 2993 31 | te magad, ifjú császár. Nem rémülnél-e el te magad is, 2994 31 | megmondom én magam, a császár, s nem kérem hozzá a te tanácsodat, 2995 31 | leaotungi vadászok kezére nem kerül. Akkor azok el fogják 2996 31 | aranymenyétet. És ez mind összevéve nem tesz ki többet egy közönséges, 2997 31 | császári palotába hozzák. Azért nem kívánta azokat a rendes 2998 31 | nankingi palotában ellenben nem lehet az idegenek szemfülességétől 2999 31 | azoknak a bemutatásánál nem volt más hivatalos, mint 3000 31 | zászlót hozta.~Az emberkék nem voltak nagyobbak egy hatalmas


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3217

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License