| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] nitromannittal 1 nix 2 nizzába 1 no 263 noalak 2 noalakkal 1 noalakot 2 | Frequency [« »] 275 hercegno 263 mind 263 nagyon 263 no 254 két 242 ot 241 magát | Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances no |
Part, Paragraph
1 2, 1 | egyetlen bájt, amit még egyik nő is szépnek talál a másikon. 2 2, 1 | egyedül te vagy az, ami a „nő” fogalmában eszményi. Türelmes 3 2, 1 | van a férfi által írt és a nő által írt vers között. A 4 2, 1 | változtak át szirmokká; a nő költeménye pedig a zöld 5 2, 1 | ámde valahányszor az a nő súlyos balviszonyok közé 6 2, 1 | Napóleonhoz?~– Napóleonhoz? Én?~– No ne mereszd rám azt a két 7 2, 1 | mérgelődés nagyon véníti a nő arcát. Én sohasem fogok 8 2, 1 | megifjítjuk tíz esztendővel.~– No hát fogj hozzá.~ 9 2, 2 | nézve pedig megszűnt azontúl nő lenni.~– Ezt nem értem. 10 2, 2 | nekem nagyon fog tetszeni.~– No – már nem tudom. Attól függ, 11 2, 2 | rémületben kővé vált biztoshoz: „No cimbora, van már pénz a 12 2, 2 | Napóleon tréfája miatt egy nő helyzete humoristicus világításba 13 2, 2 | mármost mit tegyek?” – „No igen, felelt Napóleon, azt 14 2, 3 | nagylelkűen Kolompi úr.~– No hiszen szép kis ég áldása 15 2, 3 | szolgál a kétkedőknek.~– No hát nem a „Kürt” hozta legelőször, 16 2, 3 | napóleonomat péterfillérekre.~– No, és ön gondolkozik rajta, 17 2, 3 | bennem elég kitartás?~– No és ki fog önnek e kérdésre 18 2, 4 | AMIT EGY NŐ BESZÉL EGY LEÁNYNAK~– Ah, 19 2, 4 | majdnem oly magas, mint én. No jól van. Elmehetsz. Veled 20 2, 4 | vastagabbnak tünteti fel. No nézzen ön ide. Ugye mennyire 21 2, 4 | az adja neki a fölényt a nő fölött, akit gyermekkorában 22 2, 4 | pókok házaséletéből. Férj és nő. De itt korántsem a férj 23 2, 4 | férj az erősebb, hanem a nő. Ez a hatalmas nagy pók, 24 2, 4 | botanikát tanítani a hím és nő ismertetése nélkül? Van 25 2, 4 | erényt, mert később a férj és nő egészen külön szférában 26 2, 4 | arra nem tanítottak, ami a nő életében a végcél: hogyan 27 2, 4 | legalább közös olvasmányunk. No nyújtsd karodat. Te óriásnő. 28 2, 4 | különc ételeidet szereted. No hát, rendeld meg a szakácsnál, 29 2, 4 | minden belső részében.~– No, lássa ön: az igen jó, hogy 30 2, 4 | egészségére kívánni az ebédet.~– No te nagy arckép! Kiléptél 31 2, 4 | szokva – mondá a hercegnő. – No várjon, most jön valami, 32 2, 4 | ezt a diánai alakot.~– No jer ide, te kis ölbeli baba, 33 2, 4 | fordul meg a család sorsa. Ép nő csinálhat egy beteges férjből 34 2, 4 | túl erős férj mellett a nő elcsenevészhet betegessé, 35 2, 4 | erélyes jellemű férj mellett a nő félénk báb lesz, s fölöttébb 36 2, 4 | fölöttébb eszes férj mellett a nő együgyű, akarat nélküli, 37 2, 5 | osztotta fel a férfi és a nő között. Irigyelem a parasztnőt, 38 2, 5 | szólt a békezavaróhoz~– No, mi kell, barátom, Napóleonkám?~– 39 2, 5 | verekedni, mint mi ketten.~– No, hát mért jöttetek ide, 40 2, 5 | csak úgy lehet beszélni. No, szedd fel magadat, s hozd 41 2, 5 | fejét a vidrasüvegből.~– No, annyira már rávettem a 42 2, 5 | dühösködő még jobban megijedt.~– No, hát mit cselekedtem?~– 43 2, 5 | két tanú jelenlétében.~– No hát adjatok fel! Aztán mi 44 2, 5 | amíg férjhez nem ment.~– No, de micsoda gorombaság ez? – 45 3, 1 | ezt meg lehet hallgatni.~– No ugye? Most már kiment az 46 3, 1 | Vállat vonogat? Ez a válasz? No hát jól van. A szokott bolondságokban 47 3, 1 | önt a világosság talán? No, a háromezer ördögbe is! 48 3, 1 | milliom lobogó mennykő!~– No, hála a lorettói szent szűznek, 49 3, 3 | camphorata, szagos üröm.~– No hát szidjon ön valami másféle 50 3, 3 | De meg találsz ütni.~– No ugyan nagy baj lesz! Életlen 51 3, 3 | én magamról, ne félts.~– No hiszen, ami az ellenfeledet 52 3, 3 | szívdobogás… – hebegé Alienor.~– No, ez ugyan rosszkor jön! 53 3, 3 | Nornenstein Octavian rendúr. No ez szép fordulat. Tudtam 54 3, 3 | ugyanazon gentlemannel.~– No most már elég. Princ Alienor 55 3, 3 | világosított fel senki.~– No hát felvilágosítalak én.~– 56 3, 3 | Nornenstein képviselője.~– No hát vagyok a magam képviselője, 57 3, 3 | Nem kétkedem benne.~– No, hát az istenfáját! vagy 58 3, 3 | kerekedni princ Alienorral.~(– No most már, fiam, csak hidegvér! – 59 3, 4 | sietett Zárkány Leonhoz.~– No, ön szépen megijesztett! 60 3, 5 | szólt atyám felkacagva. – „No hát mi nevetni való van 61 3, 6 | az én volt munkatársam.~– No ezt szépen kinevelte az 62 3, 6 | nagyot fújt az orra alá.~– No – ezt még nem tanultam a 63 3, 7 | mellette piros sombogyók? – No, nagyon örülök, hogy ízlésünk 64 3, 7 | kompromittálhatja magát, s méghozzá nő, ki meg tudja őrizni a titkot. 65 3, 7 | az országgal – és két nő szívével… Mert az egyik 66 3, 7 | szívével… Mert az egyik nő éppen olyan szerencsétlen 67 3, 8 | csókot, mint egy papucs.~– No, nekem mind szétment a kesztyűm 68 3, 8 | kegyetlen fekete portól.~(„No ez szép parádé lesz! – mondá 69 3, 8 | odacserdített az első lovak közé.~– No, most mindjárt megtudjuk, 70 3, 8 | csakugyan ízzé-porrá törött.~– No, most így nem mehetünk a 71 3, 8 | szűk öltönydarabokat.~– No legalább megszabadultam 72 3, 8 | kipödörte neki hegyesre.~– No nézd meg magadat a tükörben, 73 3, 8 | selyemedből egy szálat, Lívia. No nézd, hogy összeszorítottad 74 3, 8 | hol madame Corysande-ra.~– No hát jól van. Tegyünk egy 75 3, 8 | képzeletnek is képtelenség ez.~– No hát tessék a bonbonokhoz 76 3, 8 | Rafaela felkacagott.~– No, ugye megmondtam!~Azzal 77 4, 1 | valami harci jelszót.~– No, Alienor, itt vannak a mi 78 4, 1 | ördögi élvezeteket szerez.~No de hozzák az ételt, s ez 79 4, 1 | elkezdtek egymással táncolni: nő nővel, egyik kezét csipejére 80 4, 1 | rendkívül megtetszett ez.~– No, ugye, hogy ezért magáért 81 4, 1 | felkapta Alienort a nyakába. „No most már hasonlítunk ahhoz 82 4, 1 | igen derék, okos ember.~– No hát hadd jöjjön be – mondá 83 4, 1 | aztán végzé e szavakkal:~– No mármost jojcakát kívánok 84 4, 2 | csak fáklyászene nem.~– No hála a magas égnek! Csakhogy 85 4, 2 | darázsderekú menyecske is.~– No, Alienor – biztatá Leon 86 4, 2 | biztatni kezdte őket.~– No, Csajkos uram, most danoljuk 87 4, 2 | Dumka úrba kötött bele: – No, kedves urambátyám, Gezetlenben 88 4, 2 | Száli! – erősíté a kocsis.~– No mi baj, Száli? – kiálta 89 4, 2 | kapott az egy votumot soha. No, nem úgy volt?~– A biz úgy 90 4, 2 | pápistává lesz a kedvéért?~– No már attól nem félek; hehehe! 91 4, 2 | A hetedik a jelölt.~– No, ne gorombáskodj! Mert hátba 92 4, 2 | keményen tartotta magát.~– No, én csak félek az urakat 93 4, 2 | magatokhoz ereszteni?~– No, hát nem félünk, azért sem 94 4, 2 | Nem félünk a nagy uraktól. No hát tessék besétálni.~– 95 4, 2 | fehér zászlósok tanyája.~No hiszen, nem fogadták itt 96 4, 2 | mint fején a haja szála. (No, nekem kijutott szépen; 97 4, 2 | ifjú óriás, az a Napóleon: no hisz ezt ismerheti Gezetlen, 98 4, 2 | aztán következett Alienor.~No, ha tegnap nagyon megcsömörlött 99 4, 2 | is tetszett nagyon.)~(– No még mi van?)~(– A nemzeti 100 4, 2 | van keresztyéni érzés.~– No, énbennem nem lesz annyi 101 4, 2 | is felkötötte a kardját. No mármost „all right” – „vogue 102 4, 2 | lehetetlen volt megtagadni.~No, már egy éljent kicsikart 103 4, 2 | pedig ez a nyele a dolognak. No majd megmondja ez az ánglus. 104 4, 2 | a törvényjavaslatot.~(– No bizony még elbolondítja 105 4, 2 | ráismert, amint meglátta.” (No, a szegény Jakab erre a 106 4, 2 | kiáltozának Karakán főemberei.~(– No, most már végünk van! – 107 4, 2 | rivallt éles hangon Leon. – No, hát majd én bebizonyítom, 108 4, 2 | monológját Shakespeare-ből.)~(– No hát elmondod azt, de csak 109 4, 2 | zászlós tanyáig vissza.~– No, te Leon – monda Alienor –, 110 4, 2 | Duncan királyt megölte.~– No de mármost iramodjunk innen, 111 4, 2 | ád valami ebédet Jakab.~– No nézd! Ez bizony azt hiszi, 112 4, 3 | amióta csak eszmélt.~– No de legyőztük az ellenségeinket! – 113 4, 3 | Észrevette, hogy skandáltam? No de Napóleon beszéde csak 114 4, 3 | hat fiam és három vőm”. – No én nem vagyok valami termetes 115 4, 3 | a sok zsíros ételektől. No, ez ellen meg éppen jó lesz 116 4, 3 | hallottam.~– Az is igaz.~– No mármost ez az, amit nem 117 4, 3 | kiosztani a szavazóknak.~– No, hát én erre adom önnek 118 4, 3 | csomagban az, akinek sajátja.~– No, akkor a csodák világa következik 119 4, 3 | van, vagy ha haragszik.~– No te gézengúz! – kiálta barátságos 120 4, 3 | vétkeztél, abban bűnhődöl. – No de – én nem haragszom, már 121 4, 3 | haragszom, már kibékültem, no itt a kezem.~– Félek tőle, – 122 4, 3 | hogy az én kezem disznóláb? No jó. Még azt is zsebre kell 123 4, 3 | te ezért mind egyszerre. No hát igyunk még egy „páóóóónt”, 124 4, 3 | ajánlott pénznyereségből? No jól van. (A gazda még gyanakodott.) 125 4, 4 | besározott ablakokról.~– No, ez kemény darab munka volt – 126 4, 4 | is kap törvényszéket.~(– No ez legalább tizenöt szavazatot 127 4, 4 | katonaság nem engedi.~– No. Vége van. Nem megyünk több 128 4, 4 | került vissza a szobájába.~– No, barátom – mondá Leonnak, 129 4, 4 | szoktak tenni az ármányosak.~– No hát mármost majd én is gondolok 130 4, 4 | patriarkális szertartás.~No, ez ugyan jó gondolat volt 131 4, 5 | A NŐ SEGÉLYE~– Mi történt? – 132 4, 5 | rongyos képviselőség!” No megállj, pirinc! Ha rongyos, 133 4, 6 | ne bánts. A hideg lel.~– No majd mindjárt mondok én 134 4, 6 | a kezemet, mert fázom.~– No hát majd elolvasom én neked.~ 135 4, 6 | Leon csak didergett.~– No mármost. Tudod: semmi nincs 136 4, 6 | dínomdánom ötezer forintba. No, ez nem is sok; ötezer forint 137 4, 6 | hogy egész nap oda lesz.~– No megállj! Megbánod te ezt! – 138 4, 6 | kapott bele a háziasszony.~– No, az a kis reményteljes csemete, 139 4, 6 | különvonattal Pestre.~– No, akkor jójcakát kívánok.~ 140 5, 1 | igen, hercegnő, igen!~– No hát fogadjunk. Szakíts tíz 141 5, 1 | kicsikém, a férjhez ment nő szíve elveszett tárgy: lehet, 142 5, 2 | addig Lívia megelőzött.~– No hát kövesd meg őt.~– Majd 143 5, 2 | kötelességet, azt te magad tudod. No ne sírj, mert az engem is 144 5, 2 | ifjúkorának első ábrándjait egy nő bírta, aki később Zárkány 145 5, 2 | akarta őt nejévé tenni. Ez a nő boldogtalan volt aztán teljes 146 5, 2 | álarca alá rejtőzik. Az a nő, aki ez álarcot megbolygatja, 147 5, 2 | vesznek maguknak. Mikor egy nő egy ilyen férfival találkozik 148 5, 3 | huszonötezer forintot.~– No hát huszonötezer forintunk 149 5, 3 | hogy azt kérdé tőle:~– No! Talán valami baj van?~Vendelin 150 5, 3 | feküdni ide a pokrócra.~– No hisz az igaz, hogy viszont 151 5, 4 | önnek szerencsét hozzá. No ezt a pohár sherryt ingyen 152 5, 4 | tudom, mi az a türlütütü?~– No hát, ha jó barátjának tart, 153 5, 4 | megint façon de parler! No, fogja ezt a pogácsát, aztán 154 5, 5 | Líviára.~Tukmányi röhögött.~– No hát ne sírjon no! visszaadom 155 5, 5 | röhögött.~– No hát ne sírjon no! visszaadom ingyen. Nem 156 5, 5 | bizonyosan jegygyűrű lesz! No ne féljen. Az jó jel, mikor 157 5, 5 | azért jó férj lesz belőle. No ne féljen! Azaz, hogy csak 158 5, 5 | hazaárulót: én felakasztatom. – No itt a jegygyűrűje. – No 159 5, 5 | No itt a jegygyűrűje. – No ne szégyellje magát. Félrefordítom 160 5, 6 | indulatosan, mint egy szerelmes nő.~– Nem ma. Majd később. 161 5, 6 | közé, hogy megríkasson.~– No no! Tenálad ugyan nem sok 162 5, 6 | hogy megríkasson.~– No no! Tenálad ugyan nem sok kell 163 5, 8 | Tudom, hogy nem dobsz ki.~No bizony ezt Leon nem tudta 164 5, 8 | azt el fogják tőled lopni. No, légy felőle bizonyos, hogy 165 5, 8 | a százegyedik meglop. – No már most eléggé megijesztettelek. – 166 5, 8 | miniszternél. A levéltitok szent! No, hanem ezúttal ugyan felsültek 167 5, 8 | el az asszonyi szívekben? No, majd meglátja ön! Micsoda 168 5, 8 | levelemet? Az a cabinet noir! No lett volna az én fejemnek 169 5, 8 | Leonnal. Megfogta a kezét.~– No csak el fog ön jönni hozzánk 170 5, 8 | vagy rencontre? Mindegy no. Egyik a kettő közül. Hány 171 5, 8 | fantáziát feleleveníti. No hát kezet rá! El fog ön 172 5, 8 | uralkodó szenvedély nála? No hát bűnhődjék benne!~– Az 173 6, 1 | szekrény kulcsát Leonnak.~– No itt még maga Cartouche sem 174 6, 1 | azt, hogy lehet a világon nő, aki Nornenstein Alienort 175 6, 1 | hogy mi van még tovább?~– No hát beszéljünk másról – 176 6, 1 | megigéz. Őrá nézve nem akar nő lenni, – csak tündér.~Leon 177 6, 1 | férfi ijedten ugrik fel egy nő mellől, s kezét kirántja 178 6, 2 | egyszerre terád? Hisz rangjabeli nő van elég a világon, ki két 179 6, 2 | szeszélyeikkel, s amely nő nem őrizné meg jól az ő 180 6, 4 | Etelváry Miksa hercegnek írt.~– No ezt jó lett volna három 181 6, 4 | nagyon hasonlít te hozzád.~– No hát tovább!~– A nagyfejedelem 182 6, 4 | megcsókolta Alienort.~– No! Ne nyald le a képemről 183 6, 4 | végével csörrentve hozzá.~– No, mi az?~– Az, hogy princ 184 6, 4 | feltette orrcsíptetőjét.~No igen. Ez biz Alienor írása. 185 6, 5 | áloé, szemmel láthatólag nő, melyben még ami kőből van, 186 6, 5 | kimagyarázta magát alaposan.~– No, mert a köszöntésmód minden 187 6, 5 | ezüst kardot ajándékozni?~– No, mert egy ezüst zongora 188 6, 5 | csak azt nem, hogy az a nő én vagyok. Az igaz, hogy 189 6, 6 | kigondolta.~A könnyelmű, kacér nő, ki Alienort csak hiúságból 190 6, 6 | divatszalonok lionja, lehet, hogy a nő fantáziáját felhevíti a 191 6, 6 | hívatni?~– Nem, princessz.~– No hát én tudatom, mert én 192 6, 6 | csak azt tudom, amit egy nő mondana annak a férfinak 193 6, 7 | szemei megteltek könnyel.~– No mondtam ugye? Ennek én mind 194 6, 7 | legszebb asszonnyal.~– Igen? No mar akkor elhiszem neki, 195 7, 1 | Leont elöl is, hátul is.)~– No csak lángost kell sütni 196 7, 1 | csodaszép asszonynak a képére.~– No nagyságos komám uram, látott-e 197 7, 1 | világon, csak ez az egy nő!~Még virradat előtt felkelt, 198 7, 2 | Hanem hát bolond ember volt no! Inkább eladta a fészkét, 199 7, 2 | camaorát erre a szóra.~– No, már most elhiszem, hogy 200 7, 2 | esse homo hospitalis”.~– No hát pap vagyok, vendégszerető 201 7, 2 | csodálkozva nézett rá.~– No de csak nem készülsz már 202 7, 2 | páterkám, hogy hol van?~– No hát nem akarod magaddal 203 7, 2 | Kegyes csalás a neve.~– No hát köszönöm szépen.~– Megtalálod 204 7, 2 | énrajtam van a nevetés sora? No ugye most már te nem nevetsz?~– 205 7, 2 | vadállatnak nem nevezett. No hát mármost mi kell?~– Mondd 206 7, 2 | nem volt.~– Pfuj, ember!~– No hát én nem tudhatom, mi 207 7, 2 | Hízelkedj hát egy kicsit no! Mondd, hogy „kedves palatinuskám. 208 7, 2 | akkor – Gezetlenben.~– Úgy? No hát áldjon meg az ég – mondá 209 7, 2 | s azzal indult kifelé.~– No, no, Napóleon! – kiálta 210 7, 2 | azzal indult kifelé.~– No, no, Napóleon! – kiálta leugorva 211 7, 2 | Mit akarsz a kalászaimmal, no ne bolondozz! Bizony kitelik 212 7, 2 | búzám közepébe címernek. No gyere vissza: add ide, kérlek. 213 7, 2 | búzámnak a titkát senkinek. No: szavadat adod rá, hogy 214 7, 2 | sem leszek már akkor.~– No, jól van hát: gyere vissza. 215 7, 2 | lába: összetörik alattad. No hát elmondok neked mindent. 216 7, 2 | komám újságírással többet? No hát még többet is megmondok, 217 7, 2 | kísértette velem magát. No de mostmár többet is megmondok 218 7, 2 | mindig mortifikálsz engem. No hát halld meg. Az indóháznál 219 7, 2 | Alienorod akarja elvenni. No ha a herceg meghal, s rászáll 220 7, 2 | jószágomat okvetlenül megveszi. No már most: egy olyan gazdaságért, 221 7, 3 | vándorol”. Beszéljen okosan.~– No hát mi célból akarja őt 222 7, 3 | az önök ízlése szerinti nő lett volna, még ezt a vesztegzárt 223 7, 4 | gondolta magában Leon.)~– No hát ha háborítatlanul akarsz 224 7, 4 | öreg úr nagyot bámult. – No hát fiam, hozz két „pfiff” 225 7, 4 | mind a két fogsora hamis.~– No ez jó! No még így nem tréfált 226 7, 4 | fogsora hamis.~– No ez jó! No még így nem tréfált meg 227 7, 4 | fejével vitte ki az ajtót.~– No, kedves Leon: hát adj ide 228 7, 4 | tüzérütegek hadi lábra állítását. (No azt már minden ember tudja, 229 7, 4 | eszén. Szíved is van hozzá. No de most tedd el innen az 230 7, 4 | én.~– Nem tudok semmit.~– No hát majd megtudod rövid 231 7, 4 | tudod te azt, mint én. – No de hát én csak magam egyem 232 7, 4 | nem akarsz tudni semmit. No, no, no, no! Csak ne förmedj 233 7, 4 | akarsz tudni semmit. No, no, no, no! Csak ne förmedj 234 7, 4 | akarsz tudni semmit. No, no, no, no! Csak ne förmedj fel! 235 7, 4 | tudni semmit. No, no, no, no! Csak ne förmedj fel! Bepecsételem 236 7, 5 | leveretése, mely újra férfivá nő a gyermekekkel, mely újra 237 7, 7 | koporsóját.~– Mit akarsz ezzel?~No mert a koporsón kívül még 238 7, 7 | drágult hát úgy meg a selyem! No lám, én erre soha rá nem 239 7, 7 | azért a gyászfátyolért, no azt nem mondhatom el, hogy 240 7, 7 | munkáért. Ha elvállalja? No azt gondolom, hogy elvállalja. 241 7, 7 | más kabátot vettem fel. No nem tesz semmit. Egyszeribe 242 7, 7 | veszekedett velük, ha nem adtak.~– No hát, uram – mondá madame 243 7, 7 | nem tudok róla semmit.~– No de én magam beszéltem azzal 244 7, 8 | halálnak pedig azt mondom: no hát jer, én nem félek tőled, 245 7, 8 | valahol a világon egy másik nő, aki a napi vélemény előtt 246 7, 8 | beszél a szép nőkről, s ez a nő szeret beszéltetni magáról 247 7, 8 | ezzel a nővel történt. Ez a nő éppen így várt egy holdvilágos 248 7, 8 | háborúszomjas vad indulatokkal. A nő szép volt, csábító és önfeledt. 249 7, 8 | csábító és önfeledt. S ez a nő hiába várt erre a férfira, 250 7, 8 | megjelen. – Vajon a két nő közül melyik a nyertes, 251 7, 8 | Képtelenné tegye-e magát örökre e nő előtt becsületére hivatkozhatni?~ 252 7, 8 | mikor az otthon maradt nő vár arra, – aki másutt jól 253 7, 12| fázunk.~– Hogy fáztok?~– No igen. Akinek nincs köpönyege, 254 7, 12| most itt van Bécsben.~– No hát akkor mi bajom nekem 255 7, 12| hogy amerikai párbaj.” – No akkor aztán kétféle esély 256 7, 13| voltak azokban, miket csak nő közölhet férjével, amik 257 7, 15| gazdag, nem volna egyéb, mint nő, ha most lépne ki a tengerből, 258 7, 16| te szép hercegnődtől. – No ez már csak valami, ugye? 259 7, 16| is én vigyem el hozzá. – No hát fiam, tedd le öt percere 260 7, 16| kérdezé a kedves levélíró nő:~„Feltalálta-e ön már Líviát?”~ 261 7, 16| hogy meg van-e elégedve.~– No, most erre nekem rögtön 262 7, 16| boldog örökké…”~„Szeressen a nő, tiszteljen a férfi: te 263 7, 19| erőszakolása volna.~„De ha az a nő felmehetett oda, aki ott