Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Elbeszélések

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
pompa-rakhe | rakia-rezin | rezka-savos | savot-spill | spiri-szand | szang-szenv | szepa-szobr | szoda-talal | talam-tekin | tekno-tiszt | titan-tudos | tudot-ugrom | ugrot-valak | valam-vegig | vegin-vilag | villa-xvi | xvii-zuzza

                                                              bold = Main text
      Part                                                    grey = Comment text
24358 13 | vonásaiból ugyan kirítt, hogy e pompához sem születése, sem érdemei 24359 7 | lovagló basák kelet minden pompájában ragyogtak, csupán egy volt 24360 10 | áldozatot, mely ez ünnepély pompájához megkívántatott. A koporsó 24361 12 | némely virág, mi csak színei pompájáról volt ismerős, emberek bámulatára, 24362 30 | a sokból: a temetkezési pompánk. Aki látja, hogy milyen 24363 29 | kenyeret sütöttek. A temetési pompára aztán mind otthagyták a 24364 10 | minden birodalmának követei, pompától ragyogó nemzeti öltözeteikben, 24365 30 | valóságos ajtó fölött e felirat pompáz kiálló aranybetükkel: „Goldmeyer 24366 34 | legfényesebb múzeumában pompázik. A díját is kifizették, 24367 34 | tartoztak, a három színben pompázók ellenben mind a gyengédebb 24368 23 | A vizitkártyán ez a név pompázott: „Marchesa Barcheschi, boulevard 24369 29 | s azt odahaza Dallos Ádi pongyolának viselte, amiért Harangi 24370 2 | kilencvenkilenc apostolra s valamennyi Pontius Pilátus volt a világon, 24371 28 | igazgatója lótott-futott Pontiustól Gorcsakovig, egyik nap biztatták, 24372 10 | tovább harapózott, az égő pontok összeértek, s a nedves rekettye 24373 30 | megdicsér, milyen szorgalmas, pontos, értelmes hivatalnok vagyok. 24374 29 | nem vizitálják a szobákat pontosabban.~– Hiszen minden este vizitálják; 24375 27 | árulva.~A sors intése ez: e pontról vissza kell fordulni.~Néhány 24376 27 | Ez kellettad terrorem populi”! Debrecen tehát harcol!~ 24377 21 | sokat fogod áldani az én poraimat, ha a fejedtől megváltál; 24378 21 | volt vigasztalva.~– Még a porait is áldani fogom bíró uramnak…~– 24379 22 | amiben most felgyűrközött pórasszonyok áztatják a nehéz illatú 24380 31 | egyszerre elszabadultak a pórázaikról s nekirohantak a félelmes 24381 10 | alacsony rabszolga-e? kinek a porban fekve kell előttem megjelenni, 24382 23 | virágok, selyemszőnyegek, porcelán és ezüst lárifári s körül 24383 9 | szövőszéket össze kell törni, a porcelán-kemencéket bedönteni, a kereskedők 24384 28 | ujja, az egész keze egy porcelán-kéz. A kozákok olyan jókat nevettek 24385 21 | oka nem vagyok, minek volt porcelánból a koponyája. Azt akarta, 24386 9 | bányái, sem szövőszékei, sem porcelánhutái; Tsong-Nu fegyveresei kivágtak, 24387 9 | az üvegfestőműhelyek, a porcelánhuták; megégették a selyempilléket, 24388 9 | itt égeték a legátlátszóbb porcelánt, mely szikrát adott, mint 24389 9 | terjedelmére megközelíté Pekinget: porcelántornyai, függőkertjei, festett palotái, 24390 31 | pagodákat építenek. A nankingi porcelántorony is az ő tiszteletére lett 24391 9 | folyam mellett Peking áll porcellán tornyaival s roppant népségével, 24392 9 | népnek; aranyat, selymet, porcellánt, és a legszebb hölgyeket.~ 24393 27 | inge, s testének minden porcikája, mint azok a szép sonkák, 24394 29 | még ma nem kaptam ki a porciómat.~Azzal mind a két asszony 24395 17 | mindig járnak a rovással, porcióval, konvencióval,~2. mikor 24396 2 | hátába szúrt villát, mintha porcogó lett volna – menyassszony 24397 11 | állatfogak lógtak alá s orra porcogóján egy hosszú halszálka volt 24398 27 | Ilyenformán Szulali harmadízben pőrére vetkőztetve, jól megpüfölve 24399 10 | végtelenéből köröskörül porfellegek húzódtak elő, melyek nemsokára 24400 29 | a szőlővenyigével, hogy porfelleget vert a tóga.~Mikor aztán 24401 12 | kegyelettel, neveik, tetteik ott porhadnak a história hideg lapjain; 24402 29 | boldogult lélek, amíg testi porhüvelyét felöltöztették. Hej, hogy 24403 29 | s ott állt Tóbiássy úr a porköpönyegben, amit hálókabátnak használt.~– 24404 20 | hegy oldalát, míg másutt porló virágokban hulladozott alá, 24405 15 | oly vígan, s most, midőn a porlott fákat benőtte a , moha 24406 16 | is halt volna éhen a kis poronty mindjárt az első két napon, 24407 32 | híres Gavallér Jóskának a porontya, akinek az életéért nem 24408 14 | amit szedhettek, felülteték porontyaikat, feleségeiket ökreikre, 24409 19 | valamennyit szereti.~– No porontyok! válasszatok magatok; melyitek 24410 19 | kergette el magától azt a kis porontyot, aki feleségének kedvence 24411 11 | szamár, citoyen Kurcz vígan poroszkált előttünk, míg mi lovainkat 24412 9 | ügetnek keresztül, másutt poroszlók nyitnak utat egy potrohos 24413 27 | raktak s azon a hullákat porra égették. Még a kútágast 24414 21 | szabadítja a tatárokat, s porráégeti a várost?~Reggelre izenet 24415 10 | meg neki, hogy itt minden porszem szabad, s föltámad az ellen, 24416 3 | mondá: nem a világ forog e porszemnyi atom körül, melynek neve 24417 10 | s száz kapuval, miknek portáléin diadalfaragványok díszlettek, 24418 23 | Mennydörgő mennykő nagy portás cammogott elém, infámis 24419 7 | alkudozás végett küldetett a portától, Erdélyben a magyarok által 24420 28 | én, az asszonyok gyönge portékák, könnyen halnak”.~Larisse 24421 24 | kis bámulatraméltó parányi portékát, ezt a bábuzni való cipőcskét 24422 34 | Hoztam bizony egy olyan portentumot, hogy mikor azt meglátja 24423 11 | ételeket és italokat, alét, portert, melasset, rumot, halból 24424 10 | elefántok háta emelt; csodás portikuszok, miknek szövevényes bolthajtásai 24425 29 | hogy a haját megvédje a portól, bebugyolálta, egészen, 24426 29 | folyton folyik a szóbeli portyázás.~– De keserű füstje van 24427 27 | műhelyből, kikkel hajdan portyázásokra járt; hanem azt igen természetesnek 24428 4 | Minden utcában lovas kozákok portyáznak, kik minden embert, ki magyarul 24429 27 | előtt Debrecenből lator portyázó tatárok által ellopatott 24430 4 | muszkák alatt, de nagyon pórul jártak, mert a muszka bezzeg 24431 2 | Akkorának mutatja az ember pórusait, mint egy ürgelyuk.~– Jaj 24432 10 | ruhákon keresztül, be a pórusokba, le a mellre, át a szemek 24433 2 | jégesőzni, hogy szintúgy porzik bele az útS egy bizonyos 24434 11 | nyaka közé, hogy csakúgy porzott a libériája.~– Nesze semmirevaló! – 24435 3 | áztatni megállt, fekete, poshadt vizében tekergve úszott 24436 11 | levelemet három új közbeeső postaállomás bélyegével ellátva találod 24437 29 | utólérte a részegség negyedik postaállomása: a siránkozás.~– Ó barátim! 24438 24 | kívánva sem fognak látni, postakocsira ültem, gondoltam, hogy minek 24439 30 | odaképzeltem magamat. Utóbb már postaszekereket is raboltam ki és zsiványbandákkal 24440 30 | mikor a doboz megérkezett a postával, kétezer, háromezer frank 24441 28 | küldd el Lord John cím alatt poste restante Párizsba. Ott szükségem 24442 4 | okszerű argumentumokkal a posteriori annak lehetősége, hogy ha 24443 27 | alatt mindig mélyebbre a posvány közé. A nádasban el-eltévedt 24444 3 | mezőkön keresztül, míg egy posványhoz vezetett, hol szétterülve, 24445 4 | szép tót nemzetségekkel. Poszlovenszki járja mindenfelé a Hortobágyon 24446 32 | s előhúzott belőle egy posztó ujjast. Az ujjasnak kék 24447 4 | fizetéssel. Most talpig vörös posztóban jár s mindennap dikciókat 24448 32 | Az ujjasnak kék volt a posztója, piros a hajtókája, három 24449 24 | csak a félvilág ura, a nagy potentát parancsol és senki más a 24450 24 | lapponiai királyt, ki az ő potentátjának segélyére sietett. A többi 24451 30 | megörül, bizonyosan drágasági pótlékkal lesz megbíztatva. Vagy valami 24452 29 | és mert egy cseléd helyét pótolja.~Ezen aztán sokat vitatkoztak. 24453 24 | volnánk? a tejüveget akarja ez pótolni?~Hanem hát ezen én most 24454 10 | csak a szabadságszeretet pótolta.~De kettőjük között feküdt 24455 29 | egy veje volt,~Kinek nagy potroha volt.~– Trifurcifer! Ez 24456 2 | felesége? Még agyonlő. Égből pottyantam ide? Uramatyám küldött? 24457 33 | meg a csuda! Hát azután se potya bor, se ingyen gulyás? Hát 24458 34 | egyenesen átszállítanak aPoultry”-ba: a baromfipiacra, ott 24459 34 | év óta bejegyzett firma a poultry-hallban. Viheti a husbandot haza.~ 24460 9 | csatornával, vagy hogy a Poyang-hu tavat kiszárítsák, s medrébe 24461 29 | a kenderből kihulló sok pozdorja és csepű a viselő ruhának 24462 9 | jól meghízott kutyákat s póznára feltűzött kövér patkányokat, 24463 11 | mint a másik, egy hosszú póznát viselt, amivel a szamár 24464 27 | hogyaz új búzakenyeret Pozsonyban akarják megenni”.~Azonban 24465 22 | erősebb, Váradnál gazdagabb, Pozsonynál előkelőbb – Esztergom a 24466 27 | volna a torka, humanissime praeceptor! – szólt egy kerek hasú 24467 10 | mint egy acélláncszem. A praefectus praetorio, Marcian, elárulá 24468 27 | hanemad hominemegészen praestanter és eminenter volt applikálva 24469 10 | acélláncszem. A praefectus praetorio, Marcian, elárulá az ellenségnek 24470 28 | útlevéllel többé.~Én pedig a Prága-külvárosban fogadtam ki egy kis földszinti 24471 27 | sejtett, hogy ez a bíró praktikája lesz s annálfogva elhatározá 24472 34 | elhelyezett tarka vesszők praktikájával.~Ez volt az alapeszme.~Ekörül 24473 21 | ezalatt mindenféle asszonyi praktikával védelmezte magát a gonosz 24474 24 | variáción átmenő orvosi praxisomat, csak úgy mosolygott felettem. 24475 27 | kegyelmed első basszista, precanáljon az auditoriumban, ha kegyelmed 24476 2 | emlékszem , hanem annyit precize és akkuráte mondhatok, hogy 24477 27 | zsákmány az, nem rablott préda. Ha felosztottátok a pénzt, 24478 9 | fölemelte.~Tsong-Nu, mint a prédáját elszalasztott oroszlán, 24479 20 | bálványoltár körül szolgálnak, prédára kell bocsátani, hogy a bálványimádás 24480 5 | sem tudták, hogy miért.~Predialó felől a hegyiút kanyarulatában 24481 17 | vagy Kajafást siratod a prédikációból?~A tréfa még jobban nekiindította 24482 10 | Birbuc diáknak egész nap prédikációkat tartott a boltban, s míg 24483 34 | siklussal és kevesebb a prédikációval.~Egy hét oda, két hét vissza: 24484 34 | akkor minek menne legációba prédikálni?~– Azért, hogy ott a dáciából 24485 30 | Már miniszter korában azt prédikálta, hogy minden ember gazdálkodjék, 24486 30 | egypár forintért végig prédikáltam fél Szlavóniát; ott volt 24487 34 | egy kis különbség. Az én predikátumom nem a ludak szerezték. A 24488 11 | egyenlő feladat a filozófiából prelegálni vagy a mopszlikat aufvartolásra 24489 13 | pedig vevé kézikönyvét és prelegált, mintha semmi sem történt 24490 31 | legdrágább az arany menyét préme. Ennek az állatnak a hazája 24491 31 | hivalkodnak, azok mindenféle prémeket viselnek a ruháikon. Ezek 24492 28 | városban, amelyben az orosz premier véleménye szerint, egyedüli 24493 4 | Reggel elmegy az orosz premierministerrel, Paskeviccsel a „grober 24494 22 | kik a kiváltságos urak prémjéből kitépték a szőrt. tárgy 24495 4 | vidrabőr-bekecs, rókatorok prémmel. Kezében hosszú dárdát, 24496 2 | ép és egészséges. Előre prenumerált , hogy az unokáinkat ő 24497 30 | írástudás kell. Azt mondták: prenumeráns kell nekik több, nem munkatárs. 24498 30 | pénze, akkor azok mind prenumeránsok volnának, a hirlapírónak 24499 22 | volt és egyetértő. Dezsér prépost misét tartott ott a szabad 24500 11 | építész.~Amióta idejött, egész prériket tett termékennyé, reformálta 24501 17 | tisztelet után előfogá a presbiteri gyűlésben Tuba szomszéd 24502 30 | tömeggondnokból egy krajcárt ki tudna préselni. Én hát az egész első emelettől 24503 30 | palackból tizenkétféle likőrt préselt ki, de szeretném látni azt 24504 14 | boltokban látunk, aszalva, préselveazokkal ott a háziállatok 24505 29 | teszem. A doktor narkótikumot preskribált.~– Pro quinto: leányok után 24506 29 | személyválogatónak lennem. Mind a ketten prestanter feleltetek. Te, hogy is 24507 33 | kaviccsal meghajigálták, pribéknek, árulónak szidták, halállal 24508 27 | jegyzőkönyvet, de dato trigesima prima Augusti, anno Domini 1606- 24509 28 | elhelyezni.~A menekülni nem tudó primadonnának volt még egy skatulya teája, 24510 30 | pedig maga az esztergomi primás fogja végezni. És akkor 24511 30 | tuptw”-nak az aoristus primusa, nem kapsz majd hivatalt.~ 24512 11 | látod, ezek szeretetreméltó principiumok. De üljünk lóra. Citoyen 24513 18 | megfogja a kötél másik végét, próbabizonyság kedvéért a maga hátára ütött 24514 29 | töltenetek.~– Meg a törkölyösi próbaesztendőttevé hozzá Harangi professzor 24515 9 | A fegyelem legiszonyúbb próbája volt ez, s még nem akadt 24516 27 | Debrecen tanácsának, hogy úgy próbáljon valaki beülni az ő kastélyába, 24517 2 | illa berek, nádak, erek”, próbáljuk meg, hát énbelőlem milyen 24518 25 | hogy ő azt is meg fogja próbálni.~– Hanem én mégis többre 24519 29 | törje a lábát!~– Nem most próbálom először.~Egy zuhanás, s 24520 30 | faluról, falura. Később magam próbáltam azt a mesterséget, egypár 24521 30 | úrnak, amelyik már ki is van próbálva, hogy megbírja a terhét, 24522 6 | összebeszélés! – mondának többenpróbára akarják tenni hitünket. 24523 10 | egyiptomi légiók vezére, Probus már útban van Aureliánhoz 24524 10 | kövezetvám, az akcizák, a procento, az agio, a tantiémek, a 24525 34 | Így aztán nem támadhatott processzus.~Ami pedig a medicina közvéleményt 24526 29 | neki.~Azonfelül egy kis processzusa is volt még a kapuban az 24527 24 | lélegzetet egy életrevaló processzusban. Holnap reggelszerződés 24528 10 | sarkával, öklével és könyökével produkálná rajta az öreg dobot.~A kalmár 24529 24 | veszti ezt a használható produktumot, én pedig megfizetek érte 24530 34 | nem szabad efféle frivol, profán hangon beszélni. Ez nem 24531 27 | képtelenné tevék őket a gyűlés profanációjának legalább jelvényessé tételére.~ 24532 34 | s nem advertiser. Ez ex professo űzi a hamis hír gyártását, 24533 13 | felnevelésére; legtudósabb professzorai, kiket a külföld akadémiái 24534 13 | egyébről, mint hogy őket professzoraik a laboncok ellen vezessék.~ 24535 29 | poharat pedig a mi tisztelt professzorainkért.~„Gaz, aki nem iszik a professzorokért!”~ 24536 29 | tovább. Meg lett mentve a professzorék háza.~Arra aztán a harangokat 24537 13 | támogatván, a nemes tanács és a professzori kar végre beleegyezett.~ 24538 29 | mondtad.~– Mit? hogy én a professzornéba vagyok szerelmes?~– Biz 24539 29 | leányt szeretem; pedig a professzornét szeretem. Kukrihihihihehehő!~ 24540 30 | fábrikába: együtt találtam a professzorokat mind.~No uram; a leányom 24541 29 | professzorainkért.~„Gaz, aki nem iszik a professzorokért!”~Nyaviga pajtásnak azt 24542 13 | nagyobb sereggel megküzdeni, professzoruk szavára megjuhászkodva rakták 24543 11 | sűrűbbé változó rengetegben: ő prófétai ihlettel veregetett vállamra, 24544 6 | ismerni akará sorsát, s miután prófétái nem adtak feleletet, a varázslókhoz 24545 29 | s otthagyta a hitetlenek prófétáját, akinek e megszégyenítés 24546 27 | harambasák, a hősök és a próféták regéinek.~És azután még 24547 6 | fogadtatott be amott, kérdezé a prófétákat a jövendő sorsa felől, azok 24548 27 | láttam! A szentekre, a prófétára!”~Aztán elkezdte vele doktor 24549 29 | természetes, hogy egészen más programbeszédet kell tartani annak, aki 24550 34 | Tökéletesen az én fiamnak a programja, amit most szomszédasszony 24551 30 | magam fogok lépni olyan programmal, melyet az egész ország 24552 33 | szemétpapirost, plakátot, programot, kortesdalt, arrafelé jön 24553 34 | ifthimusz pszükhász aidi proiapszen.~– Kedves egészségére! – 24554 34 | maga, vagy amikázott, de prókátorhoz nem ment. Ami pedig az orvosi 24555 30 | jelent meg más vevő, csak a prókátorom, az vett meg mindent, bele 24556 30 | olyan arany száj, mint az én prókátoromé, mert az, akivel csak beszélt, 24557 30 | kettőt. Tegye fel az úr prókátorosan: a stemplit fizesse maga. 24558 34 | neki magának nincs kedve a prókátorsághoz? Miért nem adja be a vincellér-képezdébe, 24559 24 | grófoknak, hogy én is találok prókátort, aki kilencven esztendeig 24560 11 | ismerteté meg velem, mely azt a proletáriusokra nézve is közhasznúvá teszi.~ 24561 4 | Paropemysussal egyben. Kétheti prolongatio és kamat maga felemésztette 24562 10 | Kávésházban? borosházban? promenádán? Csizmát rontani, időt lopni, 24563 35 | javában a sárga violák a Promenade des Anglais szegélykertjeiben; 24564 29 | konzisztóriumot az akadémika promóciók elintézése végett.~Mi az 24565 27 | mintha évekig akademika promóción lettek volna.~Utoljára hagyta 24566 29 | magyarul: akadémiára való promoveáltatás.~Tudniillik, az levén a 24567 4 | nyelvecskéiknek ez istentagadó pronunciációkon keresztülbotorkálni, s úgy 24568 34 | ezt a kurrikulum vitaet proponálta nekem, míg jól el nem tángáltam. 24569 2 | öcsémuram, vagy holnap?” Prosit! Azt mondta, hogy a leánya 24570 28 | hová kell mennem. Vannak protekcióim. És akkor ön bizonyos lehet, 24571 30 | vizitkártyákkal, mikkel egyik protektorom a másikhoz küldött, mint 24572 27 | rajtuk onnét felül! Váltig is protestáltam, hogy lehetetlen, miképpen 24573 27 | ármáda ezen általmenvén, ezen protokollumból is tíz esztendőt kiszaggatott 24574 27 | meg, hogy ahol zűrzavaros provincia akad, oda ő küldessék; sok 24575 10 | általa vezetteté magát saját provinciái ellen, miket a viharnál 24576 10 | holttestekkél, s míg a szétdúlt provinciákból kiölt mindent, ami élet, 24577 34 | prozódiával. Tudja maga, mi az a próza?~– Hogyne tudnám? Ma is 24578 34 | izéből, amit a magyarok prózának neveznek. Nagyon az, 24579 29 | rettentő átokformulát a prozódiából.~„Sic dropax, anthrax, corax, 24580 34 | Katica, hanem ezzel a kutya prozódiával. Tudja maga, mi az a próza?~– 24581 24 | ahelyett az őrültek komikus prozopopeájával adá elő, hogy az valami 24582 11 | üdvözölhessem, s amint kiállok nagy prozopopoeával az ajtóba, ime látok az 24583 29 | úgy röhögött:~– Nézd csak! prühahihahu! De bolondok! Kötni való 24584 29 | Druhahaha! Tartsd ide a füledet. Prüsztihaha! Nézd, ezek a részeg filkók 24585 18 | igaz, hogy ha megkapom a pruszlikgallérját, mindjárt külső ember lesz 24586 30 | Kristóf úr markába vette a pszeudoezüst pénzt s megköpködte:~– Pfü, 24587 35 | fodrász, hanem egy hírneves pszichiáter doktor, aki páciensét megfigyelni 24588 29 | Látom! Jaj, ha leesik. Pszt. Most megáll. Ni, milyen 24589 34 | ethéke,~Pallasz d’ifthimusz pszükhász aidi proiapszen.~– Kedves 24590 27 | szentegyházban palam et publice megjelenni, melynek dereka 24591 30 | megigérték, akkor egyszerre a publikumnak a szeme nyílt fel mind a 24592 27 | el nem múlnék.~A tisztelt publikumot az érdekli legerősebben 24593 11 | legkisebb tekintet nélkül a publikumra. Az idő kriminális volt, 24594 27 | állítá, hogy csak azon módon pucéron hordják azt a bécsi dámák 24595 24 | nemes gróf pártfogoltjait püfölni nem szabad.~Hanem aztán 24596 29 | darázsraj s ihol jön egymást püfölve, tépázva, taszigálva, szemközt 24597 29 | az adomát, amidőn Gallina püspök éppen így tetszhalottá levén, 24598 29 | elkaparinthassa. Volt pedig a püspöknek egy kedvenc majma is; hát 24599 29 | Az esperes (mivelhogy a püspökség jelenleg „vacat”) mára hívta 24600 29 | maradjon el a többitől, kapta a püspöksüveget, felrántotta a fejére, úgy 24601 11 | kezemben, midőn egyszerre puff! nagyot csap valami az ajtómra, 24602 4 | tud egyebet sütni, mint puffancsot, pitét meg málét. Minden 24603 17 | réklijének magas válla és puffogós ujjai félelemgerjesztően 24604 30 | pyrogallust és kollodiumot, amit puffra összevásárolt, vagy felcsapni 24605 27 | intertiae-vel, ahol a jus pugionist kell leküzdeni, s leültek 24606 34 | a nemes kenyér, melyik a pugris kenyér.~Están úr bosszúsan 24607 10 | ment azon valaki, kinek egy pukedli kellett.~Többé nem tréfált 24608 10 | elhallgatnád is, amit mondtam, az a pulya ott fenn cifra tornyában 24609 2 | Uramatyám küldött? Vagy a pulykáinkat kerestem? Mit tudjak hazudni?)~– 24610 31 | nem volt különb, mint a pulykakakas öblögető hangja, a kutyák 24611 18 | látja ám Galgó uram ebben a pulykanyomos világban többet. Még a zsidóknak 24612 21 | de azt is fogják tőle a puncta deutri közt kérdezni, hogy 24613 31 | két csatlós által, a teve púpján ült egy ötödik leány s a 24614 10 | ugyanannyi számú kancsal, púpos és sánta vénasszonyt, a 24615 35 | feketére. A hátamat kitömöm puposra, mankót szerzek, s az egyik 24616 13 | úrmenjetek, igyatok „purgantes pectora succos”. Hát Ajax 24617 2 | hivén, hogy legalábbis a purgatórium előcsarnokában kuksol.~Nagy 24618 30 | hogy ezzel leszolgáltam a purgatóriumot. A tisztító tűzben legalább 24619 11 | ketté nem harapta, míg a puskaaggyal végképp agyonverém.~A jaguárral 24620 24 | egy hosszú botot tartva puskaformán a vállához szorítva. Amint 24621 25 | déznavári hajadonok ágyú- és puskagolyókkal.~Nagyobb csúf sem érhette 24622 13 | amíg a laboncok kanócos puskáit haszonvehetlenné tette a 24623 27 | van handzsárja, kardja, puskája és két mordálya. Puskaport, 24624 27 | kardokkal, alabárdokkal, puskákkal és török jatagánokkal voltak 24625 25 | heti munka után, és egy puskalövéstől mind szétszalad. S ugyan 24626 11 | benyúltam az ablakon, s a puskámat, mely a falnak volt támasztva, 24627 4 | ráfogták, hogy az Szvatopluk puskaportartója volt. A cigányoknak megtiltatott 24628 7 | szegekkel kiverve; ismét puskás hadak, nehéz ezüsttel vert 24629 17 | vagy Veresné asszonyom, Puskásné, Kissné, Taligáné, Szekérné, 24630 27 | azután a városon kívül nagy puskatüzelés támadt, mely eltartott majd 24631 29 | Igazán? Angyal vagy! Ne egy puszi! Gyere mindjárt. Gyere velem 24632 10 | folytatta hódító útját a pusztában, de már e nap sikere alig 24633 34 | szólítják az embert. De azt a pusztabíró is megkapja.~De még ezenkívül 24634 32 | őket is eltemetné a szél a pusztai homokkal, de így nem vetheti 24635 5 | Istent? Szabadok-e még ős pusztáikban, ős bérceik között? Lám, 24636 6 | elő-előtörtek a laktalan pusztákból, a Salamon-hegy havas bércei 24637 10 | hegyekről jövők találkoztak a pusztákról érkezőkkel, dacos örömmel 24638 10 | pihenés nélkül vágtatott a pusztan keresztül. Az egyik tevét, 24639 9 | gránit kőszálat látott a pusztaság közepett fölmeredni, e sziklára 24640 10 | üldözhette őket a fekete pusztaságban, hol csak az ő szemeik ismerték 24641 10 | írjátok fel egymás vérével a pusztaságos égbe, hogy elveszett a mindenség 24642 14 | szélső hadai, melyek Indiát pusztíták, lerontva a bálványok oltárait 24643 9 | elpusztulva, ugarrá téve. Én pusztítám el ezt, hogy annál több 24644 27 | az országba, akik ölnek, pusztítanak, már Élesd körül járnak; 24645 3 | legfájósabb ott, hol enkezeim pusztítának rajta. Ki semmit nem hisz, 24646 27 | deszkáin.~Semmi erőszakos pusztítás nincsen a kastélyon; csak 24647 27 | elfoglalt vidékek szabad pusztítására s a német katonaság öldöklésére, 24648 28 | Fegyver voltam: ölésben, pusztításban kifogyhatatlan. Ezer meg 24649 13 | egyik vagy másik fél katonái pusztították el.~Ezek azután falkánkint 24650 34 | mindent.”~– Ó, hogy a pokol pusztítsa el azokat a szomszéd uram 24651 6 | jöttek elő hegyeik közűl; pusztítva, dúlva nyomultak birodalma 24652 9 | dobbanásait.~*~Lieu-King pusztulása után néma lőn az egész ország. 24653 27 | után vonta az egész sereg pusztulását, annyival inkább, mert Bornemiszának 24654 29 | nem tudok mászni.~– Hát pusztulj le a pincébe!~Padlás, pince 24655 27 | kanócot a lőporos üregbe, pusztuljon el az egész kastély, nehogy 24656 29 | Nihil humani a me alienum puto.~– S ilyen embernek akarod 24657 29 | káromkodni kezdek: „quadrupedante putrem strepitu quatit ungula campum!”~– 24658 21 | Debrecen apraja-nagyja, ki puttonnyal, ki kosárral, s kimenének 24659 3 | szült és ismét benyelt, a pyramidokat rég eltemette a homok, maguk 24660 30 | meginni mindazt a ciánkálit, pyrogallust és kollodiumot, amit puffra 24661 10 | volt. Tárogató melletti pyrrhusi tánc, merész szökések, életlen 24662 30 | bifláztam az (a + b) / c = xq elevatum and ypsilont, olyan 24663 29 | mindjárt káromkodni kezdek: „quadrupedante putrem strepitu quatit ungula 24664 30 | hogy ha nem tanulod meg aquae maribust”, ha nem tudom 24665 4 | bele, míg a nemzetőrségi qualificatitót kidolgozták, s mire a muszka 24666 29 | quadrupedante putrem strepitu quatit ungula campum!”~– Jaj, csak 24667 11 | rögtön elvisz, ha akarom Quebec-ig.~Én pedig régen szöktem 24668 27 | kedélyhangulatát. Nem sokat fárasztá quinquennis fantáziáját a „dulce pro 24669 29 | hordó volt a fejére húzva.~– Quis hominum? Ki vagy ember? – 24670 11 | különbséget téve bennük, hogy R.–G.-nak nyalka és neki igen 24671 2 | hogy az ember azt hinné, az r-t sem tudják határozottan 24672 10 | korrigálva „A kalmár és családjá”-ra.~Ez megnyugtatólag hatott, 24673 24 | summában; az ingóbingó csak ráadás, ha nem tetszik önnek, eladhatja.~– 24674 30 | azon az én Zsuzsikámra, ha ráadná magát. Az már igaz, hogy 24675 27 | nem akarja. Tehát majd én ráadom az utolsó áldást. – S azzal 24676 35 | Megbocsáthatsz-e nekem?”~A ráadta a télikabátot, mire a férfi 24677 34 | már a kényszerzubbonyt is ráadták, s ha a szomszédasszonya 24678 27 | megfogta leánya kezét, köpenyét ráadva, levezette őt magával az 24679 3 | magát, és hová lett.~Hogy ráakadtam e helyre, tapasztalám, hogy 24680 6 | és Gilbona, – mondám én, ráakadva a bibliában az érintett 24681 28 | lennék ott ügynöke.~Hamar ráállt. Kerített útlevelet sajátmagának 24682 32 | asszonyság a pincében jár. Ráálltak. A jurista pajtás elfoglalta 24683 6 | fog rám ismerni!~Embereink rábámultak, mindenkinek úgy tetszék, 24684 21 | szobából, csak ő maradt ott a rabbal.~– Hát, Rácz Jankó, csak 24685 30 | főhitelezőmet, a bankot, rábeszélem, hogy várjon! Neki könnyű. 24686 10 | Róma nem lesz úr e földön,~Rabfaj nem fog lakni benned,~Vagy 24687 9 | egy félmeztelen szerecsen rabfiú, vagy cafrangos palankinban 24688 9 | nyomott bennünket az idegenek rabigája, itt az idő, hogy azt visszavigyük 24689 28 | Éjszaka két külvárosi munkást rábírtam, hogy titokban eljőjjenek 24690 27 | nem árul, s mindent, ami rábizatik, híven teljesíteni fog.~ 24691 24 | jószágot haszonbérbe, vagy rábizom a tiszttartóra az egészet, 24692 2 | Urambátyám pedig, még egyszer rábízva az ördögre, hogy vigyen 24693 13 | megáldotta s otthagyta, rábízván, hogy legyen belőle pap, 24694 27 | tolvajok által temesvári rabkereskedőnek adatott el; az a többi rabszolgákkal 24695 15 | oltalmában, nem vette észre a rablást. A harang háromszor megkondult, 24696 25 | csoportban indítok útnak száz rableányzót, aki mind esküdt mátka volt 24697 24 | időkben valami jól szervezett rablóbanda hősködött itt ezen a tájon; 24698 13 | József is utólérte Klárika rablóját; a lovag átlátva, hogy nincs 24699 27 | sors vár: vagy közönséges rablóknak fogják magukat vallani, 24700 24 | segélyére sietett. A többi rablót egy év alatt imitt-amott 24701 21 | tüzes harapófogókkal.~A rabnak a fogai is vacogtak rémültében.~– 24702 17 | magát egy halálra itélt rabnál. Az legalább tudja, hogy 24703 25 | fürdőket, az engedelmes rabnépet; a török seregek, amelyek 24704 25 | háremőr és néhány szerecsen rabnő vigyázott reájok s szolgált 24705 25 | össze, kiket erőszakkal rabol el vőlegényeik kezéből. 24706 3 | világra, mintha mondaná: menj, rabolj, ölj, hazudj, ha élni akarsz, 24707 10 | hajtják el tevéit, mint rabolják el minden kincseit s két 24708 3 | egykor kivégeztetni. Lopott, rabolt, gyújtogatott, megérdemelte 24709 10 | kincsekért nem adott volna.~Ő rabolta el a babért, koronákat s 24710 6 | ölték, aki halandó volt, rabolták, ami szemüknek megtetszett, 24711 30 | Utóbb már postaszekereket is raboltam ki és zsiványbandákkal léptem 24712 3 | értek, a megholt özvegye ráborult a koporsóra, leszállt a 24713 27 | Szulali, aki haza jöttem török rabságból, mostan pedig vagyok gulyásbojtár 24714 28 | mindnyájunkat elfognak, rabságra vetnek?~Zseminszky vállat 24715 11 | kukoricaföldet monopolizáló rabszellemű népek között, s ennek megtorlásaul 24716 33 | azonnal szabadítsa ki tatár rabszíjáról.~Ekkor azonban a zöld tollas 24717 10 | küldeni? s nem alacsony rabszolga-e? kinek a porban fekve kell 24718 10 | császári palásttal vállán, rabszolga-lánccal nyakában, barbár, kemény 24719 3 | rostélyokat a keskeny ablakokra. Rabszolgahad, ki embervérrel élt, lakott 24720 10 | futva, míg magukat közbevető rabszolgái élte megmentésében elestek, 24721 20 | bányákban dolgozzanak, azután rabszolgáivá tevé őket, s kényszeríté 24722 1 | lelke fekete volt, mint azon rabszolgák, kiket naponként korbácsoltat; 24723 27 | rabkereskedőnek adatott el; az a többi rabszolgákkal együtt lehajtotta egész 24724 9 | Tsong-Nu egész birodalmában rabszolgákul s a hölgyeket díjul adta 24725 3 | kirombola, tüzével leszórta a rabszolgaság tanyáját fejéről, s haragja 24726 11 | megtartása egy neme a privát rabszolgaságnak, és mi a rabszolgaságot 24727 11 | rabszolgaságnak, és mi a rabszolgaságot nem tűrjük.~– De barátom, – 24728 33 | nemest, s kiragadják őket rabtartóik körme közül. Ez az egy reménység!~ 24729 11 | alig félórai járás után rábukkantunk egy falka fekete loboncos 24730 25 | ezüstpénzt találok, azt rabul elviszem. Azóta nem győznek 24731 4 | csakhogy az egész városnak ráccá kellett kikeresztelkedni. 24732 10 | úrnak eszébe? Kifigurázni a rácokat, akik az osztrákoknak hűséges 24733 30 | hercegovinai lázadás. A rácoknak nem kellett több disznó, 24734 32 | más meg, hogy elbújdosott Rácországba; az is lehet, hogyül” 24735 17 | karácsonyünnepekre Máki uram megérkezett Rácországból, előre beszéltek a nénémasszonyok 24736 22 | hova nézzen? minden ablak rácsa mögül, minden nyitott boltajtóból 24737 2 | gazdagítá képzeletét a konyha rácsajtaján kiszivárgó gulyáshús-szaggal. 24738 11 | talpait fölrakta a kandalló rácsára, a másik szétvetette lábát 24739 31 | tolt kalitkának a csapó rácsát s abból azonnal előszökött 24740 30 | háztető francia ormozatát rácscsipkézet futja körül; az ablakok 24741 7 | feltárítá annak aranyozott rácskapuit. Intésére nyolc fekete rabszolga 24742 13 | az emeleten, és a lépcső rácsos ajtóval volt elzárva; tehát 24743 7 | emelve, melynek aranyozott rácsozatán keresztül a tuja és ciprus 24744 10 | támogatni, ellepve aranyozott rácsozattal, mely messziről úgy tűnt 24745 34 | rátette az égő taplót, rácsukta az ezüstkupakot, kettőt 24746 4 | hordó kaviár, egy hordó rácürmös, egy hordó szárazhal, két 24747 4 | a rácvárosba csájára és rácürmösre.~– Színházat emlegettél. 24748 18 | nemesség lóháton jött be a rácutcán végig, nagy zászlókat vittek 24749 4 | órakor megy velök át Budára a rácvárosba csájára és rácürmösre.~– 24750 4 | szól három igét.~– Hát a radicalok élnek-e még?~– Élnek valahol 24751 29 | De megállj. Erről holnap rádismerek, kicsapatlak, ha az apám 24752 34 | nemesember.~– Addig-addig, hogy rádisputál szomszédasszony, hogy a 24753 28 | hogy még a túlvilágon is ráemlékezzem. Mutattam neki a szabadító 24754 25 | megkerüli a helységet, s a ráépült vashámor gépeit tartja messze-csattogó 24755 17 | megrakják, amíg a víz megforr; ráér hazajönni.~Mákiné asszonyomnál 24756 12 | ez készen volt, egyszerre ráereszté a csövekre a behistani patak 24757 11 | fejembe.~Hogy egy státusfő ráérjen a indigenáknak személyesen 24758 11 | teaestélyt ád s ekkor nem fog ráérni, hogy velem bajoskodjék.~ 24759 27 | tudománnyal.~Az ének alatt ráérünk Keresztszegi arcát és termetét 24760 15 | odaterelte azokat, s amint ráesteledett az idő, tüzet gyújtott s 24761 11 | és inni. De az éhség most ráfanyalított. A harmadszori csengetésre 24762 30 | váltón aláírva a nevem; most ráfanyalodtam, hogy az egyik takarékpénztártól 24763 30 | alatt; az egyik fülemre ráfekszem, a másikkal takarózom, s 24764 2 | volt az arcán, amennyi csak ráfért, s maga az arc nagyon cipószínű 24765 28 | állomáson leszállt; akkor ráfigyeltem, hogy hányadik a kocsi hozzám, 24766 13 | tógája alá, s iszonyúan ráförmedt:~– Még kend is fegyvert 24767 30 | a köpőládába, vakmerően ráförmedve a megtámadottra:~– Hát nem 24768 6 | embert; de senki sem merte ráfogni, hogy kicsoda. Odavezették 24769 4 | Lehel kürtjére erőszakkal ráfogták, hogy az Szvatopluk puskaportartója 24770 30 | a nyakravalómat s szépen ráfojtották a torkomra, hogy vagy fizetek, 24771 21 | víz lassankint egyenesen ráfolyhatott vagy hat zsák oltatlan mészre, 24772 9 | még piroslott családjának ráfreccsent vére, midőn Tsong-Nu csókjai 24773 13 | Bórembukk pedig galléron ragadá Gerzson urat, s úgy hucolta 24774 10 | barom. Világ elementumai, ragadjatok egymás üstökébe, s írjátok 24775 10 | vagy az öl meg engem.~– Ragadjátok meg! – kiálta Odenath – 24776 6 | pillanatban, mintha a forgószél ragadná fel magával, egész fellege 24777 3 | ki emlékemből, de mik ott ragadnak szívemben, újabb, sötétebb 24778 13 | választást, mint kaszát, csákányt ragadni, s felcsapni kurucnak vagy 24779 10 | szilaj paripán, átúsztok ragadó folyókon, keresztültörtök 24780 34 | hivatalajtón, míg valahol ott ragadok diurnistának.~– S ez a vége?~– 24781 26 | nagy beteg, valami szörnyű ragadós nyavalya ütött ki rajta; 24782 34 | hogy az én macskám el ne ragadozza a szomszédasszony libáját!~ 24783 12 | halmai körül.~Shirin el volt ragadtatva kívánata beteljesültén s 24784 4 | ezen törvények szerint a rágalmazási peralapok. Írni csak azt 24785 7 | trónodról letaszítson.~– Holtat rágalmazol, ulema! Kivel szövetkezhetett 24786 4 | kap, mert egy testületet rágalmazott; ha szerelmes verset ír, 24787 7 | Ibrahim ártatlan, hazugul rágalmaztatott, ne gyilkoltasd meg őt.”~– 24788 20 | félistenek érintése miatt undok ragály lepte meg a népet, sorvasztó, 24789 24 | természetes esze, szíve, ragaszkodása van, ki tudja találni az 24790 24 | mintegy fogva tartja, úgy ragaszkodik hozzá, úgy sóhajtoz, úgy 24791 6 | történetet. Lehet, hogy nem ragaszkodott egészen az igazsághoz… Az 24792 29 | szélein gondosan egymáshoz ragasztá csirizzel; a felső nyílást 24793 27 | azokat elébb küszöböstől, ragasztóstól ki kelle vágni csákányokkal.~ 24794 10 | nádból épített viskókat ragasztottak a templom oldalához; márványfalak 24795 33 | város minden utcáját tele ragasztották rózsaszínű kiáltványokkal. 24796 10 | elkezd nem enni, csak az ólat rágja, mintha érezné gyászos végét.~ 24797 29 | beledugta a fejét, hogy le ne rágják az egerek és elaludt, de 24798 11 | ideadott egy valami kórót, hogy rágjam meg, nem valóságos cukornád-e?~– 24799 10 | ketté. A csalódás skorpiói rágnak szívem fájának gyökerein. 24800 3 | sír férgeig, amely meg fog rágni, s szívembe döftem az éles 24801 11 | azzal félpofájába igazítva a rágott dohánycsomót, flegmatice 24802 2 | Aközben meg álmában is rágta a pipát. Nem alhattam miatta. 24803 11 | minden tyúkomnak el volt rágva a feje, a vérüket kiszívta 24804 10 | lovas jött legelől, a keleti ragyogás sokféleségével. A külön 24805 12 | fujt a légbe, mik bűbájos ragyogással szálltak fel a magasba; 24806 1 | alulról világító tűzforrás ragyogna pikkelyeiken; minden színű 24807 10 | szemei elé kerülni.~Annál ragyogóbb volt Minerva kisasszony, 24808 5 | előtted legdicsőbb arcával, ragyogóbban, mint a csatamezőn, s azt 24809 10 | mind, amiknek külalakját ragyogóvá varázsolta a keleti költészet.~ 24810 17 | kezdé ijesztgetni, hogy rágyujtja a házat, hanem erről aztán 24811 28 | kocsi robogott; útitársam rágyujtott egy hallatlan rossz szivarra; 24812 29 | Kukrihihihihehehő!~A cimborák rágyujtottak egy új dalra.~(MAESTOSO)~            24813 11 | s föl sem véve az esőt, rágyujtottam s füstöltem mint egy harmadik 24814 2 | sokasága a szúnyogoknak, rágyújtottam és füstöltem magam körül 24815 27 | bizonnyal meg fog kapni, ráhagyatott, hogy hat lovas kísérete 24816 10 | felé, Maeon hirtelen elébb ráhajítá a magáét, mely hegyével 24817 29 | Az egész konfraternium ráhangoztatta: „Gaz, aki nem iszik a hazáért!”~– 24818 29 | konyhába, s a gazdaasszony ráhúz a csípővassal, szaladtában 24819 35 | úgyhogy kényszerzubbonyt kell ráhúzni.~– Különös, hogy Smittnek 24820 13 | gyönyörű népség volt; igazán ráillett a válogatott cím, mert az 24821 28 | berlini agent provocateur. Ráismerhetni a kiejtéséről. Majd nézzen 24822 27 | bemenetel?~Ha a kapun megy, ráismernek; ha árkot mászik, agyonlövik. 24823 29 | hangon, mert arról mindjárt ráismertek volna; hanem valami vékony 24824 13 | mint a bolygatott méhköpű raja, ömlött ki a diákság a templom 24825 6 | volt; egyfelől a mysorei rajah, Hider Ali verte szét seregeit, 24826 11 | hogy milyen önkénytelen rájár a szája az édes anyai nyelvre.~ 24827 10 | herosok, alvilági démonok rajával.~Amott egy nyugodt, félelmet 24828 28 | tenni, ahol nőm feküdt s így rájöttek, hogy ő nincs ott. Igen 24829 3 | csóválja maga körül a nap. Még rájövünk, hogy el fogjuk ismerni, 24830 10 | bocsátanak alá végetlen rajokban a szíriai rónákra, kik mind 24831 11 | Lelki gyöngeség, költői rajongás, gyermeki ösztön. Ha kérdeni 24832 10 | közös tulkokat Macedóniába, rajtaestek az albániai zsiványok, mindenét 24833 35 | mégis van: „ne hagyd magad rajtakapatni”.~Miss Jezabel praktikus 24834 28 | viteti a lámpát maga előtt s rajtakapják: a szolgát szabadon eresztik, 24835 24 | de hiszen nem akartam én rajtarontani, nem akartam őt megzavarni, 24836 10 | Minervának nincsenek látogatói s rajtarontott. A asszony nem bírva 24837 21 | Egyébiránt áldás békesség rajtatok.~A gyász letelvén, Dúl Mihályné 24838 27 | Ormándy-csapat kiront a mocsárból, rajtaüt a gyanútlan bámuló muskétásokra.~ 24839 14 | Az utasok csodálatraméltó rajzokat közölnek az épületekről. 24840 11 | megkedveltesse velem, azt rajzokkal illusztrálta. Ott volt: 24841 11 | külön egyéniség kedélyét rajzolják.~Az első rendbeliek egy 24842 11 | képet kezdtem el naplómba rajzolni. Egykori lakunkat ábrázolta 24843 11 | mindhalálig!~      ~Egy képet rajzolok elétek, olvasgassátok el, 24844 11 | miket mindenféle tüske rajzolt reá, csizmáinkon nehéz volt 24845 11 | mindazt, amit én hibásan rajzoltam, s amit kifeledtem, ami 24846 6 | zavart alakok és eszmék rajzottak agyamban, egyik a másikat 24847 27 | körülsáncolt tábort ütöttek Rakamaz fölött, a fejedelmiekre 24848 27 | s erős állást foglaltak Rakamazon felül.~Albisi Zólyomi és 24849 13 | dárdákat pedig szekérre rakatá, s elzáratá a templom alatti 24850 30 | kellett szedetni, s újat rakatni helyébe télen.~– Bizonyosan 24851 22 | vitetni, bársony vánkosokat rakatott lábai elé az utcán, azokon 24852 29 | felállt a háztető szélére, s rákezdé az ismerős nótára az új 24853 19 | ült alacsony székére, s rákezdék tiszta szívből újra:~„Krisztus 24854 4 | húj nem bánom”-ot találta rákezdeni, kétszáz kancsukára itélt 24855 17 | kanál a kezéből, s megint rákezdi a sírást, s végig siratja 24856 17 | mihelyt András látta, mindjárt rákezdte a fohászkodást, majd az 24857 11 | örvend, itt lévén egyik rakhelye a szomszéd mohawk fejedelemnek,


pompa-rakhe | rakia-rezin | rezka-savos | savot-spill | spiri-szand | szang-szenv | szepa-szobr | szoda-talal | talam-tekin | tekno-tiszt | titan-tudos | tudot-ugrom | ugrot-valak | valam-vegig | vegin-vilag | villa-xvi | xvii-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License