Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyutt 1
nyúzók 1
nyúzott 1
o 522
ó 106
ó-anglia 1
ó-testamentomi 1
Frequency    [«  »]
553 pedig
550 úgy
522 most
522 o
497 hát
480 ne
479 mert
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

o

1-500 | 501-522

                                                     bold = Main text
    Part                                             grey = Comment text
1 1 | nevezni; együgyű ördög volt ő, törvényeket nem tanult, 2 1 | ha megmenekült, fogja-e ő a törvényszéket felkeresni, 3 2 | harasztosban, hol én elől, hol ő hátul kergettük egymást.~ 4 2 | könnyebbítse meg a Isten az ő ágyának szalmáját; de tapasztaltam 5 2 | oda kezembe, hogy azt az ő ablaka elé eltemessem, s 6 2 | hideg szél kezde fúni, s az ő nyakán csak vékony kis selyemkendő 7 2 | körömmel aláhúztam, s ha ő látott benne figyelembe 8 2 | karmolja össze ezeket az ő könyveit?~Így ment ez, míg 9 2 | sokáig néztem szemeibe és ő az enyimbe, isten bocsássa 10 2 | ugyanazon széken pedig, melyen ő, tehát egymástól nem valami 11 2 | kisleánykát, de is ragadt, s ő a gyertyát, én egy falra 12 2 | az ajtónak.~Kinyitók azt: ő nagyot sikolta, s elejté 13 2 | azt gondolta, hogy már ő alája gyujtják a szalmát.~ 14 2 | fektettem urambátyám fejét, s ő csakugyan boldogan elszunnyadott 15 2 | alhattam, s ha én elhagytam, ő kezdte .~Így virradtunk 16 2 | áldott azon gondolatra, hogy ő is lehet menyasszony, én 17 2 | oly édesség, mint mikor ő először és maga jószántából 18 2 | prenumerált , hogy az unokáinkat ő tanítja majd beszélni. Adja 19 3 | azt, most kívülem van, és ő ragad magával.~Csalatkoztunk: 20 3 | is, a világ is. Én benne. Ő bennem. Hanem azért egyikünk 21 3 | szívemen kívül látni, csak az ő arcát kelle néznem, és láttam 22 3 | a csillag meghalt, de ő élve maradt. Versenyt futott 23 4 | csizmaszörnyeteget lehete látni. De ő azért mégis kipattant a 24 4 | azt mondta: hogy megeszi ő azt, de arról nem gondolkodott: 25 4 | spiszburgeraj azt mondta: hogy ő csak Istvánnapkor köteles 26 4 | alatt?~– Nagy ember lett ő, a Sáros vármegyei spanyol. 27 4 | mezítlábos kontesz, kit ő számozni tanított, az ország 28 4 | 5. Azon kéményben, hol ő télen át lakik, rajta kívül 29 4 | büntetési összegek helyett ő fizet az elitéltnek ugyanannyi 30 5 | útfélen, várakozván, mert az ő szíve nagy rettegésben vala.”~„ 31 5 | kilencvennyolc esztendős és az ő szemei meghomályosodtak.”~ 32 5 | haragos lángvörösség.~– Ez ő, kedvesem – rebegi Aranka, 33 5 | hogy ott maradjanak, míg ő visszajő, maga elment a 34 5 | Sepsiszentgyörgyöt lakta. Itten vénült ő meg, szent volt. Nyolcvan 35 6 | tartoztak engedelmeskedni. Ő és fiai érték e nyelvet.~ 36 6 | táborba gyülekeztek ellene, ő is összegyűjté seregeit. 37 6 | megkérdezzük sir Browdingot, ő nagy asztronóm, könyv nélkül 38 6 | apró mécset az égen, majd ő meg fogja mondani, hogy 39 6 | keblébe dugta, s lóra ült. Ő jól hallotta a maláj észrevételét, 40 6 | asszonyok, szép asszonyok, az ő szemeik lángjában van a 41 6 | beszívott illat képes az ő éteri mérgeiket odább adni. 42 6 | halmozva el, ahol értem. Ő lehajolt hozzám, és fölemelt, 43 6 | magammal, nem lett volna az ő szabadítására szükségem.~– 44 6 | Indusul kiabáltak , s ő tiszta angol nyelven felelt 45 7 | szerelem- s meglepetéstől.~– Ő leányom, ki által fiam leendsz, – 46 7 | esküvék, hogy Ibrahimot, amíg ő élni fog, bármi következzék 47 7 | hiszem.~– Magának akarta ő Erdélyt és Magyarországot, 48 7 | divánja vánkosai közé rejté.~– Ő volt az, ő az, – viszonza 49 7 | közé rejté.~– Ő volt az, ő az, – viszonza az ulema 50 8 | azok tévedtek volna el, nem ő; mire nézve jónak láttatott 51 8 | gondolván, milyen jól fog ő mulatni e messze földrül 52 8 | is megcselekszi, csakhogy ő előbb kiissza belőle a bort.~ 53 9 | sem illett oly jól, mint ő nekik.~Ez a nép szegült 54 9 | amennyi a várost védte. Ekkor ő is az elemeket hívta segítségül; 55 9 | ástak a föld alatt, azalatt ő a városukban keresztülhullámzó 56 9 | abban gyöngyörködjék, hanem ő benne.~És Tsong-Nu keblére 57 9 | Tsong-Nu vállai körül fonódtak; ő pedig látott, hallott; ölelt 58 9 | fognak nőni azalatt, amíg ő oda lesz, s emlékezni fognak 59 10 | kimaradjak a képviselőházból. Ő is megbukott a régi kerületében, 60 10 | egyszóval, ami csak fatum, az ő rajta mind megtörtént.~Szegény 61 10 | viselje. Ha bajája van, ő az okája. Ha spekulátul, 62 10 | hogy kit hogy hínak, mert ő sohasem tudott egy nevet 63 10 | mondott Birbuc, az csak az ő veszedelme volt.~Ha azt 64 10 | van-e a nagyasszony? és mire ő azt szokta felelni, hogy 65 10 | már eladó lány volt, hanem ő róla mindamellett sem tudott 66 10 | jár annyi ifjú ember az ő boltjába, mintha tele volna 67 10 | érdemes legyen arra, hogy ő megnézze.~De Birbuc vonta 68 10 | orra betörött miatta, s ő maga hanyattesett a sárba. 69 10 | felfedezését, miszerint ő azalatt, míg az utcán az 70 10 | hallatára ismét kifutott onnan, ő ugyan gyanakodni sem tud, 71 10 | ágyából dühében, de míg ő papucsát, bundáját s karikás 72 10 | megfojtotta szívét, a diák sírt ő helyette is. Szegény Birbucnak 73 10 | véleménye oda ment ki, hogy ő bizony nem faggyúzza vele 74 10 | hajába volt tűzve, most az ő gomblyukában díszlett. Ez 75 10 | jártak ki s be az ajtón, ő is keresztül bocsáttaték.~ 76 10 | lova előtt térdelt, ki az ő nyakára hágott előbb, úgy 77 10 | az Eufrátba! Fejedelem-e ő, hogy nekem ajándékot mer 78 10 | tömegekben, s ki lövöldözhetett ő utánok? a láthatlan éjbe, 79 10 | pusztaságban, hol csak az ő szemeik ismerték az utat?~ 80 10 | kincsekért nem adott volna.~Ő rabolta el a babért, koronákat 81 10 | gyöngének lenni bűn volt, ő oltalmazta, kegyelte, ápolta 82 10 | ifjúnak örömeiről gondoskodni, ő hoz neki tigrisvadászatról 83 10 | Herodénak?~– Te férfi vagy, ő gyermek, neked erős karokat 84 10 | valami veszély, melyet ő nem lát meg, én észrevenném, 85 10 | Rosszul láttad, a tigrisre les ő is.~E pillanatban rivalgó 86 10 | elárulá, hogy e vakmerő ismét ő volt.~– Vegyétek el lovát, – 87 10 | a villámgyors döfés az ő keblén keresztül érte az 88 10 | vágott, bizonyítá, hogy ő az.~Maeon hívei elhulltak 89 10 | palmírai királynét, hogy míg ő nyugaton védi a birodalmat, 90 10 | az ellenség előttünk áll. Ő lánccal kínál bennünket, 91 10 | meg nem hajolt tőle, s az ő csapása mint a villám csapott 92 10 | babérággal sisakján. Végre csak ő maradt egyedül. Az ellenség 93 10 | ekkor harcos ifjú volt, ő járt utcáról-utcára, falakról-falakra 94 10 | falakról-falakra a népet buzdítani. Ő volt a vezére, költője, 95 10 | láncolták mellé? Hol maradhatott ő?~Hajh! az már ekkor megölt 96 11 | változáson ment keresztül, ő, az oly gyöngéd, oly nemes 97 11 | húrt érinthetné keblében, ő szatírákat csinál azokból.~ 98 11 | világjavító eszméje van. Ő egy majomtelepet fog Amerikában 99 11 | érzékenyen szorítja meg kezét, ő a leghamisabb pátosszal 100 11 | szája az édes anyai nyelvre.~Ő nevet magának, és én sírok, 101 11 | megszólítám:~– Te könnyezel.~Ő megdöbbenve fordult hátra 102 11 | én vagyok a kapitány, s ő megy el. Kivertem a pipámat 103 11 | A tengerenfelelte ő lakonice.~– Még nem értünk 104 11 | valamimet neki ne adjam. Ő a világért sem kér semmit, 105 11 | mint a részeg emberek, én ő rajta nevettem, amint egyik 106 11 | hajókötéltől a másikig ugrált, ő pedig Jancsin nevetett, 107 11 | imádkoznak érette, mikor már ő testével a tengerfenék csodaférgeit 108 11 | melybe a kapitány szállott.~Ő volt az utolsó, aki elhagyta 109 11 | nyomta, s elkezdtünk alkudni.~Ő kiválogatta, hogy mit tesz 110 11 | felesleges volt, – felelt ő hidegvérrelmiután holnap 111 11 | nem juthattam szóhoz, mire ő elkezdé, mennyire csodálatosan 112 11 | mennyire csodálatosan járt ő énvelem, hogy mikor meg 113 11 | polgáraivá felvenni? mire ő sajátkezű válaszában felelt, 114 11 | ember megtartja szavát.~Erre ő szent meggyőződéssel viszonzá: „ 115 11 | sűrűbbé változó rengetegben: ő prófétai ihlettel veregetett 116 11 | mondékhíd kellene ide.~Ő nagy komolyan szólt:~– Mentül 117 11 | És célszerű! – felelé ő. – A legnagyobb zivatar 118 11 | citoyentől, hogy nincsenek-e az ő státusában magyarok is? 119 11 | embereknek feleségül adna, mire ő azt válaszolta, hogy még 120 11 | értünk a citoyen hajlékához, ő mellém hajolva, gyöngéd 121 11 | súgá fülembe: amott jön ő, hitvesem, Urakatna, a természet 122 11 | bivalycsordák, amik itt legelnek? Ő elvitt magával s valóban, 123 11 | Senki semviszonzá őezek a státus gulyái.~ 124 11 | citoyenhez tanácsot kérni. Ő egész nap gépeken kalkulál, 125 11 | elfogott engem egy hal, – monda őcsúnya, nagyfejű állat, 126 11 | meg, mi bántja a tyúkokat, ő persze azt felelte, hogy 127 11 | nem bántott. Bizonyosan ő ette meg a tyúkjaimat is. 128 11 | egészen megváltozott, mióta ő itt van, egymásra építvén 129 11 | hódolóimnak, – s köztünk szólván ő, mint a szépnemnek különös 130 11 | körünkben tarthatjuk. Ó, hisz ő is magyar, ott, hol senki 131 11 | hogy kellően üdvözölhessem, ő szuszogott és kiáltott valamit ( 132 11 | biztosíta a citoyenő a természet legvadabb gyermeke, 133 11 | itt a lovat, üljek fel az ő hátára.~Én biztosítva a 134 11 | látnom, s amint tapasztalám, ő is örömest látott engem.~ 135 11 | szívtelennek azt mondhatni, hogy ő szabadelvű! Vannak erények, 136 11 | Készen voltunk halálára, ő maga többször mondá előttünk: 137 11 | a veranda alatt Gézával, ő kötekedve hordta fel emlékembe 138 11 | most is ott ülhetnénk. Erre ő vállamra üt s azt kérdi: – 139 11 | aranyba.~Kezemet adtam .~Ő bement a szobájába, egy 140 11 | odarohantam, hogy segítsek rajta.~Ő halkkal mondá:~– Már ezen 141 11 | elállva.~– Látja ön, – szólt ő el-elmaradozó hangonez 142 12 | semmit sem tud arról, hogy ő szép és szerettetik.~A harmadik 143 12 | egyszerre: „Shirin”.~– Úgy van! ő az, kinek emlékét örökkévalóvá 144 12 | feladat nehéz; ki tudna ő nézni, anélkül, hogy 145 12 | könnyű ruháit, termetét, ő hagyta magát felcicomázni, 146 12 | tanított. Hisz nem első volt ő már akkor, ki Shirint látta 147 12 | tarthatva magát: – Ez Shirin! ez ő maga!~Ez ő volt! Egy márványkép, 148 12 | Ez Shirin! ez ő maga!~Ez ő volt! Egy márványkép, mely 149 12 | udvarnokainak, hogy távozzanak el; ő maga egyedül maradt ott 150 12 | átka fogott rajta, tán az ő álmai kísérték éjjelenként, 151 12 | egy olyan virágot, minőt ő kezében tartott, csupán 152 12 | melyet Ferhádra kelle bízni. Ő elvándorolt a Taurus-hegyekig, 153 12 | mind azon óhajtás, amit ő lehetetlenül kigondol, annak 154 12 | Shirin hetedik kívánatát. Ő a felkelő napot óhajtja 155 12 | mit más kigondolni félt, ő kivitte, a behistani átvágás 156 12 | napon s felajánlá, hogy ő megöli Ferhádot.~A királyt 157 12 | Shirin nevét kiáltozod, midőn ő már tizennégy nap óta halva 158 13 | megkérdezni, ha vajon ebédelt-e ő ma már, vagy sem? Tanítványai 159 13 | históriát, mint amely, az ő szavaiként, nem tanít egyebet, 160 13 | levén a kollégium tövében, ő maga a földszinten lakott, 161 13 | fizikai experimentumoknál ő volt Gerzson úr segédje, 162 13 | ivásnál, verekedésnél az ő neve elő nem fordult, amiből 163 13 | beszélhettek volna róla. Ő azonban rettentő erejét 164 13 | nagy megütközésére még az ő felolvasásaira sem figyelt, 165 13 | nem talált semmit; mire ő a hosszú folyosón végigkopogott, 166 13 | rózsaleveleket megszedni, egyedül ő lelje meg és olvassa el.~– 167 13 | kezéből kicsúszik a kötél, ő rögtön nyakát szegheti; 168 13 | Trajtzigfritzig és Bórembukk uraim ő kegyelmességeik beizenének 169 13 | Szabó Gerzson úrtól, hogy ő valakit a háborúba vezessen!~– 170 13 | csalatkoznék, aki azt hinné, hogy ő is hasonló volt rongyos 171 13 | legszebb angol mén volt, ő maga ezüst csillagos láncszemből 172 13 | kezdőbetűi voltak himezve, de ő azért elég méltóságot tulajdoníta 173 13 | rektor professzora, társam ő kegyelme pedig nemzetes 174 13 | akaratodat, méltóságos úr, és ő minden lehetségest el fog 175 13 | visszabocsátá őket a városba, ő pedig a maga seregével mintegy 176 13 | hanem menjen fel a toronyba.~Ő azon félálmosan felment 177 13 | kiosztja katonái közt, hacsak ő neki azt az egyet ki nem 178 13 | leverten Gerzson úrde ha az ő élete árán megvásárolhatom 179 13 | elébb, mintsem szemeim az ő balsorsát meglátnák.~– Azt 180 13 | oldalról tóduljanak a városba. Ő maga nagy büszkén lován 181 13 | haszonvehetlenné tette a sűrű zápor, az ő kezeikben súlyossá tette 182 14 | öregbíró, szolgabíró és az ő hajdúi, hanem ti magatok 183 14 | párducnak és a káguárnak az ő bőrét, s azzal övedzétek 184 14 | derekaitokat, asszonyaitok pedig az ő szép rózsaszínűre festett 185 14 | félénkebbek, mivel féltek tőle. Ő pedig monda nekik ily beszédet:~– 186 14 | s azt izenték neki, hogy ő csak tartsa magát az ellenséggel, 187 15 | szivárványt játszó hálóit, mikkel ő ártatlan legyecskéket fojtogat 188 15 | a gulyát őrizni, éjszaka ő is kiült a tópartra, neki 189 15 | második tündér jelent meg; ő is elbódult, ő is elveszett 190 15 | jelent meg; ő is elbódult, ő is elveszett siralmasan.~ 191 15 | volt, vígabban nőtt, ha ő egyszer körüljárta.~Egyszer 192 15 | látta, azt hiheté, hogy ő nem anyja, hanem leánya 193 15 | három testvérek vagyunk, az ő leányai, mindhárom más anyától 194 15 | halszárnyakkal. Semmit ne félj tőle, ő fog megrettenni ha meglát, 195 15 | szépen együtt halunk meg.~Ő is megszűnt tündér lenni 196 16 | nem hasonlít-e valaki az ő apjához, anyjához? hogy 197 16 | a szögleten, amelyikhez ő szegődött. Ez csak elnézte, 198 16 | őreá sehol sem vártak, az ő számára sehol sem vetettek 199 16 | azután azokat is becsukták, s ő ismét az utcán maradt.~Annyi 200 17 | mert amilyen igaz, hogy ő fél fejjel magasabb volt 201 17 | pedig az csak kormányos, ő pedig még csak ki sem furatta 202 17 | furatta a leánya füleit, pedig ő már srájber. Tuba uram pedig 203 17 | sem engedte jőni, hogy az ő Jucijánál Rév-Komárom városában 204 17 | munkát, nem szorulsz te arra; ő megfőz, kitakarít, szapul 205 17 | füstölt kolbásszal az, amit ő ki nem állhat és meg nem 206 17 | mondta, hogy majd ment volna ő a feleségéért, ha tőle elszökik!~ 207 17 | tudni, hogy miért legyen az ő háza siralomház. Az is meglehet, 208 17 | sem akart hátrább maradni, ő meg túlfelül verte az asztalt; 209 17 | előtt tartani kell magát. Ő bizony csak nem megy; jőjjön 210 17 | tudta már a jámbor, vajon ő vette-e el Jucikát, vagy 211 17 | történik, még azt is, hogy ő milyen formán horkol, mikor 212 17 | egyszerre értek a kapuba, ő és Juci lelkem.~– Hát te 213 17 | búsultak az asszonyon, hanem ő maga a jámbor.~Asszonyok, 214 18 | Borsos István uramról, hogy ő nagyon okos ember mindig, 215 18 | természet különös játéka volt; ő csak addig volt bölcs ember, 216 18 | keresztül szoktak ütni. Ő szokta a tekintetes főbíró 217 18 | kisérni mindig, s a vendégeket ő hivogatja össze, mikor a 218 18 | adnak a magisztrátus urai. Ő ül a bakon, mikor a város 219 18 | övé, meg a feleség is; hát ő neki senki se beszéljen.~ 220 19 | bírják elszaggatni, amit ő egyszer megvarr: volt is 221 19 | irigykedjék . Nem; majd ad ő nekik más karácsonyi ajándékot, 222 19 | lett akkor is a vége, hogy ő bizony nem tudja melyiket 223 19 | melyiket adja oda, mert ő valamennyit szereti.~– No 224 19 | gazdag úr azt mondta , hogy ő lássa, hanem hát legalább 225 20 | szellemi műveltségre egyedül az ő bőrük képes.~És ezt minden 226 20 | azon gyökér-gumóból, amit ő kenyérül eszik, tűzerejű 227 20 | a másikkal összeköti, az ő óriási munkája; a csatornák, 228 20 | az országon átvezetik, az ő neve hirdetői, hát a világ 229 20 | aki népét boldognak látta.~Ő alatta kötöttek ki legelőször 230 20 | kegyesen válaszolt, hogy ő az indus nép lelki boldogságát 231 21(1)| mindazonáltal az Isten ő felsége ennyi sok veszedelmes 232 21(2)| ik esztendejében stb.” U. o. (J. M.)~ 233 21 | Mihály uramra lőn kiosztva, ő rajta lévén a szállásadás 234 21 | kívánta az asszonytól, hogy ő is üljön le az asztalhoz, 235 21 | inni adott neki, abból ő is egyék, igyék, mert különben 236 21 | rosszat az atyafi, evett ő is egypár mártást a tálából 237 21 | mindenkit a szobából, csak ő maradt ott a rabbal.~– Hát, 238 21 | Bizony bánom is én; kínzott ő engem harminc esztendeig, – 239 21 | találnak, mondd azt, hogy ő a te urad. Ha a házadhoz 240 21 | kapard a szemét! egy szóval ő legyen ezentúl előtted Rácz 241 21 | tartsanak törvényszéket, ő majd sorra megerősíti a 242 21 | a várost, harmadik pedig ő nagyságát a váradi vezérbasát 243 21 | Dúl Mihály most is él s ő a szépasszonynak a férje 244 21 | belesütve, amiért viszont ő egy arannyal hímzett bársony 245 22 | férfi; nem gondol , hogy ő hajdan százezer harcos ura 246 22 | előfizetési ívekkel hegedülik az ő verseiket a vásárra járó 247 22 | volt a hegedűsöknek.~Az ő dalaikból leginkább meg 248 22 | Az érsek nem volt ott, ő már elesett a harcban; néhány 249 22 | szépségek voltak, aminőket ő leírt. Nekünk ocsmány, de 250 23 | sem engedett várakozni; ő is jött. Ah, közelről valóban 251 23 | segített itten; gyönyörű volt ő, szebb minden ideálnál, 252 23 | neki, hogy imádom. Erre ő megijedt, és el akart futni. 253 23 | szelidebben kezdék hozzá. Arra ő kiengesztelődött, és megnyugodva 254 23 | tőle elragadtatásomért, ő könnyezni kezdett, és fájdalommal 255 23 | mondtam, és sóhajtoztam. Ő nem hagyta gyöngéd figyelmemet 256 23 | lábaihoz egy zsámolyra, ő hajfürteim közt játszatta 257 23 | szorítám e szép fehér kezet, ő aztán odahajolt hozzám, 258 23 | én aztán megcsókoltam az ő arcát, de forrón; ő szerelmes 259 23 | megcsókoltam az ő arcát, de forrón; ő szerelmes hangonkedves 260 24 | azon módon ad által, ahogy ő hátrahagyta; birkákat, lovakat, 261 24 | amilyen nagy teher nyomja az ő lelkét.~Szép, csak a nyakamat 262 24 | Ott áll már az őr, – mondá ő, egy alakra mutatva, ki 263 24 | neki, s azt képzeli, hogy ő a lapponiai király! hahaha.~ 264 24 | mondtam neki valamit, akár ő mondott nekem valamit, mindenre 265 24 | kedvéért: ne szivarozzam az ő jelenlétében.~Én rögtön 266 24 | vadász úgy bánt velem, mintha ő volna az én gazdám, a komornyikomat 267 24 | aki nem tehet arról, hogy ő szerencsétlen?~Az is megfordult 268 24 | lehetek kevésbé jámbor, mint ő.~Vagy eladjam a jószágot 269 24 | Azaz, hogy vizet, – felelt ő kacagva.~– Nem tettél mérget 270 24 | panaszkodott a cselédeknek, hogy az ő gazdája aligha meg nem bolondult 271 24 | legmagasabb vágya, hogyha ő olyan piros frakkot viselhetne, 272 24 | elhitesse vele, hogy nem ő most a megnézésre legméltóbb 273 24 | ha elgondolta azt, hogy ő a lapponiai király!~Kivált 274 24 | neveztem el), hogy emeljen ő is egy puskát a vállára, 275 24 | királyának tisztelni az ő urát, az orosz cárt.~Hanem 276 24 | elegyedtem vele, az sült ki, hogy ő százszorta jobban ismeri 277 24 | hozzá. Éppen este volt, az ő szobájában a szokásos Davy-féle 278 24 | habozott, azt mondta, hogy ő ezért pénzt nem fogadhat 279 24 | mikor és hogyan jutott ő e kínzó rögeszméhez. Egyszer 280 24 | tudta fejéből verni, hogy ő mindig azt leheli vissza. 281 24 | tiszttartó azt válaszolta, hogy ő semmiről sem tud semmit, 282 24 | elküldte volna szolgálatából. Ő maga is igen csodálkozott 283 24 | tőle, s azt mondta, hogy ő jól tudja a titkot, de kér 284 24 | felolvadt foltot: ott ment ő ki.~No ez legalább költői 285 24 | étel, mint más embernek. Ő már sokszor találkozott 286 24 | tündéremnek nyújtottam. Ő megizlelte azt, s azt mondta 287 24 | bizonyítványom van , hogy ő itt volt itt ült mellettem, 288 24 | megkínáltam, hogy üljön le, amit ő el is fogadott. Szívdobogva 289 24 | fenyegeti, éppenúgy tudja ő is énekhanggal értetni meg 290 24 | túl járó munka volt, amit ő elkövetett. S miért tette 291 24 | elkövetett. S miért tette ő mindezt? Azt mondá: ha e 292 24 | lapponiai királyt, ki az ő potentátjának segélyére 293 25 | török tanuljon ugatni az ő nyelvükön.~Hasszán basa 294 25 | Hasszán basa azt mondta, hogy ő azt is meg fogja próbálni.~– 295 25 | dolgot talált fel, amire ő még nem jött magától.~– 296 25 | abban van nevelve, hogy az ő urának ne engedelmeskedjék, 297 25 | mivel attól tart, hogyha ő a szultánt ily merész ajándékkal 298 25 | megfordulhat a lakás rende, s ő nyerheti el a borosjenői 299 25 | tudni valaki, melyik volt az ő koponyája az ott heverők 300 25 | Kurbán bég a számításból: ő hatalmassága a Halál!~Mikor 301 25 | félelem, ha fölnézett az ő arcára, egyszerre bátor 302 25 | kezében menyasszonya kezét, de ő is elereszté azt, mihelyt 303 25 | elhagyott várak romjaira az ő bukások emléke van felírva.~      ~ 304 26 | kapitányéval, mivelhogy ő csupa lovassággal rendelkezett, 305 27 | próbáljon valaki beülni az ő kastélyába, hogy mind így 306 27 | addig a lovait a fűre, míg ő a puskával egyet fordul 307 27 | onnan lehet tudni, hogy ő fekhetett itt, mert a palló 308 27 | zűrzavaros provincia akad, oda ő küldessék; sok volt benne 309 27 | így ránéz, azt hinné, hogy ő az a híres Csukat Pál, aki 310 27 | kocsislegényt kér, akik az ő ostoba kocsisait magyarosan 311 27 | nézze meg bár kegyelmed ő nagysága Lórántffy Zsuzsánna 312 27 | megilletőnek vélte, hogy ő intézze ezen kérdést bíró 313 27 | különben sem futott volna ő sehová.~– Igyártó Mihály! – 314 27 | tartaná, hogy azok most ő fölötte törvényt tartanak.~ 315 27 | Zólyomi Dávid uram?~– Né! Még ő fog perbe engem! – kiálta 316 27 | maga után fog hozni, az ő fejére visszahárítok.~Keresztszegi 317 27 | lábas marhája kiirtassék, ő maga számkivettessék az 318 27 | város határából. Ha ki az ő familiája közül őtet követni 319 27 | ellenében, amidőn megtudván az ő hazatértét, őt vasra verettem 320 27 | behintetvén, üresen hagyassék; ő maga pedig e város határából 321 27 | megcsalatkozott, mert amit ő messziről csőcselékhadnak 322 27 | derék csizmadia atyamester.~Ő vágta legjobban a békaevőket, 323 27 | megálljon őt siratni, vagy ahogy ő haldokolva mondá: „megitatni 324 27 | uram elhalmoztatott. Az ő esze nyerte meg a csatát. 325 27 | esze nyerte meg a csatát. Ő találta ki, hogyan lehet 326 27 | ellenséget erős állásából; ő intézte az egész ütközetet, 327 27 | uram valóságos hadvezér. Ha ő alatta kiáll a síkra Debrecen, 328 27 | dunántúli labancvilágnak.~Dehát ő hol következik már?~Minden 329 27 | végigvonult már az utcán, hát ő micsoda csapatot vezet?~ 330 27 | súlyos igazságot látnak ma az ő saját fejére. Nem hagyta 331 27 | hogy miután a római császár ő felségével többé hadat folytatni 332 27 | állok akarata ellen. Ha ő békét akar, én nem harcolok 333 27 | akar, én nem harcolok az ő nevében; de kötelességemnek 334 27 | kísérte senki; ahogy kívánta; ő sem tekintett sem jobbra, 335 27 | ki volt valaha családja? ő maga csak annyit tudott 336 27 | szokott elfogadni, miért ne ő is?~Vevé tehát a tarisznyáját, 337 27 | harámbasa azt végezte, hogy ő maga legényeivel felöltözik 338 27 | sokszor emlegette, hogy ő külföldön milyen csudálatos 339 27 | miszerint azt képzelje, hogy ő rettenetes összeesküvést 340 27 | Alkorán aranymondásaival; ő valóban testén viselte a 341 27 | köntösödet is magadról, ha ő kívánja, mert nagy az a 342 27 | szüksége is lehetett az ő helyzetében, annyi furfangos 343 27 | titkaival merőben ismeretlen. Ő eddig azt sem tudta, hogy 344 27 | férje az asszonynak nincsen, ő maga azt mondja, hogy volt, 345 27 | amit Szulali beszél, hogy ő hallotta, mikor az elpusztult 346 27 | tápintézetben, azt rendesen ő intézte el; nem került a 347 27 | szenvednek, várhatják az ő törekvéseikben az urak urának 348 27 | A paraszt beleegyezett; ő pedig elvárva, mikor a szekér 349 27 | piacon meghálni vele, s akkor ő éjszaka előjöhet rejtekéből. 350 27 | Csakugyan úgy történt, ahogy ő számított. A kapun átereszték 351 27 | ház és kapu kulcsait az ő feje alól kelle kivenni.~ 352 27 | Ez alku dolga közöttünk. Ő nekem ellenségem, a sors 353 27 | észre, hogy férjedre vártál. Ő nincs itt?~– Nincs, de nemsoká 354 27 | akkor takarítjuk ki, mikor ő távol van, s a kelepcén 355 27 | sokkal merészebb volt, mint ő, midőn egyesegyedül be mert 356 27 | nem szóltak ellene semmit.~Ő mindegyikkel sorban kezet 357 27 | Keresztszegi kétségbeesett, az ő dolga; én maradok az, akinek 358 27 | magában Keresztszegi, az ő tervének folytatása-e, vagy 359 27 | elfogtak, vagy valaki az ő cimborái közül?~E kérdésre 360 27 | Írja azt: „Én Hagza bég, ő felsége a szultán szpáhijainak 361 27 | hazament a basa Váradra.~Ő sem beszélt arról senkinek, 362 28 | mellényben.~Azonban ez mégis az ő szobája volt.~Larisse-nak 363 28 | hanem elvárni, hogy mit mond ő, hogy jött ide s hová tette 364 28 | Zseminszky Kázmér.~Amíg ő a kolostort megjárta, ideje 365 28 | van?~– Itt áll melletted. Ő vezetett idáig.~A szerzetes 366 28 | fiatalúr, aki azt mondá, hogy ő is francia. „Ün franszé.”~„ 367 28 | a titkos bizottmánytól, ő is el van látva olyannal.~– 368 28 | elmagyarázta a kalauznak, hogy ő nem hátrafelé akar ám menni, 369 28 | mikor érnek Krakkóba, mert ő el szokott aludni a kocsiban, 370 28 | kocsival itatni, akkor az ő butykosát is megtöltessék 371 28 | oda, ahol azok utaznak; ő asszonyságokkal nem szeret 372 28 | nem szeret utazni, mert ő pipázni szeret, meg fokhagymás 373 28 | nagy hamar elaludt; elébb ő maga, azután a pipája.~Ekkor 374 28 | horkol. És ez mind nem igaz. Ő ébren van, figyel mindenkire, 375 28 | férje szemeit kezével, hogy ő maga se lássa magát ily 376 28 | megtudják a hírlapok, hogy ő egy napig fogva volt egy 377 28 | abban a nézetben van, hogy ő talán nem egészen állandó 378 28 | veszteségem van belőle?” Hát ha ő azt gondolta volna, akkor 379 28 | a rendőrfőnök elé, mert ő rajta nagy outrage esett.~– 380 28 | az ötlete lehetett, de az ő tudtán kívül. Neki esze 381 28 | de már akkor nem látott ő engem. Ez az egy látás elég 382 28 | neki a szabadító írást, ő elmosolyodott . Hiszen 383 28 | benn megkorbácsolták őt, s ő szégyenében leugrott a folyosó 384 28 | ablakából. Anyikov mosolygott. Ő tette ezt.”~Larisse kezei 385 28 | gondoltam egyébre, mint az ő összetört testére. – Szép 386 28 | feküdt s így rájöttek, hogy ő nincs ott. Igen természetesen 387 28 | citadellát, a kaszárnyákat, ő is benneégett.~Méreg voltam: 388 28 | ártatlan mind rakásra halt; ő is közöttük veszett. Fegyver 389 28 | látni, hogy Oroszország az ő hangja nélkül el nem lehet, 390 28 | Én is kitaláltam, hogy ő mit gondol; ő is kitalálta, 391 28 | kitaláltam, hogy ő mit gondol; ő is kitalálta, hogy én mit 392 28 | kitalálta, hogy én mit gondolok.~Ő azt gondolta magában: „te 393 28 | kortyokkal lemosni torkáról.~Ő is úgy tett azután nemsokára, 394 28 | mint aki alszik; hanem ő valósággal elaludt és bizonyos 395 28 | azután csak tréfából aludtam, ő pedig igazán.~Itt voltam 396 28 | vonaton utaztunk, én és ő, akit oly régóta kerestem.~– 397 28 | Orozva megközelíteni, mikor ő nem láthat engem, csak én 398 28 | vérvilágításnál ráismertem. Ő volt az. Ez izzó fény büszke 399 28 | ablaka le volt eresztve. Ő egészen arcomba fútta a 400 28 | rohant, hogy üldözőbe vegyen. Ő azonban nem tanulmányozá 401 28 | elméletét, s összezúzta magát. Ő kiáltozhatott utánam. A 402 28 | álmaimat is neki adtam örökre. Ő alszik vég nélkül, én pedig 403 29 | annálfogva szentül hitte, hogy ő is látta; az egész sátoros 404 29 | nagyasszony példájából.~Az ő viszonyuk is ilyenformán 405 29 | a Cegléd utca mentében; ő volt a családfő. Első nejét 406 29 | hogy itt meg itt hagyott ő valakinek az ujján egy saját 407 29 | Ne híjja Borcsának, mikor ő Bábi.~– Nohát legyen Borbála.~ 408 29 | fogózva: semmi kétség, hogy ő a tettenkapott bűnös; mert 409 29 | bűnösnek annyiban, hogy ő már elment egyszer, úgy 410 29 | Harangi úr gyalog jött, ő pedig talyigán; tehát amannak 411 29 | véletlenül összetalálkozám, s ő oly nyájasan invitált meg, 412 29 | professzor úr. – Én hiszem, ő nem hiszi.~– No, ez nincs 413 29 | elordítja magát mögöttem, hogy ő valamit látott, a másik 414 29 | unisono azt állította, hogy ő egész éjjel aludt, az ágyából 415 29 | vizet.~Híre futamodott, hogy ő lunátikus.~ 416 29 | esküszik, hogy nem halt az meg; ő nem engedi eltemettetni, 417 29 | fosztani, hanem hogy az ő javára fruktifikáljam. Vennék 418 29 | akadémiákra, – szólt Harangi úrő lenne az Úr szőlőjében pásztor.~– 419 29 | bír felkiáltani, hogy az ő szép muskátlijait hogy szedegetik 420 29 | búvában.~– Van is oka. Nem ő találta fel a perpetuum 421 29 | perpetuum mobilét, mégis ő vesztette el.~– Hehehe! 422 29 | rajta, s aztán viszonzásul ő is elmondta, hogy: Itt nyugszik 423 29 | élővélemény, hogy valószínűleg ő fogja Tóbiássy úr leányát 424 29 | ezek voltak:~Először is ő volt anagybotos”.~Másodszor 425 29 | anagybotos”.~Másodszor ő volt azelső basszista”.~ 426 29 | egzamináció, az esperes, ki ő maga is nagyon tudós férfiú 427 29 | ezt írá fel a táblára:~o quid tua te~b bis? bia abit!~ 428 29 | tábláról az epitáfiumot.~O (super) be! quid (super) 429 29 | mosolygott magában. Hiszen ő is ki tudta volna mindezeket 430 29 | bosszankodni fog arra, aki az ő klepszidráit fel tudja állítani, 431 29 | háromszegletű kalapban rejlik, s ha ő a kihúzottat megnézi, akkor 432 29 | lánykára írt volt, s melyet ő azután átfordított élemedett 433 29 | valamit a gazdájától, hogy ő se maradjon el a többitől, 434 29 | Ha az ide átcsap, akkor ő háromszoros halált szenved.~ 435 29 | nyavalyássá lett ijedtében, s ő kiáltotta most már igazán, 436 29 | feléledni látta; nem ijedt ő meg attól, hanem odarohant 437 29 | mondta , hogy bánja is ő, hisz ő úgyis hiszi a lunátikus 438 29 | , hogy bánja is ő, hisz ő úgyis hiszi a lunátikus 439 29 | meggyőződnie létezése felől; ő bizony lefekszik alunni. 440 29 | Három olyan legény, mint ő, sem bírt volna az igazi 441 29 | hazakerült, már akkor ott állt az ő kapuja előtt.~S még úgy 442 29 | Ádám, hogy ezt a partit ő nyeri meg; engedhetett egy-egy 443 29 | lunátikus tudta, hogy itt van s ő maga nem tudja, hogy hol 444 29 | Azért Veronka mégis az ő felesége lesz! – végzé a 445 29 | szelíden kínálta meg vele; hogy ő csak biztosság kedvéért 446 30 | a szállása falára, hogy ő mit árul. Hasonló mulasztást 447 30 | lát valamit a betükből; de ő felé az árnyékos oldala 448 30 | Három esztendeig mindig ő borotvált. Most visszaszolgálom 449 30 | tartotta itten. Ez volt az ő trezorja. A földszint még 450 30 | gyanítható volt, hogy vagy ő maga, vagy a vőlegénye nagyon 451 30 | házam tetejét, hogy ott ő felüthesse a műhelyét. Uram! 452 30 | nem volt ilyen okos ember. Ő nagyon messze engagirozta 453 30 | hittem, valamennyi újságirót ő látja el naponkinti pokróccal. 454 30 | végződik a neve: hogyha ő ide üti fel a tanyáját, 455 30 | silányította Kerkápolyi. Igenis ő! Már miniszter korában azt 456 30 | azt kérdi: hogy ennek az ő tavalyi télikabátjának a 457 30 | emeleten Femina kisasszony. Ő ugyan Fenenának írta magát; 458 30 | nem is volt semmi sértő. Ő birta a harmadik emeletnek 459 30 | legbiztosabb kuncsaftomnak. Ő volt kiszemelve arra a célra, 460 30 | vaniliakrémet csináltat, ő odakinn a konyhában elébb 461 30 | feleségem előrukkolt vele, hogy ő a Zsuzsikát szinésznőnek 462 30 | könyveket, s azt mondja, hogy ő többet nem megy a képezdébe.~„ 463 30 | mondtam éppen magamban. És ő meghallotta. S aztán még 464 30 | feleségemnek; azt mondta, hogy ő fülzúgást kap a varrógép 465 30 | mindegyik elfelejtkezett, s ő kapitálist csinált belőle. 466 30 | Az meghalt nagyhamar, s ő beseperte helyette a pénzt. 467 30 | keltsen. Az a szerencsém, hogy ő is észrevett és a nyakamba 468 30 | délutánra megtölti, és hazaküldi ő maga.~– Nagy vigyázatlanság 469 30 | meg azt állította, hogy ő kimérte nekem a pálinkát, 470 30 | is csakugyan igaza volt. Ő azt mondta, hogy az enyim 471 30 | az övé a pálinka, mert az ő hetesének a fejéről csúszott 472 30 | elrendeli. Most mit csináljon ő? adjak neki tanácsot. Kettőnk 473 30 | halom. Dehát mit csináljon? ő nem tudja. No hát tudom 474 30 | ember megigérte, hogy segít ő rajtam. Elárulta, hogy az 475 30 | rajtam. Elárulta, hogy az ő szerkesztőjének a lapja 476 30 | túlcsorogna a pénz, akkor ő fel tudná állítani a magyar 477 30 | felajánlom neki a hintómat, ő arra azt feleli, hogy 478 30 | hogy meglátogassam. Arra ő a papához fog utasítani. 479 30 | életerőt, kimeríti az idegeket; ő ne dolgozzék olyan sokat. 480 31 | hogyan kezd hozzá, hogy ő maga válasszon magának feleséget.~ 481 31 | nankingi porcelántorony is az ő tiszteletére lett emelve.~ 482 31 | császár uralkodásra került, ő rögtön elrendelé, hogy keresztül 483 31 | Ezektől sebes a teste. S ez az ő világi gyönyörűsége.~Mikor 484 31 | átadta azt a csatlósnak. Ő maga pedig büszkén megállt 485 31 | abban ült maga az alkirály.~Ő még egy fejjel (azaz, hogy 486 31 | magasabb volt a fiánál. Ő még a hatodik ivadékhoz 487 31 | másik szegletébe állva, ami ő szerintök tehetett hatvan 488 31 | deszkafalba fúródva, s az ő alakjának a körvonalait 489 31 | És mégsem volt az övé. Ő egy óriás, az meg egy parány.~ 490 31 | mélyen elfelejtsék.~Csak ő maga nem tudta azt elfelejteni 491 32 | odalapul a földhöz. Ez az ő védelmük. Különben őket 492 32 | korcsmárosnénak, hogy majd ő addig folytatja a köpülést, 493 33 | lármával követelve, hogy az ő jámbor férjeiket, akiket 494 34 | gazdálkodtak volna rajta. Hanem ő neki ebben is különös ambíciói 495 34 | ordináré rozs, kukorica az ő vágyait ki nem elégítette, 496 34 | kellett előtámadni. Nem az ő hibája, hogy a siker elmaradt.~ 497 34 | éltek Pugonyi urammal. Az ő macskái miatt nem lehetett 498 34 | szolgált a magáéra, hogy ő visz kora tavasszal leghamarább 499 34 | előrukkol vele, hogy de ő pedig mi mindent tud Londonról. 500 34 | tanuljon: hadd hallja meg ő is odafenn a szobájában.


1-500 | 501-522

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License