Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébetvárosit 1
érzülete 1
es 1
és 1944
esdekelve 2
esdo 1
esedékes 1
Frequency    [«  »]
3653 hogy
3217 nem
2380 egy
1944 és
1912 is
1817 volt
1433 meg
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1944

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
1501 27 | megkerülhetni s vagy kijön és nyílt síkon csatát fogad, 1502 27 | zsákmányt tett muskétákban és sisakokban. Két zászló is 1503 27 | a lovasok agyontapostak és akit legjobban sajnált mindenki, 1504 27 | rakomazi csata után Bethlen és Zólyomi visszabocsáták a 1505 27 | segédsereget; a munka hamar és jól be volt végezve, Zólyomi 1506 27 | intézzen a váradi basával és az ecsedi kapitánnyal összefogva.~ 1507 27 | megtömték zsebeiket kolbásszal és pogácsával, teleaggatták 1508 27 | másik elfoglalt zászlót.~És minden újon érkező növelé 1509 27 | sorban, levett kalappal és kardja fátyollal bevonva.~ 1510 27 | lánglelkű ifja, Bethlen és Zólyomi, meg is kezdték 1511 27 | ideig Magyarországon király és nem indulta két fene ifjú” 1512 27 | felmenne, törvényt látni köz- és magánügyek felett; amint 1513 27 | üres, azon valaki már ül, és azon valaki senki sem más, 1514 27 | magát megrezzenteni.~Bátran és elszántan odalépett Igyártóhoz 1515 27 | Igyártó visszanézett és egy írást, mely az asztalon 1516 27 | hogy véremet ontottam érte. És tiltakozom az ellen, hogy 1517 27 | nem biztosít többé semmit és senkit e város árkain belül, – 1518 27 | voltak vágva a studiumok és kalamárisok, feltörve a 1519 27 | előrohantak állásaikból taglókkal és fejszékkel, s hogy minden 1520 27 | hangon. – Első masinista és nagybotos, nemkülönben első 1521 27 | bajoskodjék otthon a karcerrel és a pedellussal; a tanács 1522 27 | ítélve azért, mert bátor és vitéz vala.~Azzal kapta 1523 27 | széles a tér a városház és a nagy templom között, úgy 1524 27 | meg benne, aki a mi urunk és a vallás fenntartója. Én 1525 27 | száműzöm magamat e városból, és soha többé visszatérni nem 1526 27 | utcákon. Akkor elmegyek és előbb nem; kíséretlenül, 1527 27 | megmentsék a törvény lelkét és az ősi szabadságot, nehogy 1528 27 | áldása legyen kegyelmetekkel és egész városukkal.~Mint a 1529 27 | a leány; – utánad jöttem és veled megyek.~– Kit elhagytál 1530 27 | szorítsa régi szeretőjét, és soká, igen soká ne sírjon 1531 27 | ahol fonatost, sulymot és sertéshúst árulnak a piacon, 1532 27 | egy havasi völgy Erdély és Magyarország között, melyre 1533 27 | között, melyre soha birkanyáj és kaszáló ember nem vetődött, 1534 27 | minden bokorban sárkány és minden odvas fában zsivány 1535 27 | világban; ha a porfelleg és zápor engedte, nagy messze 1536 27 | tündérek játéka nélkül az erdő és palota így nem jőnek szegény 1537 27 | szerint, mind igazgyöngy és karbunkulus lesz.~Csakhamar 1538 27 | a szarvasoknak, őzeknek és nyulaknak. Ezek bizonyosan 1539 27 | ahol nem talált senkit. És azonfelül még semmit.~Hanem 1540 27 | seregével lépnek elő Majmuna és a kígyó-királyné, meg a 1541 27 | Nem bírta semmi erővel és fortéllyal a kilincset lenyomni 1542 27 | Debrecenben; ifjak, vének; és utoljára egy valóságos tündér, 1543 27 | alabárdokkal, puskákkal és török jatagánokkal voltak 1544 27 | sokszor látott a háznál.~És azután még többet is megtudott.~ 1545 27 | vezér oldala mellett állt, és azt testvérének szólítva 1546 27 | mesekör a harambasák, a hősök és a próféták regéinek.~És 1547 27 | és a próféták regéinek.~És azután még többet is hallott 1548 27 | esküdnék meg keresztyénül és mohamedánul, őt élve nem 1549 27 | sajt, kenyér, szalonna és bor. A fehér asszony még 1550 27 | kezet szorítottak a vezérrel és az asszonnyal, a kandalló 1551 27 | Leghátul maradt maga a vezér és a legújabban felavatott 1552 27 | Ezért adatik azután jutalom és kitüntetés. – Tehát le sem 1553 27 | ellépdegéltek. Hatvannégy férfi volt és egy asszony. A hatvannegyedik 1554 27 | diákságot szerezze meg nekik, és hogy bíró fia lévén, a tanács 1555 27 | összeesküvőknek?~– Nagy és gonosz szándékaik vannak. 1556 27 | handzsárja, kardja, puskája és két mordálya. Puskaport, 1557 27 | földalatti úton jönnek és mennek. Ezt mind elmondták 1558 27 | a törökre is. A németek és a törökök békességet kötöttek, 1559 27 | azokat mordályégetik fel, és így tovább, míg csak a török 1560 27 | egy szegény tébolyodott.)~És azután latin nyelven folytatták 1561 27 | amely bőven termi a kenyeret és szalonnát, nehéz valakinek 1562 27 | hogy a kastélyban volt és holmit látott?~– Erre az 1563 27 | kísérlet jutott eszébe.~Hallott és olvasott róla valamit, hogy 1564 27 | szellem, akit tisztelni és rettegni illik. Akit a tébolyodott 1565 27 | annak meg kell előtte állni és kívánságát kielégíteni, 1566 27 | kielégíteni, gorombaságait eltűrni és semmivel vissza nem torolni, 1567 27 | magamról, úgymint az inget és a salavárit, akkor kérlek, 1568 27 | hanem megharagudott és otthagyta. A köntösöket 1569 27 | kapitány, ki nagyon bölcs és elővigyázó férfiú volt, 1570 27 | furfangos magyar, török és erdélyi ellenség tőszomszédságában.~ 1571 27 | Úgy segéljen, uram.~– És azután megint eltávozott 1572 27 | lakott. Korcsmárosné volt az és igen tisztességes hírben 1573 27 | annak egy igen világos és egy igen homályos oka van. 1574 27 | köztudomású dolog, hogy nőtelen és soha sem volt felesége.~ 1575 27 | külön városban lakó férfiról és nőről azt a csodát feltenni, 1576 27 | fiatalok, járnának szerelemben és boldogságban s bíznák a 1577 27 | szüret végéig oly álló csend és hallgatás volt a Tisza és 1578 27 | és hallgatás volt a Tisza és Maros környékén, mintha 1579 27 | amily szorgalmas, lángeszű és különös csendes, szelíd 1580 27 | összeesküdött napon Keresztszegi és felesége egyedül jelentek 1581 27 | kapuját fegyveresek őrzik és senkit keresztül nem bocsátanak; 1582 27 | mennyire szerette isteni fiát, és azért még sem tartotta vissza 1583 27 | Amen” végszava épít.~A ház és kapu kulcsait az ő feje 1584 27 | tizenegyet, megint tizennégyet, és újra tizenhármat, legvégül 1585 27 | férfi a kilincsre tevé kezét és felnyitá az ajtót.~A nagy, 1586 27 | kik az országos csendet és békét fölháborítani összeesküdtek.~– 1587 27 | ellenségem, a sors úgy akarta; és amellett vőm; ezt te akartad. 1588 27 | akkor kiadatnak a szatmári és váradi parancsnokoknak, 1589 27 | lehet.~– Úgy annál jobb és annál sietőbb a dolog. Jobb 1590 27 | mint régi jegyesed, eljöhet és megkérheti kezedet, s azután 1591 27 | visszatér, ott várja a pallos. És én esküszöm teneked, hogy 1592 27 | kéznél, vedd az enyémet és kövess, míg időd van válogatni.~– 1593 27 | minden kínzást kiálltak és el nem árultak soha. Nem 1594 27 | Ha kész vagy velem jönni és megfogadod, hogy házamnál 1595 27 | vakmerőbbnek, ellenfelét gyávának, és most át kelle látnia, hogy 1596 27 | Aztán felejtsük el egymást és senki se szóljon a történtekről 1597 27 | megcsókolá az ifjú homlokát és megszorítá kezeit.~– És 1598 27 | és megszorítá kezeit.~– És most mindnyájatokat feloldalak 1599 27 | aki még fel se nőttél?~És az ifjú mégsem tette le 1600 27 | mondom, meglátjátok azt!~És akkor susogva, halk szóval 1601 27 | bajtásak hátán borsózott a bőr, és hajszálaik alatt zsizsergett 1602 27 | való szándék volt az.~– És most, akiben lélek van, 1603 27 | lélek van, az követ engem. És ha senki sem fog követni, 1604 27 | fog követni, megyek magam, és elvégzem egyedül, amit föltettem 1605 27 | oltotta, tért vissza Szatmárba és folytatta mesterségét.~Azt 1606 27 | közül is ott vesztek négyen és sokan kaptak sebet.~Mi volt 1607 27 | állani a kínzást?~– Isten és az én lelkem látja.~– És 1608 27 | és az én lelkem látja.~– És azután mártírhalált halni?~– 1609 27 | házához állt be, átadván magát és a meghozott fiút, e szavakkal:~– 1610 27 | jobbról, balról megcsókolá, és azt mondá nekik: „édes fiaim!”~ 1611 27 | felkerekedett kétszáz lovassal és ötszáz gyaloggal s megszállta 1612 27 | hogy azokat védje, vezesse és győzzön.~A századok igazolták, 1613 27 | vérengző harc alatt ész és szellem fegyvereivel tudtak 1614 28 | alakja, zsinóros camarkában és térdig sáros hosszú csizmákban, 1615 28 | hosszú csizmákban, fövegét és hosszú bőr útitáskáját kezében 1616 28 | óta egy falatot nem ettem; és harmadszor, hogy ugyanazzal 1617 28 | széket tett Larisse-nak és magának. Kétfelé vágta a 1618 28 | megosztotta a burgonyát és hozzálátott az evéshez.~ 1619 28 | azt.~Az idegen odahajolt és gyöngéden megcsókolta kezét; 1620 28 | kapuban s egy szerzetes és egy ministráns fiú jöttek 1621 28 | hajjal, borotvált arccal és à la Henry IV. kecskeszakállal; 1622 28 | most? Azért gyóntass meg és aztán esküdtess össze menyasszonyommal.~– 1623 28 | eltávozott s az új férj és egyedül maradtak.~– Kedves 1624 28 | itt egyszerre eltünjön és ne legyen található többé. 1625 28 | Tud-e ön németül?~– Keveset és nagyon franciás kiejtéssel.~– 1626 28 | ne értsen kegyed semmit. És még egyet. Kegyed párizsi 1627 28 | következik? igen egyszerű és kimerítő felelet az, hogy „ 1628 28 | kinek zöld szemüvege volt és felkunkorított bajusza. – 1629 28 | Az odarohant kalauznak és rendőröknek aztán félig 1630 28 | belőle ami még benne van; és hogy szabad-e a kocsiban 1631 28 | egész úton végig horkol. És ez mind nem igaz. Ő ébren 1632 28 | Larisse.~Larisse szót fogadott és megcsókolta férjét.~– Hadd 1633 28 | bajusszal, szakállal. Camarkát és konfederatkát viselt, 1634 28 | most piszkolódik, kémkedik és mindenre .~– Tehát az 1635 28 | határon innen leszállni, és inkább visszautazni oda, 1636 28 | börtönbe hurcoltatásnak.~– És ön nem igyekszik menekülni, 1637 28 | Zseminszky csendesen inte fejével és egy vonása sem mozdult. 1638 28 | Larisse egy francia és egy szinésznő bátorságával 1639 28 | őrnagy előtt.~– Igen bizony. És ha azt megtudják a hírlapok, 1640 28 | mennem. Vannak protekcióim. És akkor ön bizonyos lehet, 1641 28 | az áron én megszabadulok; és hát mi nekem ez a ? akit 1642 28 | rendőrtiszt megjelenvén és megértvén a panasz okát, 1643 28 | sem volt ilyesmi. Mössziő és madám minden akadály nélkül 1644 28 | az egymást kivívott férj és között, ölelkezések, 1645 28 | a színpadon remekebben.~Éstalán több is volt abban 1646 28 | öltözött asszonyt elhurcoltak és a fellegvárba zárták őket. 1647 28 | csak hogy gyászruhát viselt és imádkozott.~A férfi nagyot 1648 28 | A férfi nagyot sóhajta és sokáig hallgatott.~Larisse 1649 28 | önnek a neje tegnap meghalt és ma eltemettetett”. – „Miben 1650 28 | Nem mondhattam el azt: „és bocsásd meg a mi vétkeinket, 1651 28 | Ural-hegyeknél végződik, és amely folyton folyvást utazókkal 1652 28 | lánccal kezükön, lábukon. Én és még néhányan, kik a járást 1653 28 | hogyan kell vele bánni.~– És mindig feljebb mentek északnak?~– 1654 28 | Én sokszor láttam ezt. És aztán egyszer elkezdett 1655 28 | Az már meg volt fagyva.~– És ott maradt?~– Nem. A farkasok 1656 28 | nap sok esett, a lovak és gyalogjárók nehezen tudtak 1657 28 | jutott, hogy én megfagytam és most halott vagyok. Valahol 1658 28 | hazavitt szeszgyárába, ott maga és neje mindent elkövetett, 1659 28 | én nem az újraölésben… És az nagyon sokáig tartott 1660 28 | kezemet homlokomig emelni.~És mikor lábadozó betegen, 1661 28 | jöttem. Ott maradtam nála és tanultam a szeszgyártást.~ 1662 28 | franciául, s elmennék vele és lennék ott ügynöke.~Hamar 1663 28 | Kerített útlevelet sajátmagának és nekem. Talán sejtett is 1664 28 | vasúttal-e, vagy Kronstadtnak és onnan a tengeri úton? Én 1665 28 | Zseminszky észrevette azt és sietett kiengesztelni.~– 1666 28 | kiengesztelni.~– Hiszen férj és egy ember.~– Így jól 1667 28 | hangért, mint az övé, Varsóban és Pétervárott ontani fogják 1668 28 | ismert, de azt nem mondta és nem mutatta. Alfréd barátom 1669 28 | benne senki, egyedül én és egy kis parasztleány, aki 1670 28 | parasztleány, aki ételt hordott és takarított.~Három hónapig 1671 28 | Varsóból Szentpétervárra és onnan ismét visszautazott. 1672 28 | volt az, amelyen elment, és kilencedik, amelyen visszajött.~ 1673 28 | amint az állomás előtt kofák és gyerekek pálinkát, kolbászkákat 1674 28 | elrejtve francia útlevelem és egy töltött pisztoly.~– 1675 28 | dinnye belét; a pisztolyt és az útlevelet beletakartam 1676 28 | maradt az ablaknál, állva és tisztelkedve, míg a vonat 1677 28 | másikat vettem elő tárcámból és őtet nem kínáltam meg vele. 1678 28 | időközönkint nagyokat huzogattam és utitársamat mindannyiszor 1679 28 | hanem ő valósággal elaludt és bizonyos voltam felőle, 1680 28 | Egy vonaton utaztunk, én és ő, akit oly régóta kerestem.~– 1681 28 | tett előtt.~Nappal volt, és nekem nem volt szabad megvárnom 1682 28 | lélekszennyező gondolat! És én megesküdtem , hogy 1683 28 | megesküdtem , hogy azt elkövetem és hosszú hónapok óta soha 1684 28 | koholtam afelől, hogyan és mikor?~Jól kigondoltam mindent.~ 1685 28 | engem, csak én láthatom őt és rászegezni szívére a pisztolyt, 1686 28 | mikor talán éppen alszik, és akkor futni a tett után. 1687 28 | fegyveresek vesznek körül engem; és azt az embert mégsem menti 1688 28 | dinnyéből kivettem a pisztolyt és irásaimat.~Az újabb divatú 1689 28 | való volt. Körül pokolsötét és e pokolsötétben egy emberalkotta, 1690 28 | vonat azután odábbrohant, és senki sem tudott meg az 1691 28 | hogy két utas hiányzik és egy meg van ölve. Ezt bizonyosan 1692 28 | többit tudja ön Larisse.~És most már ismer engem. Férje 1693 28 | Larisse kétszer összeborzadt és harmadszorlehajtá fejét 1694 29 | piacnak is van arisztokráciája és demokráciája.~Aki szalonnát, 1695 29 | bizonyos fekvő tőke szükséges, és házbirtok, és kukoricaföld, 1696 29 | szükséges, és házbirtok, és kukoricaföld, gyári készülékek 1697 29 | kukoricaföld, gyári készülékek és tanulmány, tehát pénz és 1698 29 | és tanulmány, tehát pénz és intelligencia. Aki fontot 1699 29 | intelligencia. Aki fontot és serpenyőt kezel, egy nemét 1700 29 | fonatosig, fűzött perecig és mézkenyérig viszi az indusztriát, 1701 29 | huszashoz, tizeshez, az öt és három konvenciós krajcárhoz; 1702 29 | intelligencia mindig többségben volt és mindig győzött. Engedte 1703 29 | ne örökítsem azon festői és drámai jelenetet, amelynek 1704 29 | napokban. A piac tömve emberrel és asszonnyal. Egyszer a néptenger 1705 29 | A vásárlók, kik a jobb és baloldalon alkudoztak, kénytelenek 1706 29 | kollégiumkaput s omlik belőle Góg és Magog megjövendőlt hada, 1707 29 | pártoknak abbahagyni a vitát, és kinek-kinek a saját kosarára, 1708 29 | nagytiszteletű tudós Harangi Ézsaiás és szintén azon című Tóbiássy 1709 29 | felfogás, de nem etikai és logikai. Ha most saját magunk 1710 29 | okvetlenül magára vonta. Jobb és baloldal kezdett buzdító 1711 29 | lunátikus létezését; a pro és kontra vitatkozás már-már 1712 29 | azon világosság jőjjön be és friss levegő télen-nyáron; 1713 29 | Tóbiássyné nagyasszony, és nagytiszteletű Haranginé 1714 29 | hogy igen gazdasszony, és pénzecskéje is van.~Az a 1715 29 | otthon hevert aranyban és ezüstben, harisnyaszárban 1716 29 | mondták, hogy éppen olyan szép és jámbor, mint anyja volt 1717 29 | legtöbb eszmecsere a férj és feleség között; közönséges 1718 29 | egy volt a nézet a férj és a feleség között aziránt, 1719 29 | tartandó; mert igen leány, és mert egy cseléd helyét pótolja.~ 1720 29 | voltak közöttük igen szép és jeles fiúk.~Csakhogy mit 1721 29 | tanulónak kell lenni és istenes magaviseletűnek, 1722 29 | nem iszik, nem kártyázik, és nem kacsingat a lányokra.~ 1723 29 | természetes szövetségesei és természetes ellenségei.~ 1724 29 | kezében a zsuroló csutak és a mosórongy, hátán pedig 1725 29 | egyszerre csupa édességgé és nyájassággá változott.~– 1726 29 | a professzor urat keresi és mindig olyankor, mikor az 1727 29 | kenderből kihulló sok pozdorja és csepű a viselő ruhának nem 1728 29 | E zöldelő fa-a-a alatt,~És míg megtudha-a-atnák mások~ 1729 29 | van az üveg.~– De én adom, és te megkapod. Nem elég az?~– 1730 29 | véleménynek, egy időben és egy helyen, egyszerre igazat 1731 29 | Nyaviga úr aztán búcsút vett, és olyan modorban kotródott 1732 29 | megfogódzkodott az ajtóban és a küszöbfában, úgyhogy se 1733 29 | Tartsa fel a három ujját és mondja utánam: „Én”.~– Én.~– 1734 29 | kitörni. Egyik férj felesége és veje ellen, a másik ipa 1735 29 | veje ellen, a másik ipa és felesége ellen, egyik asszony 1736 29 | ellen, egyik asszony férje és leánya ellen, a másik férje 1737 29 | leánya ellen, a másik férje és mostohája ellen. Adjuk bíró 1738 29 | elveszti a pert, megnyugszik, és fizet egy, átalag máslást; 1739 29 | amelyik nyer, igaza lesz és megissza a máslást. Én Nyaviga 1740 29 | Tóbiássyné asszonyság.~– És ilyen nagy fizikus! – dicsérte 1741 29 | mondta a második professzor.~És sorban valamennyien: „akiről 1742 29 | leányzónál.” – „Aki görögül és zsidóul tud.” – „Aki soha 1743 29 | mondtam! – erősíté Tóbiássy és Haranginé.~– Mondám azonban: 1744 29 | persze! – biztatá Harangi és Tóbiássyné.~– Nem mertem 1745 29 | szökevény? – vettem a lámpást, és felmentem szépen a padlásra. 1746 29 | másik egy fogát ütötte ki.~– És azután?~– Azután sötét lett, 1747 29 | látták, hogy ott volt.~– És így mindnyájunknak igaza 1748 29 | mindnyájunknak igaza volt.~– És így nem iszunk bort.~– De 1749 29 | lefeküdni.~– Igyék vizet és feküdjék le, – förmedt 1750 29 | kezdem elhinni a dolgot. És most már azt is kitalálom, 1751 29 | Nyaviga.~– Lehetetlen!~– Etice és logice lehetetlen, de empirice 1752 29 | működik, amennyiben zokogva és sikoltozva borul édesanyjára 1753 29 | Vennék rajta szőlőt.~– És elküldenők rajta Nyaviga 1754 29 | ott, de már nincs ott. – És a kályha fölött lévő urnában? – 1755 29 | rejlik-e? – Megvizitáltam, és semmit sem találtam. – A 1756 29 | takargatott lázsiásokat és a körmöci aranyokat.~S még 1757 29 | kézzel-lábbal rugdalózni és nyelvét nekiereszteni: „ 1758 29 | asszonyságnak, mint okos és értelmes puritán hölgynek 1759 29 | az ilyen lapokat az alsó és középső szélein gondosan 1760 29 | Ége,~István, János, Márton és a felesége,~De most már 1761 29 | istentelennek az üstökét és kontyát mégegyszer amúgy 1762 29 | volt, mindig első eminens; és fejét fennyen hordozó ember.~ 1763 29 | legációk közt anciennitás és klasszifikáció sorozata 1764 29 | nyerni egy mázsa fából?~(Ezek és a következők mind olyan 1765 29 | Nyaviga úr felelt, szerényen és okosan.~– A füst voltaképpen 1766 29 | állítani, s a szaiszi titkait és szfinszk-feladványait megfejteni 1767 29 | túlságos nagy bölcsességet és konfidenciát. Egyébiránt 1768 29 | férhetett, arról beszélt és énekelt, hogy milyen hiábavalóság 1769 29 | földi birtok, mindenünk por és hamu, s hogy ez milyen jól 1770 29 | hozzá, itthagyni tanyát és kollégiumot, s elmenni Földvárra 1771 29 | halott felett, hogy por és hamu minden világi javunk: 1772 29 | úgy értettük mi azt a por és hamuvá lételt, hogy most 1773 29 | dörzsölte a feltámadott hátát és nyaka csigolyáját, míg lement 1774 29 | miket beszélt ez a meg- és visszaboldogult lélek Mancinak, 1775 29 | visszatartani, hogy ki ne rohanjon és a tíz körmével le ne húzza 1776 29 | sem lakott jól életében!~És aztán vitték ki, folyvást 1777 29 | már aztán minden erkölcs és vallás ellen való vétség 1778 29 | egyszer le nem itta magát, és szerelmes nem volt!~Nem 1779 29 | poharat s utána kiáltá:~– És a szép asszonyok!~(Következett 1780 29 | Örömök közt mulathat és vigadhat:~            Észre 1781 29 | hanem őtet.~– Szeretem: és elveszem.~– Hát az urával 1782 29 | előre nagytiszteletű Harangi és Tóbiássy urakat értesíteni 1783 29 | lépj!~– Hiszen poros az út, és holdvilág van. Vigyázzak-e 1784 29 | Hát vedd elő a rokkát és nem fogsz egyedül lenni.~ 1785 29 | fogta nádpálcáját marokra és el-kirohant a holdvilágos 1786 29 | egyedül, elkezdett fonni, és aztán a surrogó rokkahang 1787 29 | hogy csak rontson be bátran és egyenesen.~– Hát te nem 1788 29 | Nyaviga úr, most menjen haza, és feküdjék le szépen, aztán 1789 29 | Ihol van ni! a pince és a padlás megint nyitva! 1790 29 | hogy le ne rágják az egerek és elaludt, de nem békével.~ 1791 29 | holdtölte van. Meg is telt piac és utca bámuló népséggel. Minden 1792 29 | hátravetette a köpönyegét és elővette a gitárját, és 1793 29 | és elővette a gitárját, és először is igen szépen elénekelt 1794 29 | Amely bankóval tele volt,~És egy veje volt,~Kinek nagy 1795 29 | én tégedet nem szeretlek, és elvesztenélek egy kanál 1796 29 | nagyot toppantva a lábával és a nádpálcával nyomatékul.~– 1797 29 | Én vagyok itt bíró, hóhér és pap egy személyben: elítéllek, 1798 29 | neked, hogy rakj tüzet, és főzz vacsorát, mert két 1799 29 | hanem elmondta maga a vele és körülötte történteket, bebizonyítva, 1800 29 | egyszerre, hogy íme jöjjön és csodálkozzék: eltemetettnek 1801 29 | hitt felesége feltámadott és hazajött.~– Ez fizice lehetséges; 1802 30 | aranybetükkel: „Goldmeyer és Társa selyem és pipere bazárja”. 1803 30 | Goldmeyer és Társa selyem és pipere bazárja”. A kapun 1804 30 | fiatalemberünk szerette a társaságot és beszélgetést.~Udvariasan 1805 30 | átvette a tejes poharat és a süteményt, mindjárt le 1806 30 | mely éppen hatot mutatott.~És a fiatalember azt látta, 1807 30 | Hát akkor mi a baja?~– És azért mégis szegényebb ördög 1808 30 | embernek, hanem egy kis házat és telket itt ezen a téren, 1809 30 | ház az egész értéke után, és így harminckét esztendő 1810 30 | erdőn. Maga csak pipázzék, és ne beszéljen! Pedig már 1811 30 | énekesnőnek írta be magát, és volt egy grófi vőlegénye. 1812 30 | pedig bizottsági tag lettem és alelnök a Walhalla-nevű 1813 30 | tizenhatezerhatszáz forint. Ebből kamat és törlesztés fizetendő a banknak 1814 30 | adhatják most már alább hét és fél percentnél, ha nem tetszik 1815 30 | azért, hogy a másik bank hét és fél percentes kölcsönét 1816 30 | Hogy a banknál levő hét és fél percentes tartozásomat 1817 30 | a takarékpénztárból tíz és fél percentes váltókölcsönt; 1818 30 | mindennap, amit hordtak és vittek. Azt hittem, valamennyi 1819 30 | disznókereskedő, aki csak Zimony és Kőbánya között megfordul, 1820 30 | megválasztották képviselőnek. És így az én lakóm alól még 1821 30 | a ciánkálit, pyrogallust és kollodiumot, amit puffra 1822 30 | képviselőnek, betegápoló és temetkezőegylet bizottsági 1823 30 | fizess!” Minden megkezdett és bevégzett munkának az elején 1824 30 | olyan csodálatos migrénje és reumája volt, hogy este 1825 30 | betegséget, amelyiknek Alter és Kissnél van a patikája. 1826 30 | hideglelés, amely Monaszterly és Kuzmik receptjétől el ne 1827 30 | vallani, a kedvesét megölni, és rendkívüli halállal kimúlni; 1828 30 | férjeket bolonddá tenni. És a többi.” – Való igaz, hogy 1829 30 | mondtam éppen magamban. És ő meghallotta. S aztán még 1830 30 | vettem neki egy Wheeler és Wilsont; az ugyan nem tetszett 1831 30 | tekintélyes férfiak, a szakértők és nagy nemzetgazdászok azt 1832 30 | mert ez a leghamisabb pénz; és minden embert, aki nagyobb 1833 30 | meg az utcán a miniszterek és osztálytanácsosok, mikor 1834 30 | postaszekereket is raboltam ki és zsiványbandákkal léptem 1835 30 | Nohát majd ott leszek én is és nyugtatványozom! Felkeltem: 1836 30 | Ott ült a varrógép mellett és dolgozott egy csomó ruhán. 1837 30 | szerencsém, hogy ő is észrevett és a nyakamba rohant; mert 1838 30 | húszezer forint értékem; és mindazt kihúzta alólam – 1839 30 | majd délutánra megtölti, és hazaküldi ő maga.~– Nagy 1840 30 | szegény bányatiszt volt, és volt tizenegy gyereke. Képzelhetik 1841 30 | ortográfiáért? hány pofon és fabarack jár ki addig, amíg 1842 30 | antiquitates romanae-t és graecae-t; amikből mind 1843 30 | azért mégis én bukom meg. És az így megy. A krachos bank 1844 30 | nyárikabátban járok: megszán, és ád egy forintot köpönyegre, 1845 30 | megtesz engem szerkesztőnek.~– És már most hallgassák meg 1846 30 | meg a miniszter kasszája. És e láncolat folytán, ha a 1847 30 | iparosra zuhan hanyatt a ház- és földbirtokos; rájuk nyekken 1848 30 | tőle megint kiviteli vámot. És így kétszer fizeti meg a 1849 30 | segéljen okos gondolat!~– És ha én ezt a kettős mozgalmat 1850 30 | már erre a szóra a kávés és a tekeőr is tapsolásnak 1851 30 | nemzetgazdászati értekezését:~– És akkor, amikor majd ilyen 1852 30 | ismét visszaülhet a házába, és ültethet paprikát, ha még 1853 30 | esztergomi primás fogja végezni. És akkor azután úszni fogunk 1854 30 | úszni fogunk a boldogságban és örömben! A főkérdés csak 1855 30 | Csak türelem kell hozzá és kitartás. A mostani nyomorúság 1856 30 | bujhatnak el a frankfurtiak és bécsujvárosiak. (Hisz azzal 1857 30 | nagyobb lesz a dicsőség és a jövedelem. Amikor vége 1858 30 | Hanem, ha megérdemlem, és megteheti az úr: ajándékozza 1859 31 | nagy távcső előtt a napnak és éjszakának minden percében 1860 31 | magában. – Minden kérdés és válasz a Csiamkáják kezén 1861 31 | amelyből kész olaj buzog fel.~– És ismét egy olyan forrás, 1862 31 | használhassa; mivelhogy a fiatalság és a bolondság egy úton jár, 1863 31 | jár, szintúgy az öregség és a bölcsesség is egy úton 1864 31 | Ezeknek olyan csoda hosszú és sűrű hajuk van, hogy a fejüket 1865 31 | kicsinyek, arcuk színe fehér és piros, ajkaik gömbölyűek 1866 31 | piros, ajkaik gömbölyűek és szemeik kékek, mint az azurkő. 1867 31 | mint az azurkő. Énekelni és táncolni csábítóan tudnak, 1868 31 | Aki egy szavaddal ölhetsz és eleveníthetsz. Csak egyet 1869 31 | parasztokkal szóba álljon és azoktól kérdezősködjék. 1870 31 | tudománya az, amit maga látott és hallott: akkor látogasd 1871 31 | Nem. Azok most is élnek és uralkodnak.~– Nem jöhetnek 1872 31 | tatárvadászra nézve a tigris és mándruc, amelyet hajtóvadászattal 1873 31 | a fák magvát csírázáskor és a kikelésük után is olyan 1874 31 | között, amelyre tigrisekkel és elefántokkal vadásznak.~ 1875 31 | bolondságnak neveztél, felírd és megőrizd. Te pedig, mezítelen 1876 31 | gondoskodom rájuk nézve útjukban és szállásukon.~– De ki fogja 1877 31 | leányával, négy táncoló és énekelő bajadérrel, négy 1878 31 | bajadérrel, négy vadásszal és három kürtfúvóval, egy szövőleánnyal, 1879 31 | palankin-hordóval, két napernyőtartó és két lámpásvivővel s azonkívül 1880 31 | kalitkába zárt aranymenyétet. És ez mind összevéve nem tesz 1881 31 | kiformálva.~A mesés emberkéket és csodaállatjaikat zárt tartályokban 1882 31 | kormányzó, a csillagász mandarin és a tolmácsoló Csiamkáják.~ 1883 31 | sárgarézhez hasonló, szakáll és bajusz nélkül; a hajuk mint 1884 31 | olyanforma volt, mint a rigófütty és a szajkóhang összevegyítve. 1885 31 | vadásztigrisek bömbölése és a kopók ugatása hirdeté 1886 31 | malacnak hosszú lábakat és nagy füleket képzel, ahhoz 1887 31 | előre szegzett szarvakkal és hosszú gyapjúval. A szarvas 1888 31 | utána. De karjai, vállai és lábszárai szabadon vannak 1889 31 | mellett a két napernyőhordó és lámpavivő járult. A szín 1890 31 | törpébbé tett emberalakok és állatok; a férfiaknak tíz 1891 31 | aranymenyét, mivelhogy az egy láb és két hüvelyk hosszú, elöl 1892 31 | fenevad. Amint azt a tigrisek és kopók megpillanták, egyszerre 1893 31 | eltakarhatta. Az övé volt egészen. És mégsem volt az övé. Ő egy 1894 31 | van a mi boldogságunk.~– És így az én Leaotung tartományom 1895 31 | ne mutassák. Amit láttak és hallottak, mélyen elfelejtsék.~ 1896 32 | Ott terül el Kecskemét és Halas között a nagy futóhomok 1897 32 | iglice-tövis marad itt meg és a kék iringó; abból is ördögszekeret 1898 32 | nádas verte fel a bugáit.~És azután nagy sík terület 1899 32 | penészfakó képek, Sobri Jóska és Milfait; meg a párizsi divatképek 1900 32 | akkor nem volt a hazában. És ha mi egész híven akarnók 1901 32 | lakomán.~Akkor jól esett az; és mellé a friss írósvaj, az 1902 32 | ivóból, felült a lovára és odább kocogott.~– Lásd, 1903 33 | negyvennégy esztendeje, és így a hét nemes életkora 1904 33 | fakereskedőknél.~A hatodik és hetedik pedig szabad – napszámos, 1905 33 | meg ád két forintot, sert és bort is, amennyi dukál, 1906 33 | barátságos leereszkedéssel és nagy diadalérzettel szól 1907 34 | másik doktort pedig a neve és termete összeállításában 1908 34 | patikárusnénak udvarolni).~És pedig annak, hogy a prókátor 1909 34 | összegyűjté a fejében a klasszikus és orientális nyelvek minden 1910 34 | olvasni. Ellenben a németet és a franciát megvetette. Azokat 1911 34 | amikből magyar indigónak és magyar karmazsinnak kellett 1912 34 | fehér-fekete, vörösfekete és fehér-vörös példányok, azután 1913 34 | Tiszta fehér, fekete, cirmos és ordas nem tűretett meg közöttük. 1914 34 | minden esztendőben megteszi. És mindezt anélkül, hogy egy 1915 34 | Pugonyi Están uram a maga és a szomszédasszonya telke 1916 34 | akhájainak okozta halálát és sok előkelő hős lelket küldött 1917 34 | teremté az Isten az eget és a földet.) A harmadik nap 1918 34 | leteszem a doktorátust.~– És azután?~– Azután beállok 1919 34 | szittya totya-körtébe francia és belga erkölcstelen fajokat 1920 34 | mi különbség van a kenyér és kenyér között.~A szolgálók 1921 34 | fekete, a két oldala fehér és piros. Aztán eleresztette 1922 34 | összegyűjtött siklussal és kevesebb a prédikációval.~ 1923 34 | Hát bizony egy karácsony és vízkereszt között végrehajtott 1924 34 | jelenteni.~Az angol miszter és a magyar misziz között olyanformán 1925 34 | Ez a díj engem illet, jog és törvény szerint.~Az eleven 1926 34 | mindegyik nagyot mosolygott és a fejét csóválta.~Az alderman 1927 34 | Ő akarta kincshalmazával és dicsőségével eltemetni ezt 1928 34 | a gretnagreeni kovácshoz és megesküdni.~– Azt a bolondot 1929 34 | Azt biz én. S attul öröm és boldogság szállna szomszéduram 1930 34(1)| alatt százötvenezer kocsi és kilencszázezer gyalogos. ( 1931 35 | találták a Lánchíd oszlopánál, és annak zsebében egy levelet 1932 35 | megmutatták neki a kabátot és a levelet. Az a férje kabátja 1933 35 | Az a férje kabátja volt és a férje kézírása.~Azután 1934 35 | akinél Baltaváry a maga és felesége vagyonát elvesztette. 1935 35 | özvegy nem kímélt költséget és fáradságot, hogy eltűnt 1936 35 | aztán a kabát megelevenült, és választ adott, amit a 1937 35 | fordult, s erre a öröm és rémület hangján sikoltott 1938 35 | feltűnő szépség volt, énekben és táncban művésznő; az egész 1939 35 | az egész világ elismerte és imádta. Amerikai volt. 1940 35 | beleszeretni nem szabad a divába.~És éppen ez történt meg Baltaváry 1941 35 | Azokról előre lemondok.~És aztán mitől fogsz Amerikában 1942 35 | nekem a saját fodrászom és parókacsinálóm, aki színpadi 1943 35 | nagyobb hálára volt érdemes.~És úgy lett megvalósítva az 1944 35 | elegyengetve a szökésre és sikkasztásra. Csak egy kis


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1944

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License