Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
írunk 1
irva 1
írva 20
is 1912
ise 1
iskola 1
iskolába 6
Frequency    [«  »]
3217 nem
2380 egy
1944 és
1912 is
1817 volt
1433 meg
1376 azt
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

is

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1912

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
1501 29 | csak bír! mert ideég a ház is.~El is futott az mind, diák, 1502 29 | mert ideég a ház is.~El is futott az mind, diák, professzor, 1503 29 | mégis eszébe jutott a halott is. Az egyik volt Veronka, 1504 29 | kiemelte a koporsóból, százszor is összecsókolta azokat: „ó, 1505 29 | volt az tőle, hogy élt. Nem is volt ez nagyon diskurálni 1506 29 | helyére szegezte (még akkor is tréfán járt az esze) s azután 1507 29 | előkerült. Akkor aztán ki is tett magáért. Megmutatta, 1508 29 | Arra aztán a harangokat is abbahagyták félreverni, 1509 29 | korty, egy befaló falás is maradjon. Különben is ez 1510 29 | falás is maradjon. Különben is ez most búcsúpohár, Dallos 1511 29 | kollációra s Nyaviga pajtás is. Nem szabad ott haragot 1512 29 | máslás; ezt még a töröknek is szabad inni.~Nem hiszi el 1513 29 | Nem hiszi el neki.~Utóbb is a hazafiúi érzelmeit kellett 1514 29 | Nyaviga pajtás. – Hát te is tudod?~– Hogyne tudnám? 1515 29 | Igen. Emlékszem .~Arra is emlékezett már, ami meg 1516 29 | vigadhat:~            Észre sem is veszi, elsuhan élete,~            1517 29 | hogy mit járcsak otthon iskomédiás ruhában! Hát 1518 29 | azt mondta , hogy bánja is ő, hisz ő úgyis hiszi a 1519 29 | szükség a természet után is meggyőződnie létezése felől; 1520 29 | leány a háznál. Veronka is elment Manci nénihez éjszakára.~ 1521 29 | ha mindjárt ott virradok is meg; de meg akarom tudni 1522 29 | kívül ugyan még a Jutka is ott volt a háznál; de annak 1523 29 | gordonkahangot Nyaviga úr is a konyhában s kikiáltott.~– 1524 29 | Hiszen van egy hete, hogy nem is szóltunk egymáshoz.~– Hát 1525 29 | az volna hátra, hogy azt is rám fogja, hogy én vezettem 1526 29 | A százgallérú köpönyeget is ledobta nyakából.~– Fel 1527 29 | meg még rosszabb emberek is.~Azzal nem restelte a fáradtságot, 1528 29 | okáért még a kulcsaikat is eltette a zsebébe.~– Itt 1529 29 | úgy tapasztalá, hogy az is be van zárva.~Nyaviga úr 1530 29 | éppen holdtölte van. Meg is telt piac és utca bámuló 1531 29 | elővette a gitárját, és először is igen szépen elénekelt egy 1532 29 | volt, vén volt;~Még is megholt.~Pedig sohse danolt.~ 1533 29 | Csitt! Silentium! Még többet is fog énekelni!”~A lunátikus 1534 29 | Kedves urambátyám most is azt képzeli,~Hogy a kamasz, 1535 29 | Kedves urambátyám, most is itt kóricáz,~Pedig jobban 1536 29 | Ahol van ni! Már szalad is! Már mászik le a háztetőn! 1537 29 | kicsapatlak, ha az apám fia vagy is.~De mármost hová azzal a 1538 29 | egy-egy ütést az ellenfélnek is.~A professzor úr pedig megismerte 1539 29 | pedig megismerte őt hátulról is. S valósággal az volt a 1540 29 | utcán sétál.~– Te! Tán te is lunátikus vagy?~– Hát a 1541 29 | káromkodás, hogy lefordítani nem is lehet.)~A nagy lármára azonban 1542 29 | a nagytiszteletű asszony is beleszólt a perbe.~– Miért 1543 29 | mondjon előttem!~– Hát te is az eszemet akarod elvesztetni 1544 29 | látszik, hogy még többen is leszünk, – monda gonoszkodva 1545 29 | Mentül elébb, annál jobb. Én is voltamvagy mit mondok: – 1546 29 | Takarózzék be vele. Ezt is a lunátikus ejtette le.~– 1547 29 | ablak alá). Tarka ruhája is van másnak is: s mégis amazt 1548 29 | Tarka ruhája is van másnak is: s mégis amazt akarja boldoggá 1549 29 | elítéllek, felakasztlak, el is temetlek!~– Nem engem, professzor 1550 29 | csókolta meg; még a Böske is előmászott a sutból, s amint 1551 29 | nagy örömmel; a Manci néni is előkerült, s megkísérté 1552 29 | következik belőle, hogy engem is fellármázzanak, mikor alszom.~– 1553 29 | mikor alszom.~– Hát te nem is örülsz, hogy feltámadtam?~– 1554 29 | nem bánva akármit adnak is enni a szegény másvilágról 1555 29 | alkudozék Ádi, amibe Veronka is beleegyezett volna.~– Nem, 1556 29 | lunátikus históriát.~El is temették egy kis friss 1557 29 | tére.~Tóbiássyné asszonyság is megtért a maga jogos birodalmába. 1558 30 | ember a Szent Gellértről is elolvashat, itt van az „ 1559 30 | a harmadik emelet lakói is; de helyrehozta aztán mind 1560 30 | azonban már szép járdája is van; amit ugyan a járókelők 1561 30 | időjárás mellett már meg is bokrosult kellően, amit 1562 30 | virít. Hanem azért a repce is igen szépen áll, mely viszont 1563 30 | kilátszott alóla. Őseink is így viselték a dolmányt: 1564 30 | belépett a kávéházba, nem is köszönt senkinek, csak egyenesen 1565 30 | bizott még hat asztal is, s egyetlen egynél kuporgott 1566 30 | vacsora, még talán az ebéd is.~Amint a tálcáról átvette 1567 30 | a süteményt, mindjárt le is tette a megfelelő árt, 1568 30 | gyógyítani. A fiatal kedélyt ez is mulattatja nagyon: „de bolondok 1569 30 | pohárból az utolsó morzsát is kiszedegetve a kanállal.~– 1570 30 | szomszéd asztalhoz, a Lloydot is magával vitte.~A Kristóf 1571 30 | melege lett, hogy a háta is izzadt bele.~A mogorva vendég 1572 30 | tegnapi ujsággal (még a padlón is fénylett a szétömlött villós 1573 30 | kabátja van, még óralánca is, s mégis gyufát akar enni?~ 1574 30 | mondta :~– Még egyebem is van: ez a háromemeletes 1575 30 | ez a háromemeletes ház is az enyim.~– Hát akkor mi 1576 30 | senki száz forintjáért. Nem is volt énnekem soha semmi 1577 30 | elnevezték Bendegúz térnek. Ez is le volt pingálva, hogy milyen 1578 30 | szűkölködők bankja”. A címe is mily bizalomgerjesztő. Az 1579 30 | megelőzzem a többit. Meg is előztem. Az én házam már 1580 30 | országgyűlési képviselő is; gazdag úr, nevezetes honatya; 1581 30 | műhelyét. Uram! Még a kapualját is kivették tőlem; egy olajfestményárús 1582 30 | katonabeszállásolásra hagytam meg, azt is kivette tőlem egy öregúr, 1583 30 | kivánnivalóm sem lehetett. Nem is volt szó több húsfüstölésről; 1584 30 | ember hurkatöltögetés nélkül is! Hanem mindjárt az első 1585 30 | kínáltak, mint eddig. Abba is meg kellett nyugodnom. Elolvadt 1586 30 | teremteni. Ez az örömem is elmúlt. A következő fertályban 1587 30 | Viszonszívességből aztán én is aláírtam a nevemet az övékre. 1588 30 | törlesztenem.~– Ezt bizelőre is megmondhattam volna.~– Hát 1589 30 | most már a kölcsön rátát is, meg a váltó összeget is: 1590 30 | is, meg a váltó összeget is: fogtam magam, beálltam 1591 30 | adja ki a pénzét. Kaptam is nála hitelt, csakhogy azt 1592 30 | ördög tudta azt, hogy a búza is vasból van: hol acélos, 1593 30 | pokróckereskedésre. Floreált is egy darabig erősen; csak 1594 30 | a kávés, akinek különben is „vics”-en végződik a neve: 1595 30 | ajtón bejönni. Már most az is felmondott s nem fizeti 1596 30 | pecsételve, még a folyosó ajtaja is. Uram! még egy hajójuk sem 1597 30 | egy hajójuk sem volt, már is hajótörést szenvedtek. Volt 1598 30 | lehet hinni! Ha még a tenger is vízzé válik!~– No, most 1599 30 | közmondás. Az én szabóm nem is volt élhetetlen ember. Tudta 1600 30 | buzája. Egyszer végre (magam is minden ismerősömnek rekommendáltam 1601 30 | fogás! Ez idehúzza a többit is! Előhordják neki az egész 1602 30 | ruhakincstárnok! ha már Goldamsel is új gallért varrat az ócska 1603 30 | köménymagot aratott, azt is csak ott, ahol meg nem ették 1604 30 | elővigyázat kedvéért négy helyen is biztosította a jégverés 1605 30 | de mindannyi malőr dacára is biztos kuncsaft maradt volna; 1606 30 | még a választó kerületet is kifujta a szél. Fel se jött 1607 30 | Feminának. Ebben ránézve nem is volt semmi sértő. Ő birta 1608 30 | hogy három ajtón keresztül is hasította a fülemet. Aztán 1609 30 | csak a champagneit. Én is szeretem, csakhogy nem akadtam 1610 30 | bútorzata volt! Barátom, olyan is volt közte, hogy én azt 1611 30 | szép leány! Külön-külön is megél mindegyik, hát még 1612 30 | hogy még a háromlábú szék is feldülhet! Hát először megbukott 1613 30 | fotográfról ott a padláson nem is beszélek. Ugyan ki jött 1614 30 | ebédeltem; s otthon hitték is, nem is, hogy mindig gyűlésbe 1615 30 | s otthon hitték is, nem is, hogy mindig gyűlésbe járok. 1616 30 | Közbe-közbe egy kicsit gründoltunk is. A kalabriást nem is számítom; 1617 30 | gründoltunk is. A kalabriást nem is számítom; mert hisz az változó 1618 30 | vissza az aprópénzt.~Nem is nagy gyönyörűségem volt 1619 30 | ahová a leánya kedveért neki is el kellett menni, s a selyemruhának, 1620 30 | elővette a köhécselés. Máskor is megjött az így tavasszal: 1621 30 | asszony, hogy a kávésné is innen a házból Füredre készül, 1622 30 | gondoltam, hogy a szinészet is olyan, mint a májashurka: 1623 30 | májashurkát csinálni magától is; akinek pedig nincs szájíze, 1624 30 | csunyákat, te?”~„Szégyenlem el is mondani.”~„Példának okáért 1625 30 | mája!” – ordítottam fel én is, s kaptam a biköcsök botomat, 1626 30 | Tantaluszról, Sziszifuszról, magam is olvastam az örök zsidót, 1627 30 | ha már a hamis istenektől is féltem a leányomat, hát 1628 30 | gorombaságot mondta, hogy jobb is, ha otthon tartom a kisasszonyomat, 1629 30 | énekelt az már a templomban is rekviemet. Végre felvilágosítottak, 1630 30 | pedig azért, hogy nagyon is nagy. Hazamentem nagy búsan, 1631 30 | nincsen! hiszen még azt is meghallja, amin gondolkozom. „ 1632 30 | konskribáltak; még a zongorát is; de ezt kihagyták az egzekúcióból; 1633 30 | hogy a lábam földet ér. Meg is kaptam az igéretet, hogy 1634 30 | a kettőt. Mikor már azt is megigérték, akkor egyszerre 1635 30 | egyik bank. Olyán volt ez is, mint amikor az ember álmodja, 1636 30 | szemét lehunyja, addig van is; de amint felnyitja, odavan 1637 30 | egyedül. A többi hitelintézet is mind megrendült, a betevők 1638 30 | kedves. Ez a nagy fa most is megvan még. Bár a többi 1639 30 | megvan még. Bár a többi is megvolna.~– No hát mi termett 1640 30 | már? Hogy még az uzsorás is tönkre juthat? Hát akkor 1641 30 | lakattal bezárt ládájában is elveri a jégeső. Hát gondolhat 1642 30 | gondolhat ki ilyen malőrt is az ember? Hogy még egy uzsorás 1643 30 | ember? Hogy még egy uzsorás is odajusson, hogy az adósai 1644 30 | elfogyott az utolsó forint is a háznál. Az utolsó forint! 1645 30 | hogy lehet még olyan eset is, amikor a bankók legkisebbike, 1646 30 | legkisebbike, az egy forintos is magvaszakadttá lesz a háznál. 1647 30 | Egy forint? Hisz az nem is pénz. Utolsó egy forint? 1648 30 | csinált belőle. Hátha én is tudnék hozzá. Van ezer ismerősöm, 1649 30 | aludni éjszaka. Hiszen igaz is, hogy nem tudtam aludni. 1650 30 | csinálni, ha az az öt forint is elfogy?~Valami borzasztó 1651 30 | Utóbb már postaszekereket is raboltam ki és zsiványbandákkal 1652 30 | egy hét, elmúlt tíz nap is, s csak nem kérnek tőlem 1653 30 | Sőt az az itce borocskám is megjelent az asztalon, ami 1654 30 | tudok aludni. Elmult két hét is. Öt forintból annyi ideig 1655 30 | istentelen Jupiter még most is aligha állatban nincs? s 1656 30 | mintha aludnám, még horkoltam is hozzá. Egyszer aztán azt 1657 30 | Nohát majd ott leszek én is és nyugtatványozom! Felkeltem: 1658 30 | elvágni. Utána lopózkodtam én is csendesen. A konyhaajtó 1659 30 | Az a szerencsém, hogy ő is észrevett és a nyakamba 1660 30 | csalni, még talán rabolni is megtanultam volna; de ettől 1661 30 | az úrnak, amelyik már ki is van próbálva, hogy megbírja 1662 30 | kikötötték, hogy még pálinkát is kapjanak. Én hát elküldtem 1663 30 | biz azt. Hanem másnak én is tudok tanácsot adni, magának 1664 30 | van ni! Még az urak közül is az egyik azt mondja, hogy 1665 30 | nem kaptam meg: ami igaz is; mert szétfolyt az utcán; 1666 30 | nekem a pálinkát, s annak is csakugyan igaza volt. Ő 1667 30 | fogadnám el. Utoljára össze is verekedtünk, betörtük egymásnak 1668 30 | a kettőnket magához, rám is csapatott volna tizenkettőt, 1669 30 | volna tizenkettőt, a Kóbira is tizenkettőt, s azzal szépen 1670 30 | de még a csobolyó árát is a Kóbinak kell megfizetni. 1671 30 | pálinka, most már a perköltség is az enyim.~Fizethetek négy 1672 30 | a padlásról. De utoljára is az átkozott prókátora, az 1673 30 | harmadik emeleten túl padlás is, abban is bírók laknak; 1674 30 | emeleten túl padlás is, abban is bírók laknak; úgy híják, 1675 30 | törvényszék. Már a neve is mutatja, hogy mi vár ott 1676 30 | odavisz a bűne?~Mindjárt vége is lesz a történetemnek. A 1677 30 | még azt a fácánpecsenyét is, amivel a Kóbi ügyvéde élt; 1678 30 | írása húsz forint; hanem az is bizonyos, hogy aranyszájú 1679 30 | miniszterhez; audienciát is kértem, elvették az instanciámat, 1680 30 | elvették az instanciámat, most is ott tartják. Nekem pedig 1681 30 | az vett meg mindent, bele is költözött a házamba szépen. 1682 30 | a liceumba.~– No oda én is szerettem járni, – szólt 1683 30 | korban az urak már régen bele is untak a korcsmajárásba is. 1684 30 | is untak a korcsmajárásba is. Mert nappal az iskolát 1685 30 | mulandóságát. Ezért soha nem is váltottam szót leányfélével. 1686 30 | férfiúi bátorságot lehűti. Nem is értem volna . Nem is tudtam 1687 30 | Nem is értem volna . Nem is tudtam hozzá. Aztán meg 1688 30 | megijedek, hogy a fülem is veres lesz szégyenletemben. 1689 30 | pedig nem szerettem. Nem is akartam megtudni, hogy milyen 1690 30 | ha mindennap van. Attól is féltem, hogyha bort innám, 1691 30 | Még ha katarrhusom volt is, úgy tudtam kicsinálni, 1692 30 | most már nagyokat iszom én is! vagy pedig azt, hogy ami 1693 30 | akkor hiszem, hogy még most is ott ülnék a hivatalomban. 1694 30 | tárcáját s azt mondja: ti is üssetek a magatokén lyukat! 1695 30 | papiroson, azért inkább is szeret vadászni járni, mint 1696 30 | vagyok, társam pedig rest is, vak is; de ez már itt öregedett 1697 30 | társam pedig rest is, vak is; de ez már itt öregedett 1698 30 | világ. Majd eltart az.~El is tart. Nem lehet ellene semmi 1699 30 | nem tanultam a dologba. Én is abba a hibába estem, ami 1700 30 | s meglátja, hogy télen is nyárikabátban járok: megszán, 1701 30 | fel s még a kutya helyett is egy hivatalkeresőt hajítok 1702 30 | Még a szabók, csizmadiák is odahagyták műhelyeiket s 1703 30 | Eljártam a szerkesztőkhöz is, s ajánlottam magamat mindennek 1704 30 | sajtó alá menni; a minap is ahelyett, hogy „félisten” 1705 30 | még a helyesírási hibákat is kiigazítom, sőt ha észreveszem, 1706 30 | munkatársai egy dolgot kétszer is megírtak, vagy egymásnak 1707 30 | Ha elmondom, egy gyerek is utánam csinálhatja.~Ha egyszer 1708 30 | világtörténetben még a kávéforrásnál is.~Mert tudva van jól, hogy 1709 30 | megkapnák a házbért, akkor ők is meg tudnák fizetni az adót 1710 30 | kölcsönözni. S ha a háziúrnak is volna pénze, a földbirtokosnak 1711 30 | pénze, a földbirtokosnak is volna pénze, akkor azok 1712 30 | volnának, a hirlapírónak is volna pénze.~– No ennél 1713 30 | uraim? Azt, hogy legelébb is megbukik a miniszter, utána 1714 30 | szóra a kávés és a tekeőr is tapsolásnak indultak.~A 1715 30 | hogy „neoakvisztika”. Nem is példátlan törvénykönyvünkben. 1716 30 | nagyméltóságos úr koromban is minden délután ide fogok 1717 30 | vége lesz. Én tehát addig is, míg rám kerülne a sor, 1718 30 | s a disznónak ünnepnapon is kell moslék, nem úgy, mint 1719 30 | Hisz azzal hazafiúi érdemet is fog szerezni azonfelül.) 1720 30 | nagyságos asszony egészsége is mindjárt visszatér, mihelyt 1721 30 | kisasszonytól, aki azalatt is másolhatok, s abból az anyámnak 1722 30 | fényképét. „Addignekem az is elég lesz.~„Akkormajd 1723 30 | Akkormajd talán a neveiket is megmondják egymásnak.~1875~ 1724 31 | együtt mindjárt feleséget is adnak az új császárnak, 1725 31 | szép lánynak a keze legyen is az a valami.~Az anyakirályné 1726 31 | nankingi porcelántorony is az ő tiszteletére lett emelve.~ 1727 31 | mandarin mindent tud, talán ezt is tudja.~– No ezt bizony sok 1728 31 | bizony sok irka-firka nélkül is megmondhattad volna. Akkor 1729 31 | eget ábrázolta; azonkívül is tele volt a torony mindenféle 1730 31 | a vizet használta. Azért is Ani Lui császár idejében 1731 31 | öregség és a bölcsesség is egy úton járnak, s az országnak 1732 31 | szép leányokról.~Azoknak is volt szentelve egy fejezet.~– 1733 31 | csábítóan tudnak, azért is messze vidékről jönnek értük 1734 31 | sehol?~A nagy göngyöleg erre is megfelelt, csak a legvégére 1735 31 | a hegyen keresztül?~Arra is megfelelt a tudós mandarin.~– 1736 31 | rettenetes emberevők. Siettek is az alagutat betömetni.~– 1737 31 | tudós végezte ki magát: én is így tehetek. Itt van a koporsóm; 1738 31 | maradt mellette.~– Jobb is, ha elszaladtok, – mondá 1739 31 | összerázta.~– Sőt láttam is, amint egyik sziklafal a 1740 31 | embereket?~– Nem. Azok most is élnek és uralkodnak.~– Nem 1741 31 | nekik ez a szűk csatorna is.~– Kitől tudd te ezt?~– 1742 31 | könyöknél. Vannak olyan bűvészek is, akik olyan apró kutyácskákat 1743 31 | csírázáskor és a kikelésük után is olyan források vizével öntözik, 1744 31 | szűk egérúton keresztül is kijárhatnak a világba.~– 1745 31 | araszra. Ezek bizonyosan korán is fejlődtek, tíz éves korukban 1746 31 | tartományában élő állatokét is, hogy azoknak hasznát vehessék, 1747 31 | te ilyen csodákat?~– Te is látnál ilyeneket, – mondá 1748 31 | Nem rémülnél-e el te magad is, ha egy náladnál nyolcszorta 1749 31 | alázattal a mandarin.~– Majd azt is megmondom én magam, a császár, 1750 31 | elfogadni, mert ott az idegenek is tudomást vettek volna róluk, 1751 31 | őrzik azt a nagy harangot is, melynek üregében ötven 1752 31 | számára volt régibb időkben is berendezve. Itt mulattatták 1753 31 | a párducbőrhöz. Ezeknek is tegzeik voltak, puzdrával, 1754 31 | lúdgágogás.~Ez a csoport is félrevonult a másik mellé, 1755 31 | elkezdtek vakarózni. (Még ezeket is bántja valami? Az már nem 1756 31 | forma színben; az arcuk is inkább fehér, mint sárgaszínű, 1757 31 | verébcsiripelés.~Maga Csia Csingi is elmosolyodott az apró furcsaságon. 1758 31 | paripán.~Ezek az állatok is az emberi alakokkal voltak 1759 31 | oldalvást. Ámde a lovasa is hozzátermett dalia volt; 1760 31 | hogy vén korukban a fiainak is ilyen lesz. Hasonló szőrszálak 1761 31 | meredtek elő a szemöldökeiből is.~Mikor a császárral szemben 1762 31 | maradniok, ha a kerék kiesik is.~Pedig Jeo Hui mandarinnak 1763 31 | s aztán a környezetének is jelt adott a kacagásra: 1764 31 | magának Jeo Hui mandarinnak is részt kellett venni.~E tréfás 1765 31 | maguk a leaotungi népségek is: az íjászok kiabáltak, a 1766 31 | adott.~Erre pedig az elefánt is vérszemet kapott s felemelt 1767 31 | közé.~Ekkorra a többiek is odasereglettek az öreg alkirállyal 1768 31 | aki mikor igaz volt, akkor is csak álom volt.~Csia Csingi 1769 32 | barátom szülői laktak. Fel is dűltünk útközben a szekérrel; 1770 32 | meg és a kék iringó; abból is ördögszekeret csinál a szél, 1771 32 | védelmük. Különben őket is eltemetné a szél a pusztai 1772 32 | elbújdosott Rácországba; az is lehet, hogyülvalahol. – 1773 32 | veszedelmes koron; de még most is látszik, hogy valaha szép 1774 32 | Játszhatott volna egyébbel is, mert a kemence tetején 1775 32 | hogy honfoglaló őseinknek is ez volt az itala, amikor 1776 32 | megünnepelni a milléniumot, nekünk is íróval kellene a magnum 1777 32 | nappal. Egy pandúrnak meg is tapintotta úgy a fejét, 1778 32 | fáj többet a foga. Most is ott van a tenyerének a helye 1779 32 | mondtam neki: „hadnagy uram is ilyen szép volna, ha annyit 1780 32 | látom. Bizonyosan bejön.~Be is jött. Hanem elébb az egyik 1781 32 | mindenki egyforma úr. Nem is köszönt. Csak leült a keresztlábú 1782 32 | máskor klázliból inni.~– Nem is én!~Mikor aztán a pohár 1783 32 | Van cukor a háznál?~– Az is van.~Beletett egy darabot 1784 32 | bort.~A vén betyár maga is ivott, s danolni is kezdett 1785 32 | maga is ivott, s danolni is kezdett hozzá. Talán annak 1786 32 | Kedves rúzsám!~Szebb nótát is hallottam már életemben, 1787 32 | Majd a vásár után cipőt is hozok neki, – mormogá a 1788 32 | gyerekhez. Az még akkor is az egyik kezében tartotta 1789 32 | Jövő héten piros cipőt is hoz keresztapád.~A kis békának 1790 32 | De hátha a vén Koppantó is el talál pusztulni, mi lesz 1791 32 | Nagy úr a puszta. Engem is az nevelt. Nem lesz ez mindig 1792 33 | ősvezérek valának. S abban is hasonlatosak az ős hét vezérhez, 1793 33 | földmíves gazdánál, aki büszke is : „nekem még a kocsisom 1794 33 | : „nekem még a kocsisom is választó!”~Egy másik éjjeli 1795 33 | két forintot, sert és bort is, amennyi dukál, dupla porció 1796 33 | a másik. – A pálinka is megdrágult. Az embernek 1797 33 | embernek egy kis gugyira is alig telik.~– Restelláció 1798 33 | Ez valamikor iskolába is járt: diákos ember.)~Odakerül 1799 33 | véletlen, hogy a harmadik nemes is odakerült. Vágtatva mennek 1800 33 | még az utcaseprő atyánkfia is. Együtt vannak mind a heten.~ 1801 33 | el ne utasítsák. Azok meg is tarták.~A zöld tollas kortesek 1802 33 | hogy megvédelmezésünkről is gondoskodjék, szükség esetén 1803 33 | fegyveres asszisztenciával is.” Következnek az aláírások. 1804 33 | Történetesen a közjegyző is ott van a tanyán, aki hitelesíti 1805 33 | ellen. S még közjegyző által is hitelesítve van az aláírásuk!~– 1806 34 | kutyabőr még holta után is eleven. Mit mondok: eleven? 1807 34 | Az ilyen kutyabőr másutt is a magyar hazában a különösségek 1808 34 | különösségek közé tartozik. Először is: a tulajdonosának választói 1809 34 | mit ád neki még másodszor is!~Hanem hát az ilyen kutyabőrnek 1810 34 | embert. De azt a pusztabíró is megkapja.~De még ezenkívül 1811 34 | ezenkívül abban a rossz hírben is állt Pugonyi Están uram, 1812 34 | occides homines”. Ezért nem is került soha Kecskemétre 1813 34 | közélet alapult. Először is politikával senki sem foglalkozott ( 1814 34 | úton feje vétessék. Szent is volt a béke. Laktak ott 1815 34 | számmal görögök, zsidók is; de az mindegy volt; nem 1816 34 | de ha adok, akkor majd én is megharagszom terád, te is 1817 34 | is megharagszom terád, te is énrám”. Így aztán nem támadhatott 1818 34 | tudományok képviselőjének is ilyen kevés hatáskör jutott, 1819 34 | zsidóul, arabusul, még törökül is; amit a török basák írtak 1820 34 | később, hogy miért. De azt is úgy szedte magába, ahogy 1821 34 | tolmácsolás végett.~Gazdasága is volt a tudós férfiúnak: 1822 34 | rajta. Hanem ő neki ebben is különös ambíciói voltak. 1823 34 | a gyengédebb nemhez. Ott is megtartják a divatot. Ezekkel 1824 34 | ingerelték. Hanem ebben is szisztéma volt, tudományos 1825 34 | georgina előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők 1826 34 | a kék georgina díja ma is fölvétetlen.~No, de egészen 1827 34 | maguk előtt; vízmedencéjük is van, amiben lubickolhatnak, 1828 34 | fel a szállítmányát; maga is vele utazik a La Manche 1829 34 | szobát előre megrendelt.~Ez is egy ok volt arra, hogy Pugonyi 1830 34 | Conversations-Lexiconból. A térképe is megvan. Hegyiről-tövire 1831 34 | tanuljon: hadd hallja meg ő is odafenn a szobájában. Csakhogy 1832 34 | Csakhogy azt azután Katica is meghallotta.~Az egyik nap 1833 34 | kutyánkat?~Amire a diák is odament a palánkhoz. Az 1834 34 | beszélgetni, sőt kezet is szorítani egyik kertből 1835 34 | próza?~– Hogyne tudnám? Ma is sütöttem egy tepsivel. Adjak 1836 34 | elkezdte.~Hát azt a szívességet is megtette neki Katica.~Palkó 1837 34 | Nem! A vége az, hogy onnan is kidobnak.~– Hát nem nagy 1838 34 | helyes eszem, mikor az apám is, a tanárom is, meg a tanfelügyelő 1839 34 | mikor az apám is, a tanárom is, meg a tanfelügyelő is mind 1840 34 | tanárom is, meg a tanfelügyelő is mind azt mondja, hogy válogatott 1841 34 | még a hulladék cefrének is akad vevője; de még olyan 1842 34 | magával az édesanyám. Ott is vannak ám diákok; de azok 1843 34 | Hát a maga édesapjának is van ilyen nagy darab homokföldje; 1844 34 | két szomszéd kert közé.~Ér is az valamit!~A Palkó felmászott 1845 34 | Katicával. Están úr arra is rájött.~– Kvid fácisz, nebulo, 1846 34 | sétálva tanultak.~– Hátsz én is sétálok.~Máskor meg azon 1847 34 | a goromba tollat. A toll is nagy rubrikát képezett a 1848 34 | minden ruhája tőle. Nem is eresztette be a nemes urat 1849 34 | Londonba a ludakkal.~– Nem is azért jöttem én át, – mondá 1850 34 | magával a Katica leányát is; az is hadd lássa meg Albion 1851 34 | a Katica leányát is; az is hadd lássa meg Albion fővárosát.~– 1852 34 | vincellér-képezdébe, amihez esze is van, kedve is van, keze 1853 34 | amihez esze is van, kedve is van, keze is van. Hiszen 1854 34 | van, kedve is van, keze is van. Hiszen prókátor annyi 1855 34 | hogy minden perre kettő is jut; de a vincellért 1856 34 | magának a nemzetes uramnak is van a Falfáján egy nagy 1857 34 | szomszédasszony elukubrált. Ő is éppen ezt a kurrikulum vitaet 1858 34 | beszélgetnek, nyájaskodnak? Mink is úgy tettünk, mikor ifjak 1859 34 | mikor ifjak voltunk. Nekem is volt egy diákom leánykoromban, 1860 34 | kecskeméti leánynak hétköznap is annyi esze van, mint vasárnap, 1861 34 | gyilkoljátok egymást. Ha te is ilyen korán be akarod kötni 1862 34 | kötni a fejedet, a legény is alig várja, hogy a torkán 1863 34 | azt meg:~– No hát egyéb is akad még. Én a leányommal 1864 34 | Kis Jánosné asszonyomat is elfutotta a méreg.~– A maga 1865 34 | egyszerre, ugye cicuskám? Azért is palotát építtetek a számotokra, 1866 34 | a varázslat!~Még játszik is az egérrel. Biztos a siker.~– 1867 34 | pógárleányba, most meg már becsüli is. Hiszen te országos gonosztevő 1868 34 | gonosztevő vagy!~– Azért is megyek el vezekleni Szlavóniába.~– 1869 34 | Palkót még az a baleset is érte, hogy a dárdásának 1870 34 | kötelesség. Ezt a büntető kódex is megengedi. Nem tud erről 1871 34 | ugyanekkor fog a Liba Kis Jánosné is egy újabb szállítmány áruval 1872 34 | utazzanak. Az asszonyságnak is tetszett ez. „Majd csinálok 1873 34 | csinálok én szomszéduramnak is helyet az én szállásomon. 1874 34 | Elférünk ám egy szobában is. Nem szól meg érte bennünket 1875 34 | szobájába, ahol volt két ágy is: egyik a másik fölött, ahogy 1876 34 | reggel érkezvén meg, nem is vesztegették a fényes napot 1877 34 | az adresszált helyre. Nem is volt szüksége kalauzra, 1878 34 | van ott tízféle értelem is adva. Kikereste a legalkalmasabbat: „ 1879 34 | hogy útbaigazítják még azt is, akinek nem értik a szavát. 1880 34 | Jánosné. A szállásadó gazdája is ezen a néven tisztelte.~ 1881 34 | uramra már a kényszerzubbonyt is ráadták, s ha a szomszédasszonya 1882 34 | nevetni, a tolmács maga is alig tudott szóhoz jutni 1883 34 | hazugságok gyára, még a neve is hazugság, mert nem irlandi 1884 34 | arany szoverényt. – Még nem is csappant meg az erszény.~– 1885 34 | megtudni az inkattusnak, az is rögtön előkerült a szállásadók 1886 34 | kezet csókol.~Még annak is meg kellett történni, hogy 1887 34 | A nemesi armális!~– Nem is tréfálok. 1848 óta mindnyájan 1888 34 | nemesek lettünk. A mi apáink is vérrel szerezték ezt a nemességet. 1889 34 | lettünk”. Így értelmezve én is elfogadom az egyenlőséget; 1890 34 | osszuk ketté, ami rossz. Én is lépek egyet, szomszéd uram 1891 34 | lépek egyet, szomszéd uram is egyet. Mondjuk, hogy mindnyájan 1892 34 | paraszt!~– Hát hiszen az is becsület. A paraszt tenyere 1893 34 | címeremben levő kardos kézbe is kertészfűrészt adna a szomszédasszony?~– 1894 34 | sok kutya grammatika!~Meg is mutatta a leánynak a beszerzett 1895 34 | hogy arra az útra őtet is vigye magával. S ahogy regényolvasott 1896 34 | csinálva szépen. A Katica meg is stikkolta már a szemfödelét.~ 1897 34 | múzeumában pompázik. A díját is kifizették, s én vettem 1898 34 | az ángliusoknak. Están úr is fehér cipót eszik már csermelyés 1899 35 | tönkrejutással a vagyona is érdekelve?~Utánajártak. 1900 35 | ott hevertetni.~Ez az idő is eljött, anélkül, hogy Mister 1901 35 | tisztázásáig.~Ezalatt a Dunáról is eltakarodott a jég, a feltisztult 1902 35 | Mind hasztalan volt.~Félév is elmúlt már a rejtélyes öngyilkosság 1903 35 | reményt, hogy férjét halva is feltalálhassa.~Azalatt minden 1904 35 | darab pénzt eldugni. Annak is hadd örüljön majd a szegény 1905 35 | a topánkájának a gombjai is mind solitaire-ek voltak, 1906 35 | világot, utoljára Budapestre is elvetődött; itt is diadalokra 1907 35 | Budapestre is elvetődött; itt is diadalokra talált. Az utca 1908 35 | diadalokra talált. Az utca is jól ismerte, elegáns fogatáról, 1909 35 | tartozott Baltaváry Tihamér is.~Alkalma volt : a feleség 1910 35 | jókedvében van a díva, maga is elmeséli új imádója előtt 1911 35 | a tarkóig, a szakállamat is állig, a bajuszommal együtt, 1912 35 | áldozatkészség meg már a kézcsóknál is nagyobb hálára volt érdemes.~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1912

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License