| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] extrafainbul 1 extrafaint 1 extrapostán 1 ez 886 ezalatt 22 ezáltal 5 ezek 85 | Frequency [« »] 954 de 939 ki 932 mint 886 ez 875 sem 794 már 781 van | Jókai Mór Elbeszélések IntraText - Concordances ez |
Part
1 1| harmadik a Nepean sziget. Ez utóbbit sűrű korallzátonyok 2 1| vissza nem lép? kik laknak ez átkos hírű helyen? oszt-e 3 1| szelekre, majd az evezőkre; ez a kormányos.~Közepett az 4 1| Evezőre gyorsan; – kiálta ez, szörnyen megrettenve; – 5 1| Veszedelem-áldottát! – ordítá ez – fogd az evezőt s hagyd 6 1| hosszú zöld szárral.~– Ez az upasfa gyümölcse! – így 7 1| többé az élet. De mégsem! ez igen erős kín, noha rövid; – 8 1| másvilágon fog felébredni, ez legkönnyebb neme a halálnak.~ 9 1| te iszonyú helyre jöttél; ez helye mindazon gonosztevőknek, 10 1| szorgosan rejtve háta mögé, – ez a szívevő! ennek világítanak 11 1| kezét.~– Siessünk, – mondá – ez sem barátunk; vak szerencse, 12 1| barátunk; vak szerencse, hogy ez eszelős helyett minket nem 13 1| helyett minket nem lőtt le. Ez Grundler, a nepeani hóhér.~ 14 1| természet, valami szokatlan ez a fényes nappali csönd.~– 15 1| szép, mint Apolló.~– Álom-e ez? – kiáltának mindketten, 16 1| legbiztosabban gondoskodni.~Ez a hölgy volt Fájvirág, igaz 17 1| haldokló sóhajtana fel.~– Ez bizonyosan a vakondok, – 18 1| hogy nem látott napvilágot. Ez a vakondok nyolc év előtt 19 1| legénynek, hogy lőjön rájok; ez fölemelte kanócát.~– Az 20 1| dühösen a legénynek ugrott.~Ez pedig, mintha kígyó csípte 21 1| ördöggel laktak egy tanyán; ez utóbbi ezelőtt félévvel 22 1| alkudók fejére.~– Mi volt ez? – kiáltának kirohanva.~ 23 2| ellen anyámasszony!~Most ez az ember földesúr.~Én pedig 24 2| széttekinteni a faluban. Ez nem volt nagy mesterség, 25 2| fekete bőrpamlag – hej, ez a fekete bőrpamlag volt 26 2| tudott volna megsegíteni ez egyszer; azonban az okos 27 2| vetették.~Kellett volna pedig ez egyszer a jó tanács, mert 28 2| sem volt a világon, amikor ez született – uram bocsá’, 29 2| semmi élet?~– Bizony kimúlt ez ab intestato, – szólt atyám, 30 2| csupa mulatság volt.~És ez volt szerencsém, különben 31 2| ilyen meg amolyan, aki ez ártatlan állatot meggyilkoltad, 32 2| unokáin is.~(Boldog Isten! Ez még három nemzedéket túl 33 2| legjobban rajta leszek, hogy ez iszonyú tett szerzője kitudódjék, 34 2| embernek szíve nem volna!~Ez idő óta nem féltem a szomszéd 35 2| macskagyilkosnak, látta ez is, meg amaz is, s akkor 36 2| majd eldűlt bele.~Hanem ez sikeres volt; addig egy 37 2| az ő könyveit?~Így ment ez, míg meg nem állt; megállt 38 2| rézcsákányostul. Merre fussak? Ez jutott legelőször is eszembe, 39 2| idestova a kutyákon lesz a sor.~Ez napságtól fogva csak igen 40 2| hogy a honn maradt agarakat ez idő óta szüntelen ütötték-verték, 41 2| tunica choroideán?~Tudta is ez, hogy mi az a tunica choroidea! 42 2| bizony minden éjjel.~– Üm, ez rossz jel – mutassa a nyelvét…~ 43 2| háromélű nyelvet, csak ekkor.~– Ez világosan mutatja a szemek 44 2| mi az a marmaurosis?…~– Ez azon eset, mikor a retina 45 2| lilaszínű hályogot is kap.~Hanem ez így mégsem jól lesz – gondolám – 46 2| segíts! – mondám magamban – ez megesz.~„Ki vagy ember?” – 47 2| veszedelem boronálta!~– Ujuju! ez az én tekintetes urambátyám! – 48 2| s én leestem a földre.~Ez éppen azon percben történt, 49 2| s készült kiütni. – Hát ez micsoda itt? – kérdezé, 50 2| húzva ki lábai alól.~Hát ez éppen azon holt lúd volt, 51 2| volt lengyellével, hogy ez maig is nagyot hall arra 52 2| Bizony csak növekedik ez a fiatalság, – szóla közbe 53 2| boldog Isten bírja!~Mielőtt ez megtörténhetett volna, urambátyámnak 54 2| tegnap halt volna meg.~(Ez volt oka, hogy őt soha uramatyámnak 55 3| melynek neve világfájdalom. S ez nem érdekessé lenni vágyás, 56 3| érdekessé lenni vágyás, ez természetes túlömlése minden 57 3| konyhanövényt.~Hála Istennek, ez eszmék nem bántanak többé, 58 3| eszme föltámadna bennem, mi ez emlékekhez híven csatolva 59 3| átszivárogni a lombokon, s ez siettetett. Kezdék lefelé 60 3| tökéletesen útjába álltam, s ez rosszul biztatott.~Szerettem 61 3| lett.~Évtizedek óta kellett ez ismeretlen rejtektanyán 62 3| Ijedten rohantam el onnét ez eset után, s midőn lélekvesztve 63 3| jöttem ismét eszméletemhez. Ez egy körülmény nem tartozik 64 3| felszedtem, s mohón elolvasék. Ez iratok minden szavát szívembe 65 3| esett keserv-éhes lelkemnek. Ez lett embergyűlöletem katekizmusa. 66 3| meghajtja fejét a halál előtt…~Ez a beteg, halvány fényű égitest, 67 3| forog körüle, és tűri, hogy ez idomtalan tömeg el-elfogja 68 3| napnak. A nap az Altairnak, ez a Siriusnak, s így a világ 69 3| mert vissza nem jönnek sem ez életben, sem a másvilágon. 70 3| hátra?… Van, van még egy.~Ez egy utolsó kéj, ez utolsó 71 3| egy.~Ez egy utolsó kéj, ez utolsó édesség – a halál 72 3| mindenség, hallhatta jól ez esküt.~– Ha lesz egy másvilág, 73 3| láttam azt.~Mint elsápadt ez arc, mint elveszté pírját, 74 3| más örömeinek örül.~Pedig ez nem igaz.~Egy neve van e 75 3| nyugodjál meg szenvedéseidben; ez becsületedre válik. Minden 76 3| viharok ellen, míg az ember, ez a világ mészárosa, ez a 77 3| ember, ez a világ mészárosa, ez a mindent evő sáska, csak 78 3| kacérkodik. – Azt hiszed, hogy ez csak azért nőtt ki a földből, 79 3| mit leszakasztanod? s tán ez nem fáj neki? Hiszen minden 80 3| népség összerugdalta őt. Hisz ez volt a kivégzendőnek apja…~ 81 3| Századokig, ezredekig járták meg ez utat, mire visszatértek, 82 3| lelkében Isten neve lakott, ez egy emberért élt még a világ, 83 3| emberért élt még a világ, ez egyért kímélte meg a földet 84 3| Ó hányszor látogat meg ez a fekete kép, e néma száj, 85 3| léleklátóé. Naponkint elmegyek ez arcot megnézni, s mikor 86 3| Rövid fájdalom előz meg, ez a fájdalom is az életé. 87 4| jön fel a nap. Szibériában ez a divat. A hó fehérlik, 88 4| ötvenhat mérföldet jártam ez után a medve után, míg lebökhettem. 89 4| medvebőrt kell adóba fizetnem, s ez még csak a tizenötödik.~– 90 4| azzal készen vagyunk.~– Hát ez a medve mit vétett itt? 91 4| isten!~– De bizony csak ez a tizenkét kutya hozott, 92 4| Belgrád vármegyéből, hol ez ideig fogva voltam.~– Hát 93 4| miatt úgy is nagy füst van.~Ez a ház fenyőfatuskókból volt 94 4| volt fagyva az orra, de ez nem gátlá őket abban, hogy 95 4| szegény magyar nyelvecskéiknek ez istentagadó pronunciációkon 96 4| mert odahaza Pétervárban ez a nemzeti viselet. Minden 97 4| híriből ismeri a világ. Ez a helyökbe költözött tót 98 4| határába jutottak. Pedig ez volt a Szahara. Itt azután 99 4| fiának: látod, kis fiam, ez volt az az ember, aki királyokhoz 100 4| a státusadósságok közé. Ez fogja megbuktatni Oroszországot. 101 4| nem akar, kancsukát kap. Ez egy oly saját universalremedium 102 4| intelligencia meg volt hasonlva, ez ellen küzdeni sem kellett, 103 4| kellett terjeszteni közte: ez az ellenség nem bántja a 104 4| bántja a szegény embert, ez csak arra tör, aki ellentáll 105 4| felszánthatjuk. A gyáváknak ez volt az argumentuma, akik 106 4| tűzött ki. A jogtani kérdés ez: „van-e hajadoni joga annak, 107 4| nincsen?” A nyelvészeti ez: „micsoda nyelvtani hasonlatosság 108 4| biafora?” Az orvostani ez: „miért van az embernek 109 4| volna.) A természettani ez: „fejtessék meg: hogy a 110 4| ecetes salátát?” A históriai ez: „vajon Tamerlan piszkálta-e 111 4| sem?” A filozófiai elvégre ez: „mutattassék be okszerű 112 4| valóságul ijesztő álmaimból, s ez a sajtótörvény. Valahányszor 113 4| sajtótörvény. Valahányszor ez ötlik eszembe, mindég magam 114 4| sem állt érte bosszút, s ez arra mutat, hogy csakugyan 115 5| maguk között találgatták: ez a mieink ágyúja… ez volt 116 5| találgatták: ez a mieink ágyúja… ez volt mostan Gábor Áron… 117 5| emez volt az ellenségé… s ez rá az ég mennydörgése…~S 118 5| mintha kőből volna faragva.~Ez Judit, a székely asszonyok 119 5| haragos lángvörösség.~– Ez ő, kedvesem – rebegi Aranka, 120 5| anya és fiú között volt. Ez nem bírt rajta átmenni. 121 5| csatamezőn. Eredj innen! Ez a temető neked helyet nem 122 5| föld alá van téve. De még ez nem legsúlyosabbika a csapásoknak, 123 5| Egyetlen harangja volt ez Sepsiszentgyörgynek, a többit 124 5| a városba bemenjen, mint ez meg volt neki hagyva.~– 125 5| akinek szavai oly hasonlóak ez asszonyéhoz és szép húgai 126 5| kik szintoly szépek, mint ez ifjú nők lovának lábai előtt, 127 6| század utász volt mellékelve. Ez utászszázadnál voltam én 128 6| legmagasabb részét képezik.~Ez már az afgánok tartománya. 129 6| meg.~Nem első csata volt ez, melyben résztvevék, de 130 6| össze-vissza düledezve. Ez épen, egészen állt, mintha 131 6| ellenséget kergeté mind ez ideig.~Társaink egyike figyelmezteté 132 6| fölötte korlátlan uralkodása. Ez kényszeríté őt, hogy Dávidot 133 6| Az ördög tudta jól, hogy ez ember lesz egykor az Isten 134 6| ellenségeit, egész hatalmát ez egyetlen ember ellen fordítani, 135 6| hogy „meteor”.~Izbózethet ez eset után saját szolgái 136 6| változik sorsa jobbra, balra.~– Ez a hindu nekem nagyon tudálékosnak 137 6| homályos csillagot láttam.~– Ez összebeszélés! – mondának 138 6| észrevételt hallám itt-ott ez eset után tétetni. A colonel 139 6| egy halott sem maradt ott; ez a faj még holtan sem esik 140 6| valaki azt mondá fölöttem: „Ez is látta tegnap a csillagot”.~ 141 6| veszett, aki közelebb állt.~– Ez is látta a csillagot, – 142 6| De nem azért, mintha ez akkor eszembe jutott volna, 143 6| nem eszmélék magamról.~– Ez mind a méreg hatása volt.~– 144 6| orvos triumfáló hangon. – Ez éghajlat csodás növényei 145 6| gondolattól elaludtam.~– Ez volt a másik méreg mithridatja – 146 6| Semmi paróka, barátom. Ez tulajdon hajam.~– Lehetetlen! 147 6| indulatokat nem tartok. Ez a fehér haj engem igen érdekessé 148 6| kértük, hogy ismertessen meg ez eseményekkel.~– Elébb adjatok 149 6| akiket soha nem láttam. Ez nemcsak költői szabadalom, 150 7| szépséget takart föl akkor! Ez arc az ezeregyéjszakai tündérek 151 7| fogod.~– Mi jut eszedbe ez órában, leány?! – kiálta 152 8| fullajtárra köszönté.~– Ez meg az én uramért, Apafi 153 9| bástyát. Alig volt készen ez óriási mű, a világnak e 154 9| és a legszebb hölgyeket.~Ez így tartott éveken át. A 155 9| illett oly jól, mint ő nekik.~Ez a nép szegült Tsong-Nu parancsai 156 9| itélete végrehajtására.~Ez nála szokás volt. A fegyelem 157 9| legiszonyúbb próbája volt ez, s még nem akadt rá eset, 158 9| melynek szögletköveire ez volt írva:~„Itt van azon 159 9| egyedül győzhetetlen úr: – s ez emléket hagyá itt Szkítia 160 10| kis Hübnere. Akkor íródott ez, amikor még a szépirodalmi 161 10| cenzúra.~Ennek a bohóságnak ez volt a címe: „A görög és 162 10| kutyánkat tegyük bolonddá! Ez a komikus alak nem maradhat 163 10| a görögöt örménynek. Biz ez júdási cselekedet volt. 164 10| kalmár és családjá”-ra.~Ez megnyugtatólag hatott, meg 165 10| következnék, hogy visszaállítsam ez összes kiadásnál a legelső „ 166 10| futott, aki futhatott, ez a szegény kalmár egy csibukkal 167 10| máslásbul, esszenciásbul. Ne ez a poflé előre, hogy ne igyál 168 10| pedig: te arányus leányum! Ez volt a család kedvence.~ 169 10| jutott a „Birbuc” névhez. Ez volt a család bűnbakja.~ 170 10| hozzá beszélnek, még mikor ez a beszéd abból állott is, 171 10| Ne te Birbuc, honnan való ez a pámuk?~Akármit mondott 172 10| elsülyedt, aki hozta, csak ez maradt meg.~Asztalnál szüntelen 173 10| arányus leányum” körmei közé.~Ez a kis tizenkét éves angyal 174 10| ejté. Ha tudta volna, hogy ez milyen széppé teszi. Úgy 175 10| kisasszonyával nagy lárma közt (mert ez a faj lassan beszélni nem 176 10| kereskedőtől.~– De minek ez a rettenetes cifraság? – 177 10| feleségének fordulva; – kinek valu ez? grufninak, hercegninak, 178 10| az úrfi látogatása, s ha ez olyankor talált érkezni, 179 10| mondott egyebet, mint:~– Biz ez jul van.~Azzal ment a boltba, 180 10| ostornyélnek való volt.~Utoljára ez is megúnta a sok ácsorgást 181 10| sztoice a dolgot.~– Na bizuny. Ez a sorsnak az ü rendeltetise. 182 10| a láda mellé guggolva. – Ez a mienk lesz atyus, ugyebár?~– 183 10| választod a koldust? Na ez szip van.~– Én jó szívéért 184 10| kell pinz, neked hágyum ez a fél milliót. Az ászunyt 185 10| is tett annyi áldozatot ez ünnepély tiszteletére, hogy 186 10| ünnepély tiszteletére, hogy ez alkalommal pirosra nem festette 187 10| kíméltek semmi áldozatot, mely ez ünnepély pompájához megkívántatott. 188 10| adok neki egy gyertyát.~Már ez olyan szó volt, melynek 189 10| szomszédasszonynak, hogy ez a gazember, akiért most 190 10| ő gomblyukában díszlett. Ez köszönt neki, amaz nem fogadta 191 10| hitesse el magával, hogy ez valami szerencse volna én 192 10| pénzt? óh hagyja el.~– Hah! Ez több mint sok. Vajon nem 193 10| mint sok. Vajon nem álom-e ez? kísértetnyomásos álom? 194 10| a világ előtt!~– Világ! Ez a kis város, melyet holnap 195 10| mennyi fa kell arra, hogy ez befűljön! Minek neked ez 196 10| ez befűljön! Minek neked ez a sok cifra cseléd, én mindeniket 197 10| felkacagott:~– Hagyja el jó mama, ez mind így divat. Igyék ebből 198 10| szoktam én inni vitriolt. Ez is divat? Hát grófod mit 199 10| perköltségeket persze te fizetted?~– Ez így divat mama.~– De ha 200 10| Dehogy ugrottam, hisz ez is divat.~– Hát mit fogsz 201 10| most?~– Azt biz én, hogy ha ez a gróf elszökött az én pénzemmel, 202 10| pénzével majd én szököm meg.~– Ez is divat?~– Ez is.~– No 203 10| szököm meg.~– Ez is divat?~– Ez is.~– No már olyan messze 204 10| hogy menjenek be a szobába. Ez Borbála asszony, persze, 205 10| főkötőben hullámos hajfürtein, ez Olivia. A gyermekek örömrepesve 206 10| adhatott fejedelemnek.~Kicsoda ez az Odenath? – kiálta föl 207 10| puszta homokon kívül, de ez is elég volt annak.~A forró 208 10| szemeik ismerték az utat?~Ez így tartott szürkületig; 209 10| begyébe minden szavamat, s még ez órában el fog atyjának mindent 210 10| arcát palástjába.~– Anyám, ez a Maeon ugye nem jól beszél?~– 211 10| bükkerdők egyhangú sötétje ez, a természet remekelni jött 212 10| az ifjú természet országa ez, ki még nem tanult jó gazda 213 10| ahol éppen legsérthetőbb ez állat.~A roham sulyától 214 10| mostoha gyermekét halmozza el, ez erőtlen, hervatag ifjút, 215 10| ott szeretnék lenni, ahol ez a lárma van, akkor nem félnék 216 10| maradnék el oldala mellől soha. Ez mind megeshetik rajta. Jerünk 217 10| szörnyeteggeli küzdés zaja-e?~– Ez csak hajtás, – viszonzá 218 10| háta mögé került, s míg ez makacson fekve maradt a 219 10| fektéből meg sem mozdult, ez egyszerre alig néhány lépésnyi 220 10| Szállítsátok le lováról tüstént.~Ez a legnagyobb büntetés volt, 221 10| villogott, s felordítva: »és ez a kard a bosszuállásnak«, 222 10| párthívei, elállva útját. – Ez harc, nem choraea!~– Én 223 10| elé:~– Maeon, védd magad! Ez asszony az égből esett ide, 224 10| s fölvirult az ország.~Ez volt Zenóbia, Palmíra királynője, 225 10| Palmírában lakott, s ha ez nem volt elég, fegyvert 226 10| kívül ragyogó, belül éles.~Ez óriási templomok, roppant 227 10| amaz a tiszta erényű nő, ez a hatalmas királyné jelmeze.~ 228 10| rendületlen hangon szónokolt~– Ez ország Róma tartománya s 229 10| ismerünk. A tanács határozata ez. Szíria trónja Odenath halálával 230 10| istenei templomában – és ez ellenségen én álltam bosszút, 231 10| nevemre emlékezni? S ki ez a szenátus? Róma patríciusai 232 10| Caracella, Heliogabalus – ez őrült szörnyetegei a világnak – 233 10| karddal. Nem első ellenség ez, aki ellenünk jő, rohanjunk 234 10| gyalogságra veté magát.~Ez az első nyíllövés után a 235 10| tekinte, meglátta, hogy ez Aurelián.~Egyszerre meglassítá 236 10| helyett egy szikrázó csóva.~Ez Vaballath.~– Félre előlem 237 10| csapatokkal. Amaz Aurelián, ez Zenóbia.~A palmíraiak egész 238 10| gyűlöletet. Nem utolsó napja ez még a világnak. Bocsássátok 239 10| őket lassankint eltemesse.~Ez Palmíra.~1852~ 240 11| titkos érzelem: nem látod-e ez ismerős rónákat, miknek 241 11| van kötve? – utasítsd ki ez érzelmet szivedből s hitesd 242 11| Amerikában alakítani, s ez új ivadékkal reformálandja 243 11| sírok, mert tudom jól, hogy ez affektált, éles gúny csak 244 11| éles fájdalomnak, s hogy ez a mindent sértő kacaj csak 245 11| hogy mi? de éreztem, hogy ez így nagyon üres, hogy látása 246 11| Milyen boldogság volna ez, ha lehetne. Hiába, az emlékezet 247 11| nem adtam saját nevemet ez általam megalapított városnak. 248 11| előítéletek kényszerűsége; ez az ikáriai szabadság, melyet 249 11| magunknak megvallani, hogy ez otthon feledett tárgy: – 250 11| hagynak el bennünket.~És ez a legkeserűbb érzés, mikor 251 11| Van is mit félteni, hogy ez a gyöngy atmoszféra ki ne 252 11| víz alatt sem fullad meg.~Ez első helyre bevetődvén, 253 11| gusztálva.~– Én nem, hanem talán ez az asszonyság ott.~– Tengeri 254 11| betegség az egész, – szólt ez hidegvérrel.~– S azon nem 255 11| vagyok. Nur courage!~Már ez könnyű szívvel megy Amerikába; 256 11| csodaférgeit táplálja. Öcsém, ez borzasztó gondolat, nem 257 11| ingadozik, s azt tudni, hogy ez is minden percben kilyukadhat, 258 11| lesz kénytelen megenni, ez szomorú állapot.~Egy reggel 259 11| világosíta fel Jancsi.~– No ez lesz még szép, – mondék 260 11| nyargaltak alá s fel, csak ez egy szót ismételve mindenféle 261 11| karfán, bele a tengerbe. Ez volt aztán az a fürdő, amit 262 11| becsületérzés az egész nép között s ez a valaki volt a neufoundlandi 263 11| fölszedett bennünket.~Én ez idő alatt folyvást hagymázban 264 11| már megint visszafogadtam.~Ez ugyan furcsa tudósítás neked 265 11| perc múlva visszajött.~– Mi ez? – kérdem megtekintve azt 266 11| ha a villát beleszúrom.~– Ez beafsteak! – felelte a pincér.~– 267 11| tartalmát.~Nálunk lehetett volna ez a bor tizenkét váltó krajcár, – 268 11| másik emeletbe vitt föl.~Hát ez micsoda? tán a másik szobám 269 11| a padláson nézett ki.~– Ez itt így szokás, – magyarázá 270 11| padláson a cselédszoba, ez így legkényelmesebb. Tehát 271 11| szaladgálhatok létrán fel, létrán le.~Ez az egész ház így van felosztva, 272 11| megkérdezé tőlem, ha ismerem-e ez embert, és igaz-e, hogy 273 11| magamfajta ember kap. Lám, ez a németbe ojtott francia 274 11| oda okos ember nem jár.~Ha ez a levelem hozzád jut, az 275 11| patrónusunkat feltalálandók valánk.~Ez egy olyan város, ahova csak 276 11| ellátni magamat.~– De minek ez, – monda Jancsi – ha ott 277 11| innen-onnan ütögette.~– Hát ez a citoyen Kurcz? – mondék 278 11| csizmáitok e határt érintik, ez Ikaria”.~Frici arcra borult, 279 11| veregetett vállamra, mondván:~– Ez a szűz természet, melynek 280 11| volt rekeszelve tövissel, ez volt az ajtó.~– Ez a pavilon 281 11| tövissel, ez volt az ajtó.~– Ez a pavilon nagyon egyszerű, – 282 11| ottan virradtunk meg.~S ez bölcs gondolat volt. Mert 283 11| citoyen felsóhajtva – s ez az átka az emberiségnek, 284 11| különbség ember és ember közt.~Ez érdekes egy grammatika lehetett.~ 285 11| levélszín által környezve.~– Ez Ikaria! – szólt a citoyen 286 11| TEKINTETES GARMADY LÁSZLÓ ÚRHOZ~Ez nap a citoyen vendégei voltunk. 287 11| lakni keveset. No, de ha itt ez az architektúra van divatban, 288 11| betéve az ajtót. – Hát ha ez volna a Noé bárkája, belemennék-e 289 11| seprűket csinálnak belőle.~Ez napságtól fogva nem megyek 290 11| mit maringoingnek hínak, ez hosszú, mint a cérnaszál 291 11| béresek laktak ilyenben, itten ez palota, melynek a szomszédok 292 11| lépésnyire repülnek szétszórva.~Ez ellen nincs más védelem, 293 11| mint ami vas volt és kő.~Ez időben előjöttek azután 294 11| szerencsésen keresztülláboltam ez időszakot, hanem szegény 295 11| szedte le a gerendáról.~– Ez ipam, Kaméhaméha, a mohawkok 296 11| odanyújtám azt a kacikának, s míg ez azzal volt elfoglalva, belerúgtam 297 11| ily rengeteges országban ez a legkényelmesebb alkalmatosság, 298 11| könnyeink hullottak bele.~Ez ital, mintha valami sajátságos, 299 11| szavát hallottuk volna; ez az én vérem, melyet ha isztok, 300 11| bajt az ott maradóknak; ez a nemzet öngyilkolása. Ha 301 11| szeresse. Másutt mindenütt bűn ez érzelem, de tinektek szent 302 11| de tinektek szent legyen ez önzés és a divatrajongások 303 11| lelsz benne, onnan való föld ez! Onnan hoztam azt el… Mikor 304 11| ő el-elmaradozó hangon – ez a szegény leány itt hervad 305 12| maga elé, látni rajta, hogy ez arc a minden királyok leghatalmasabbikának 306 12| kifejezést nyer. Bizonyára ez arc a minden királynék legszebbikének 307 12| paradicsom”-nak hítták. Ez volt Kosru király legkedvesebb 308 12| hosszú lélegzet tart. Akinek ez egyetlen tekintettől lelkében 309 12| világon. – Szép lélek volt ez, mely az arc fölött lakik, 310 12| annak válnia, aki rátekint!~Ez a csodás vegyülete a lélekkifejezés 311 12| Azok reszketve simultak meg ez istenasszonyi tekintet elől. 312 12| rózsálló pírba olvadott át; ez volt a szerelem, mely nem 313 12| udvarnál elneveztek Ferhádnak; ez térdeire volt rogyva, s 314 12| súlyos betegség lepett meg.~Ez órától fogva ritkán lehete 315 12| rózsapiros sugár zenéje volna ez, egy úton jövő a hajnali 316 12| király hidegen rázta fejét.~– Ez nem Shirin, – mondá tompán, 317 12| A második szobor kitűnt. Ez mint Najaszt mutatta fel 318 12| találva, – szólt Kosru. – Ez arc Shirin arca, de a tekintet 319 12| a tekintet nem az övé, – ez alak Shirin alakja, szép, 320 12| nem bájoló, de nem meleg. Ez ajk Shirin ajka, de hol 321 12| nem tarthatva magát: – Ez Shirin! ez ő maga!~Ez ő 322 12| tarthatva magát: – Ez Shirin! ez ő maga!~Ez ő volt! Egy márványkép, 323 12| Ez Shirin! ez ő maga!~Ez ő volt! Egy márványkép, 324 12| tesz legnagyobbá, de még ez nem jutalom remekművedért; 325 12| kék ruhát szeretnék, mint ez az ég – szólt könnyelmű 326 12| állt felfelé. Midőn mind ez készen volt, egyszerre ráereszté 327 12| azt szeretném – mondá – ha ez patak helyett, mely most 328 12| virágok között csergedez, s ha ez a patak fekete márványszobámban, 329 12| jósait, hogy magyarázzák meg ez álmot. Senki sem boldogult 330 12| egyet, meg volnék gyógyulva ez érzésből.~– De ki tud oda 331 12| előttem, egy virággal kezében. Ez azt mondá, hogy tudtomra 332 12| kívánt növényt feltalálni.~Ez lett utóbb az ötödik óhajtás, 333 12| a művész intő szavát:~– Ez volt az ötödik kívánat, 334 12| látom felkelni a napot soha. Ez a nagy erdős Behistan mind 335 12| arcán, száz bűn lelkén. Ez megtudva a király titkos 336 12| gránátalmafát őriz még a nép. Ez Ferhád fája volt, melyről 337 13| maguknak oláh neveket adni.~Ez időben tehát legkegyetlenebb 338 13| vezet jóra.~Persze, hogy ez a legnépszerűtlenebb világnézet, 339 13| kísérletek előhozatalára, és ez az ablak éppen a nagytiszteletű 340 13| én az a rózsa lenni!” De ez már mégsem csillag!~A mi 341 13| Áronra nézve csak tréfa volt ez a mulatság, de József egészen 342 13| Midőn felolvasta Áronnak, ez megesküvék, hogy soha életében 343 13| felele rá József. (Nem volt ez akkor olyan könnyű, mert 344 13| ha volt amitől rettegett, ez azon egy dolog lehete, hogyha 345 13| laboncok ellen vezessék.~No, ez szép kívánság volt nagytiszteletű 346 13| mert meg volt neki felelve. Ez még dühösebbé tevé.~– És 347 13| küszöbéről, és soha annak ez életben tagja többé nem 348 13| szépen. Gondolták, hogy ez is jó fegyver, ha jó ember 349 13| félkézzel ütni a tulkot.~Ez érdemes férfiak elé járula 350 13| Trajtzigfritzig Bórembukkra nézett, ez viszont őreá; egyikük sem 351 13| Trajtzigfritzig.~De már ez mégis csak több volt, mint 352 13| agya Trajtzigfritzignek ez ütésre, csakúgy bámult szanaszét, 353 14| közöttük, egyik a bűbájosoké, ez volt a legfőbb, másik a 354 14| megtudták, hogy mi volt ez a tünemény.~A rettenetes 355 14| lett az egész sereg. Tenger ez, nem patak, erdő ez, nem 356 14| Tenger ez, nem patak, erdő ez, nem berek! mondának egymásnak. 357 15| is alig van többé. Mikor ez a tó is, meg az a másik 358 15| magányos hely; „jó lesz ez Isten tiszteletére”, mondának 359 15| maga után csalja a legényt.~Ez azonban nem követte őt; 360 15| állványáról s olyan nehéz volt ez neki, hogy szinte megszakadt 361 15| volt a vezető kolomposa. Ez amint esteledni kezdett, 362 15| legnagyobbik testvéren volt a sor, ez megköté a vezértulkot egy 363 15| tündérnek, egyszerre megragadta ez őt erősen, a tündérek erősebbek 364 15| szerelmet érezett iránta s ez az érzés sok tündért lefegyverze 365 15| és mindent megadnak; ha ez kezedben lesz, vidd ki a 366 15| bámulva kérdezé, hogy ki ez az asszony?~– Édesanyád, – 367 15| búcsújáró helye volt e vidék, ez a tó környéke a székely 368 16| amelyikhez ő szegődött. Ez csak elnézte, mit ácsorog 369 16| elhallgatta volna napestig, amit ez a tiszteletreméltó férfi 370 17| kisértetes címtől nem jelent ez valami lánccal csörgő, fehér 371 17| összerágja; – hanem jelent ez a cím egy olyan asszonyszemélyt, 372 17| Máki uram mindenkinek: „ez a Viktória, az meg a Glória; 373 17| senki vargájának. Pedig ez azóta gazdag ember.~Sőt 374 17| Jucika csinált számára.~Ez azután nagy csapás volt. 375 17| mindannyiszor kosarat kapott; ez most megsejtve az állapotokat, 376 17| megkisértené a jó szerencsét.~És ez volt Herczeg András uram.~ 377 17| Judinak nevezze.~– No ha ez szebb, hát legyen úgy.~Valahogy 378 17| No hát lelkem, ha csak ez a baj, itt a kamra kulcsa, 379 17| Judi lelkem, nagyon kozmás ez a leves.”~Judi lelkem egy 380 17| szomszédasszony azt mondá ez esetre, hogy Juci ugyancsak 381 17| asszonyom igen szépen volt ez alkalomhoz öltözve, széles 382 17| leányommal csinálni, ha ez mindennap így megy?~Herczeg 383 17| ütögesse ugyan kegyelmed, mert ez a Juci leányom asztala! – 384 17| uram, micsoda háborúság már ez? Miért nem viszi haza a 385 17| nem jártam; nem is volt ez máskor olyan kopott és foltos.~– 386 17| természetesen. Nem ér már ez az egész élet egy hajítófát; 387 18| mindig, amikor nem iszik.~Ez ugyan vakmerő állítás, miután 388 18| hogy Borsos István uramnál ez a megfordított viszony a 389 18| ezüstnyelű lámpást? No, ez az a Borsos István, akiről 390 18| dolgot többet!~Hanem mind ez a sok szép csak azután való 391 18| kiálta fel István uram, kit ez a magasztalás kezdett ingerelni, – 392 18| ott a város nem parancsol.~Ez a derogálása a városi autoritásnak 393 18| is az valamit így, hisz ez száraz. Ezzel nem fáj az 394 18| reggelig hadd ázzék itt ez a kötél, addig feküdjék 395 18| vehet róla valamennyi.~– Ez a becsületes ember ni! – 396 18| uram Galgó szomszédnak, ez meglévén, – mert ami ma 397 19| nézegessen le. – Hanem persze ez csak szóbeszéd volt nála; 398 19| Bizony édes atyámfiai, ez nem csekély hivatal: próbálja 399 19| viselte magát. Kilenc biz ez, egész kerek kilences szám. 400 19| karácsonyestéje? Ünnep ám ez. Nagyon örvendetes ünnep. 401 19| maga sem tudja, mennyi?~Ez a gazdag úr éppen nyolcadik 402 19| nyolcadik szobájában ült ez este, és azon gondolkozott, 403 19| úrrá tenni. Kinek ne ütne ez szeget a fejébe?~– Hogyne 404 19| hozzáfogott a választáshoz:~– Ez a Sándorka. No ezt nem adom. 405 19| Sándorka. No ezt nem adom. Ez jól tanul; ebből papnak 406 19| papnak kell lenni; a második: ez leány, leány nem kell a 407 19| nagyságos úrnak; a Ferencke: ez már segít nekem a mesterségben, 408 19| el; a Jánoska: lám, lám, ez meg a nevemre van keresztelve, 409 19| adhatom oda; a kis Józsi: ez meg egészen az anyja formája, 410 19| mintha csak őtet látnám, ez ne lenne többet a háznál? 411 19| megint leány következik, ez semmi; azután itt van a 412 19| azután itt van a Palika. Ez volt az anyjának legkedvesebbje; 413 19| ezt idegennek adnám; no ez a kettő meg még nagyon kicsiny, 414 20| merészebb eszme az, melyet ez úri állatrend fehér színű 415 20| mint szűz éljen az holtig ez oltár mellett, azon húsz 416 20| férfit nem ismernek soha és ez a szám azóta sem csorba.~ 417 20| hallgatott a hizelgő szóra, ez kifecsegte titkait, és eladta 418 20| megtudják, honnan nyerik ez olcsó arany ékszereket az 419 20| meghódítsák, és megtérítsék.~Ez a nép bálványimádó, el kell 420 20| bosszú dühével támadt fel ez undok mészárlásra, melyben 421 20| Pizarro és társai kacagtak ez őrült beszéden, s feleltek 422 21| Debreceni Krónikákból~Történt ez a különös eset az 1668-ik 423 21| nem érett meg nagyon, de ez nem tesz semmit: legfölebb 424 21| Hjah, hallod-e, nálunk ez áll esküvés helyett, annyi 425 21| le onnan.~A csausznak már ez a szó tetszett.~– Hozz vizet; 426 21| robogását kinn az utcán.~Ez a férje! E gondolat egyszerre 427 21| haragudjék? mennykő menyecske ez; hogy tépi az ember szakállát, 428 21| csauszt, hogy hanyatt essék, ez persze egy dolog volt reá 429 21| amiből kilátszott, hogy ez nem valami csekély ember 430 21| ne szabadkozzál annyit; ez már ki van rád mondva, megszolgáltad. 431 21| Hogy templomedényt lopott. Ez éppen nem néz ki a szeméből.~ 432 21| basa csóválgatta a fejét; ez törökül sem lehetne jobban. 433 21| Te Dorka asszony, hát ez itt a te urad?~Dorka asszonynak 434 21| mondani.~– Hát te Rácz János, ez itt a te feleséged?~A kérdezett 435 21| törvényesen divortiálódtak.~…Ez ugyan szépen megy előre; 436 22| egy szőke, ott egy barna; ez tűzszemű, amaz szelid, ábrándozó; 437 22| amaz szelid, ábrándozó; ez halavány, amaz csattanó 438 22| halavány, amaz csattanó piros; ez még bimbó, amaz már kifejlett 439 22| esztergomi százszorszépek”.~Ez a cím azonban csak a külvárosok 440 22| hegedűszó mellett; így szállt le ez a mesterség hajdani fénykoráról; 441 22| senki sem gondol rá, hogy ez a magyar Helikon őseinek 442 22| egész országon szétterjed; „ez ellenség nem ember, hanem 443 22| Bojóti Simon, a spanyol, volt ez időben a várparancsnok. 444 22| vitézekre. Terhes munka volt ez a százszorszépek gyönge 445 22| minket is leölnének, ha ez a békeszerető folyam nem 446 22| magyar nép rémülve nézte ez iszonyú alakokat, mik kétszer 447 22| sem lesz többé szükség. Ez éjjel összeégetünk mindent; 448 22| többit végezze velünk Isten!~Ez elkeseredett szóra semmi 449 22| legrosszabb darócköntösét vevé fel ez utolsó napra.~Amazok voltak 450 22| vízszínű szemeitekkel? Ez idomtalan pici szájak mondják 451 22| kell, legyen a tiétek; ím ez idegen némberek itt, bár 452 22| válogatni s kacagtak könnyeiken.~Ez hát az az élet, amit inkább 453 22| a dicső halálnál? De még ez is tetszett nekik. Messziről 454 22| Sorba letérdepeltek mind, ez a szertartás; fejeitekre 455 22| berekbe …~ ~Így volt-e ez, Karadzim kán?~1857~ 456 23| gavallér; úgy hiszem, hogy ez órában egy párszor büszke 457 23| eget vette volna magára. Ez nem lehet valami szegény 458 23| és betanult agacéria; de ez mind nem segített itten; 459 23| beleszorítva.~A vizitkártyán ez a név pompázott: „Marchesa 460 23| hogy megér ötszáz frankot.~Ez nagyszerű! Aki meghivó jegyeihez 461 23| bízni: nem fél tőle, hogy ez a légyott helyett viszi 462 23| csillag mindegyik rámán. Ez nagyon elegáns ötlet.~De 463 23| szemek és epedő ajkak, és ez mind az én kedvemért mosolyog. 464 23| magamból. Ki lehet, mi lehet ez az asszony? annyi bizonyos, 465 23| szenvedélyt még nem láttam soha. Ez megöl, ez egész lelkemet 466 23| nem láttam soha. Ez megöl, ez egész lelkemet átváltoztatja.~ 467 24| alagcsövezésekkel kezdeni meg; ez az én igazi ártatlan börzejátékom, 468 24| ami nem veszteség másnak; ez az a munka, amire az ember 469 24| hetvenezer forint. Tudjuk meg, mi ez?~Felkerestem az ügyvédet, 470 24| gyümölcsös, Napóleon körte, ez nagyon megvesztegető említés 471 24| új birtokosnak.~– Ha csak ez a baj, az nem nagy baj; 472 24| az úr pokolban is úr!”~– Ez az ember bizonyosan részeg! – 473 24| részeg! – mondám a kocsisnak. Ez nem felelt semmit.~A házakból 474 24| mosolygó hűség az egész kép. Ez az ember nem részeg, hanem 475 24| emberre találok már a háznál. (Ez ugyan nem tudja eltitkolni, 476 24| hahaha.~Szép társaság.~– Hát ez a kis büszke gnóm, aki úgy 477 24| lapponiai király! hahaha.~Ejnye, ez már aztán jól össze van 478 24| hahaha.~Szépen vagyunk: ez meg a negyedik bolond.~– 479 24| akartam gyújtani.~Malczer úr, ez volt a tiszttartó neve, 480 24| azt nagyon csodálnám. Hisz ez az eladási feltételekkel 481 24| feltételekkel együtt jár. No ez nem volt rendén, ha ezt 482 24| nevetésére, igen jó fiú. Ez bizony egy kissé mágnásnak 483 24| őrült?~– Fájdalom, hogy ez is az. Egyébiránt igen szelíd, 484 24| bányalámpák. Mi az ördögnek ez a sodronyszövet a lámpa 485 24| volnánk? a tejüveget akarja ez pótolni?~Hanem hát ezen 486 24| nem nyertem volna, mint ez a tiszttartó. Ennek köszönheti, 487 24| hátraestem a székemben: hisz ez a főfő bolond! – Hisz én 488 24| nem szabad.~Hanem aztán ez az eszme sem tetszett sokáig; 489 24| jött valaki kérdezni: jó-e ez a citrom? megmondta neki 490 24| őszintén: „bizony rossz ez, édes úr, nem érdemes pénzt 491 24| talán kimenne a fejemből ez a nagy bosszúság. Ha ezek 492 24| pásztorbotokkal.~Ó, be hideg ez az ágy is. Bizonyosan innen 493 24| bebámult hozzám a hold – ez a bolondok patrónusa. Ennek 494 24| bennem a gondolkozás. Mi volt ez? dal-e vagy zene? a szférák 495 24| holdvilágra, úgy hallgatóztam. Ez az ablak az udvarra nyílt, 496 24| rászedve, sőt ellenkezőleg, ez a sok különös ember, akit 497 24| fel nem fogja?~Először is ez a bohó fiú, ez a nevető 498 24| Először is ez a bohó fiú, ez a nevető gép: hát lehet 499 24| jó vigasztalás; hát aztán ez a kis hátahoporjás gnóm; 500 24| rámnézett kétkedve: vajjon tréfa ez, vagy komoly dolog?~– Idd