| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 90 1 900 1 98 1 a 11255 á 1 à 12 â 2 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 11255 a 4511 az 3000 hogy 2487 s | Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances a |
Part, Paragraph
6501 5, 5 | egyszer megkaphatom azt a hazaárulót: én felakasztatom. – 6502 5, 5 | felakasztatom. – No itt a jegygyűrűje. – No ne szégyellje 6503 5, 5 | szégyellje magát. Félrefordítom a fejemet, nem látom meg, 6504 5, 5 | dünnyögve, rázkódva ment a háza felé, s amint az ajtaján 6505 5, 5 | nyitni, s azt megütötte a homlokával, mert zárva volt, 6506 5, 5 | mert zárva volt, elkezdte a bezárt ajtót rugdalni.~– 6507 5, 5 | az ajtót! – Süket disznó a boglyában! Nem hallod? Eressz 6508 5, 5 | keresztül egy fazék lúggal.~Erre a vadpalatinus felszedett 6509 5, 5 | egy nyaláb rothadt almát a fa alól, s azzal kezdett 6510 5, 5 | alma berepült, kirepült, a két házastárs szidta egymást 6511 5, 5 | minden csúf névvel, hogy a széles rónán végighangzott 6512 5, 5 | széles rónán végighangzott a lármájuk.~Lívia futott onnan. 6513 5, 5 | hallotta, folyvást üldözte az a gondolat, hogy ezelőtt harminc 6514 5, 5 | ezelőtt harminc évvel ez a két ember hogy nevezte egymást „ 6515 5, 5 | sötétje nyugtatá meg.~Itt a suttogó fák oltalma alatt 6516 5, 5 | százszor megcsókolá azt a visszakerült gyűrűt. Valami, 6517 5, 5 | Nem volt kétségbeesve. Az a gyűrű azt mondta neki: „ 6518 5, 5 | Szentebb az minden jognál a földön. A szív joga az!”~ 6519 5, 5 | minden jognál a földön. A szív joga az!”~Úgy vette 6520 5, 5 | Úgy vette azt, mintha a láthatatlan védangyal nyújtotta 6521 5, 5 | szívében megragadni ezt a segédkezet.~Valamit határozott. 6522 5, 5 | kell vinned. Tudod, hol van a távirda?~– Ahol dróton beszélnek?~– 6523 5, 5 | forintot zárva mellé, s átadta a kisleánynak.~– Ezt a levelet 6524 5, 5 | átadta a kisleánynak.~– Ezt a levelet vidd el ahhoz az 6525 5, 5 | vidd el ahhoz az úrhoz, aki a dróttal izen, s add át neki. 6526 5, 5 | megkapod az ötven krajcárodat.~A távirdász visszaadott a 6527 5, 5 | A távirdász visszaadott a kis leánynak a forintból 6528 5, 5 | visszaadott a kis leánynak a forintból ötven krajcárt, 6529 5, 5 | ötven krajcárt, továbbadta a sürgönyt, s aztán nagyot 6530 5, 6 | A MEGTALÁLT KÖNNYEK~Mire Lívia 6531 5, 6 | KÖNNYEK~Mire Lívia hazaért a herceglakba, már akkor ott 6532 5, 6 | herceglakba, már akkor ott várt rá a hintó, melyet érte küldtek, 6533 5, 6 | Corysande írta hozzá azt a néhány sort, melyben tudósíták 6534 5, 6 | alkonyvilágnál megérkezett a hercegnő kastélyába.~Megérkezésekor 6535 5, 6 | madame Corysande fogadta. A meghalt hercegnőhöz még 6536 5, 6 | toalettet kell végeznie, mielőtt a közönség elé jöhetne. Hírhedett 6537 5, 6 | vannak elfoglalva azzal a nagy munkával, hogy testét 6538 5, 6 | cselédnek ki volt sírva a szeme, akikkel Lívia találkozott.~ 6539 5, 6 | hogy szerettem, és még a ravatalánál sem tudom nyilvánítani, 6540 5, 6 | Jéghideg vagyok. Nézd, milyenek a kezeim. Kívül-belül ilyen 6541 5, 6 | rettenetes egyedül maradtam a világban. Tudok kétségbeesni 6542 5, 6 | szerető szív – sietett Lívia a vigasztalással.~(Hajh milyen 6543 5, 6 | megszenvedett e leány azért a mondásért valaha.)~E szónál 6544 5, 6 | gyémánt szív, amilyen nincs a földön második. Egy ember, 6545 5, 6 | özvegy és árva, akire bízza a nép frigyládáját, a király 6546 5, 6 | bízza a nép frigyládáját, a király koronáját, egy szent! 6547 5, 6 | Csodálatos természet ez a Rafaela hercegnő! – panaszkodék 6548 5, 6 | más úri családban az a szokás, hogy mikor halott 6549 5, 6 | szokás, hogy mikor halott van a háznál, a család kiköltözik, 6550 5, 6 | mikor halott van a háznál, a család kiköltözik, s éppen 6551 5, 6 | kiköltözik, s éppen csak a gyászszertartás idejére 6552 5, 6 | előkészületek alatt, ebben a megbűvölt kastélyban.~– 6553 5, 6 | Corysande! Ön csak nem fél talán a kísértetektől? – mondá Lívia, 6554 5, 6 | Corysande affectantiája. A madame-ra nézve igen kellemetlen 6555 5, 6 | kellemetlen volt az, hogy a hercegnő éppen ott halt 6556 5, 6 | egy olyan kastélynak, ahol a „bencék” járnak.~– „Bencék?” 6557 5, 6 | is tudom, mi kedve telik a parasztnak „bencék”-nek 6558 5, 6 | szerzeteseket értünk, ezeket a fertelmes állatokat! Huh! 6559 5, 6 | állatokat! Huh! ott mászik egy a falon! Lívia! Csengessen 6560 5, 6 | inasnak!~– De hát mi az?~– A legrettenetesebb állat a 6561 5, 6 | A legrettenetesebb állat a világon! Borzasztóbb a rinocérosznál. 6562 5, 6 | állat a világon! Borzasztóbb a rinocérosznál. Most mindjárt 6563 5, 6 | felsikoltott. Sikoltására beszaladt a szobaleány. Amint az meglátta 6564 5, 6 | szobaleány. Amint az meglátta a rettenetes állatot, elhajított 6565 5, 6 | állatot, elhajított mindent a kezéből s kiszaladt; bekiabálva 6566 5, 6 | bekiabálva az inast. Az inas a jajveszéklés okát megértve, 6567 5, 6 | gyöngéden seperje le a lapátra! Meg ne szorítsa 6568 5, 6 | Meg ne szorítsa nagyon a csípővassal, meg ne ölje 6569 5, 6 | csípővassal, meg ne ölje itt a szobában! Nyissa ki az ablakot, 6570 5, 6 | ablakot, úgy dobja ki.~Persze a nyitott ablakon aztán három 6571 5, 6 | akik ott leskelődtek már a redőnyök között, s azok 6572 5, 6 | azok ellen újra kezdődött a hajtóvadászat; egy fenevad 6573 5, 6 | fenevad magának az inasnak a nyakára repült: arra az 6574 5, 6 | punaise volante”; elhányta a fegyvereit, s megfutott 6575 5, 6 | De hát mit vétettek ezek a jámbor rovarok, hogy úgy 6576 5, 6 | szobában megmaradni. Ezek a repülő poloskák. Aki egy 6577 5, 6 | tőle, s ha egyet eltaposnak a szobában, ott minden embert 6578 5, 6 | ott minden embert kilel a hideg. Ez az átka ennek 6579 5, 6 | hideg. Ez az átka ennek a vidéknek. A közeli nádas 6580 5, 6 | az átka ennek a vidéknek. A közeli nádas a hazájuk, 6581 5, 6 | vidéknek. A közeli nádas a hazájuk, onnan jönnek elő 6582 5, 6 | ősszel; addig békén vannak a nyári szálláson, akkor aztán 6583 5, 6 | aztán beszállásolják magukat a körül fekvő kastélyokba, 6584 5, 6 | szállnak be. Ezért tartotta a boldogult hercegasszony 6585 5, 6 | boldogult hercegasszony a baglyot a szobájában, hogy 6586 5, 6 | hercegasszony a baglyot a szobájában, hogy az felfalta 6587 5, 6 | hogy az felfalta rögtön a szörnyetegeket, amint az 6588 5, 6 | is tudom, minek teremtett a jó Isten ilyen állatokat. 6589 5, 6 | bizton az ember, ha sötét van a szobában. Madame Corysande 6590 5, 6 | Madame Corysande előtt a repülő poloskák egészen 6591 5, 6 | háttérbe szorították azt a nagy gyászt, ami ezt a palotát 6592 5, 6 | azt a nagy gyászt, ami ezt a palotát befátyolozza ez 6593 5, 6 | éjszakán.~– Hát akkor oltsuk el a lámpát.~-– De a sötétséget 6594 5, 6 | oltsuk el a lámpát.~-– De a sötétséget sem szeretem. 6595 5, 6 | elevenen látom magam előtt a hercegasszonyt, mintha előttem 6596 5, 6 | az arcomat, az ajkamat, a homlokomat, aztán eredj 6597 5, 6 | homlokomat, aztán eredj át a terembe, ülj le a zongorához, 6598 5, 6 | eredj át a terembe, ülj le a zongorához, s játszd el 6599 5, 6 | Mikor aztán Rafaela kiment a szobából, megfogta a kezemet 6600 5, 6 | kiment a szobából, megfogta a kezemet a hercegasszony, 6601 5, 6 | szobából, megfogta a kezemet a hercegasszony, s azt mondá: „ 6602 5, 6 | mondá: „Én azalatt, amíg ő a szonátát végigjátssza, jobblétre 6603 5, 6 | az óra. – (Húzza közelebb a székét hozzám, kedves Lívia.)~ 6604 5, 6 | Akkor aztán elkezdte nekem a hercegasszony az utasításokat 6605 5, 6 | búcsúcsókja. Mert mikor már a koporsóban leszek, akkor 6606 5, 6 | elmondta nekem, hogy mi ez a bebalzsamozás. Ah, Lívia! 6607 5, 6 | bebalzsamozás. Ah, Lívia! A hercegasszony még az utolsó 6608 5, 6 | bánt velem, hogy énbelőlem a borzalom és iszonyat által 6609 5, 6 | ezer forintba került ez a műtét, mert persze balzsamot, 6610 5, 6 | használtak hozzá, de most már a Cannal-Francina rendszer 6611 5, 6 | az orvos készen találja. A hideg kiráz, ha rágondolok. 6612 5, 6 | puszta kézzel, s mialatt a műtétet végrehajtja, üvegálarcot 6613 5, 6 | aztán elmagyarázta nekem a hercegnő tudományos alapossággal, 6614 5, 6 | enyészhetlenné teendi; hogyan fog ez a műtét végbemenni. Nem szeretném, 6615 5, 6 | kisasszony! Én nem merek a hercegnő ravatalához közelíteni 6616 5, 6 | borzadok mindentől, ami a halálra emlékeztet. És aztán 6617 5, 6 | arcán. Ezt elmondja ön mind a négynek. Kedves Corysande”… 6618 5, 6 | Kettőnek már elmondtam: a harmadik alszik.~Lívia gyöngéden 6619 5, 6 | madame Corysande kezét.~– A negyedik, nem tudom, megérkezik-e 6620 5, 6 | megérkezik-e idejére?~(Kit tart a negyediknek?)~– Ezután egészen 6621 5, 6 | zongorahangjaira. Mikor a szonáta utolsó akkordjai 6622 5, 6 | akkordjai elhangzottak, a dicsőült lélek is elszállt 6623 5, 6 | ő maga fogott hozzá azt a munkát végezni, ami egy 6624 5, 6 | lehetett venni. Nekem kellett a leveleket megírnom, s a 6625 5, 6 | a leveleket megírnom, s a táviratokat fogalmaznom. 6626 5, 6 | Nem. Majd kimegyek vele a folyosóra!~Lívia elhagyta 6627 5, 6 | folyosóra!~Lívia elhagyta a szobát. S várhatta aztán 6628 5, 6 | tenger időkig. Beleőszült a várakozásba. Ha meggyújtotta 6629 5, 6 | várakozásba. Ha meggyújtotta a gyertyát, rögtön elkezdtek 6630 5, 6 | hangon donogni körüle azok a félelmetes szárnyas ördögök, 6631 5, 6 | ördögök, ha pedig eloltotta a világot, ott állt előtte 6632 5, 6 | világot, ott állt előtte a holt hercegnő alakja, amint 6633 5, 6 | alakja, amint magyarázza neki a titkos vegyszer hatását 6634 5, 6 | titkos vegyszer hatását a holt ember ütereiben és 6635 5, 6 | pedig nem mert volna menni a folyosóra, hogy utána nézzen 6636 5, 6 | remegés közt járt alá s fel a hosszú folyosón, melyet 6637 5, 6 | Ővele is tudatva van, hogy a hercegnő meghalt.~Az a pillanat 6638 5, 6 | hogy a hercegnő meghalt.~Az a pillanat pedig elhatározó.~ 6639 5, 6 | pedig elhatározó.~Amidőn a legnagyobb gyász közepett 6640 5, 6 | aki vigasztalást hozhat.~A nők szíve legkönnyebben 6641 5, 6 | legkönnyebben megnyerhető a koporsó mellett. Azon arc, 6642 5, 6 | mellett. Azon arc, melyet a fájdalom daguerrotypja felvesz, 6643 5, 6 | fájdalom daguerrotypja felvesz, a szív hártyáihoz tapadva 6644 5, 6 | hártyáihoz tapadva marad. Ez a benyomas kitörülhetetlen.~ 6645 5, 6 | Boldog lehet mellette.~A hercegnő rangjára oly büszke. 6646 5, 6 | megjelenik akkor, amidőn a női szív legfogékonyabb 6647 5, 6 | befogadni! Ha ő hozza meg a vigasztalás balzsamát!~Óh, 6648 5, 6 | mint kétségbe volt esve a leány! Óh, mint járt kezeit 6649 5, 6 | kezeit tördelve végtől végig a hosszú folyosón, s mint 6650 5, 6 | hosszú folyosón, s mint Jákob a pusztában küzdött az angyallal, 6651 5, 6 | jöjjenek az ő segítségére!~Az a másik leány nem tud sírni! 6652 5, 6 | megjelenni Isten előtt? Van-e a szentek között egy, aki 6653 5, 6 | megsokallta Lívia künnmaradását, s a hetedrészig kinyitott ajtón 6654 5, 6 | bejöhet már. Elaludtak a rémek. Majd csak megoltalmaz 6655 5, 6 | megoltalmaz bennünket mindannyitól a jó Isten.~Igaz. – Igaz. – 6656 5, 6 | most, kevesen tudják, hol, a te izeneted pedig címzetére 6657 5, 6 | vannak már Etelvár felé.~A boldogult szelleme pedig 6658 5, 6 | szelleme pedig útban van a mennyország felé, csillagok 6659 5, 6 | égre rajzolni: az ima csak a földiek tekervényes, homályos 6660 5, 6 | világot.~Octavian, amint a táviratot kapta, rögtön 6661 5, 6 | gyászruhában: ő még maga elfutott a „Jerichói Kürt” szerkesztőségébe, 6662 5, 6 | Kürt” szerkesztőségébe, a gyászhírt tudatni, s a maga 6663 5, 6 | a gyászhírt tudatni, s a maga részéről a következő 6664 5, 6 | tudatni, s a maga részéről a következő közleményt beiktatni 6665 5, 6 | következő közleményt beiktatni a személyi hírek közé:~„Octavian 6666 5, 6 | zu Nornenstein fejedelem a mai napon egyetlen fiát 6667 5, 6 | nagykorúnak jelentve ki, a fejedelmi előjogokról lemondott, 6668 5, 6 | várta Octavian, míg abból a lapból egy példányt kézisajtóval 6669 5, 6 | s aztán sietett Alienort a vasútra vinni magával.~Az 6670 5, 6 | volt.~– Fürst Octavian. Ha a te szád gőzmalom volna, 6671 5, 6 | Tudom, hogy te nem szereted a füstöt.~– De hát mért nem 6672 5, 6 | leendesz diszponálva, hogy a gyász látása könnyekre fakasszon.~– 6673 5, 6 | megharagítanak, sírva fakadsz. Ha a balerinád nem jelenik meg 6674 5, 6 | balerinád nem jelenik meg a légyotton, megsiratod. Könnyebben 6675 5, 6 | megsiratod. Könnyebben áll nálad a sírás, mint a hajdani híres 6676 5, 6 | áll nálad a sírás, mint a hajdani híres színész Celesztinnél, 6677 5, 6 | én bizonyos akarok lenni a dolgom felől. Nézd csak, 6678 5, 6 | csak, milyen szépek itt a kukoricák!~ ~Másnap 6679 5, 6 | egymással beszéltünk – monda a herceg.~Az a lelke volt 6680 5, 6 | beszéltünk – monda a herceg.~Az a lelke volt a jó hercegnőnek. 6681 5, 6 | herceg.~Az a lelke volt a jó hercegnőnek. Teste már 6682 5, 6 | már be van balzsamozva.~A herceg régóta nem alszik 6683 5, 6 | felöltözötten.~– Vezess a ravatalhoz.~Rafaela kezét 6684 5, 6 | alá ölté, s levezeté őt a földszinti nagy teremig, 6685 5, 6 | de még nem volt feltárva a látogató közönség elé.~A 6686 5, 6 | a látogató közönség elé.~A gyertyák meg voltak gyújtva 6687 5, 6 | gyertyák meg voltak gyújtva már a koporsó körül, s két szerzetes 6688 5, 6 | ott imádkozott mellette.~A hercegasszony ott feküdt 6689 5, 6 | hercegasszony ott feküdt a koporsóban halotti mezében. 6690 5, 6 | Rafaela könnyeit még ez a látvány sem indítá meg.~ 6691 5, 6 | indítá meg.~Ez éppen nem.~Az a halott arc nem hasonlított 6692 5, 6 | fényes. Nem olyan, mint a szegény ember halottjának 6693 5, 6 | főúri halott, kinek testéből a tudomány ércet, pergament 6694 5, 6 | magasztosságát, helyette a műtői pepecselő kéz egy 6695 5, 6 | ellenszenvesen érinté az a gondolat, hogy az a bálványalak, 6696 5, 6 | érinté az a gondolat, hogy az a bálványalak, akit ő édesanyjának 6697 5, 6 | nevezett, nem lehet az, amivé a gyermeki kegyelet a halott 6698 5, 6 | amivé a gyermeki kegyelet a halott anyákat átalakítja: 6699 5, 6 | mennylakó szent, hanem amivé a tudomány alakította át: 6700 5, 6 | tárgy.~Úgy fájt neki ez a gondolat; majd a szívét 6701 5, 6 | neki ez a gondolat; majd a szívét metszé keresztül, 6702 5, 6 | szívét metszé keresztül, s ez a fájdalom még mélyebben fojtá 6703 5, 6 | Az orvos elővigyázó volt. A bebalzsamozott hulla arcát 6704 5, 6 | hanem „tárgy”.~E pillanatban a hátulsó ajtón két alak lépett 6705 5, 6 | ajtón két alak lépett be a gyászterembe. A viaszgyertyák 6706 5, 6 | lépett be a gyászterembe. A viaszgyertyák megvilágíták 6707 5, 6 | viaszgyertyák megvilágíták arcaikat.~A herceg eléjük lépett.~– 6708 5, 6 | pedig odalépett Rafaela elé. A leány kezét nyújtá neki.~– 6709 5, 6 | e szóra ellepték szemeit a könnyek: amint a ravatalhoz 6710 5, 6 | szemeit a könnyek: amint a ravatalhoz ért, zokogni 6711 5, 6 | kezdett.~S erre, mintha a lebilincselő varázs tört 6712 5, 6 | sikolta fel, s odaveté magát a halottra, átölelve annak 6713 5, 6 | Alienorhoz, és megszorítá annak a kezét, halkan rebegve.~– 6714 5, 6 | mit”?~– Hogy megtaláltam a könnyeimet.~Alienor is hozzáadta 6715 5, 6 | szentesítő erővel bír.~Legalább a költők azt mondják.~ ~ 6716 5, 6 | költők azt mondják.~ ~A hercegnőt nagy pompával 6717 5, 6 | szegény.~Csak egy nem jött el a temetésre. Zárkány Napóleon. 6718 5, 6 | bizonyosan nem találta fel a gyászhír. Ki tudja, hol 6719 5, 6 | Nornensteinék még a temetés utáni napot is ott 6720 5, 6 | utáni napot is ott tölték a hercegi kastélyban. Úgy 6721 5, 6 | atyáink.~Lívia arca ragyogott a boldogságtól. Tehát mégis 6722 5, 6 | közbenjárnak az ég és föld között a szegény halandók olyan vágyaiért, 6723 5, 6 | kifejezni!~…De ne keverjük mi a szenteket a halandók történeteibe…! 6724 5, 6 | keverjük mi a szenteket a halandók történeteibe…! 6725 5, 6 | történeteibe…! Ki tudja, mi lesz a vége?~ 6726 5, 7 | talált foglalkozást. Ezt a házat Magyarország számára 6727 5, 7 | lett Magyarország nevére a Bécs városi telekkönyvben 6728 5, 7 | Magyarország sorsát. Benne minden a szeretett királynőre emlékeztet, 6729 5, 7 | emlékek bizonyítják, hogy a kegyelet kölcsönös volt.~ 6730 5, 7 | kegyelet kölcsönös volt.~A palota az örökkévalóság 6731 5, 7 | maradványai. Csak maradványai. A politika vandáljai, mikor 6732 5, 7 | Magyarországnak el kell tűnnie a fogalmak világából, e palotát 6733 5, 7 | elfoglalták, s legelső dolguk volt a lépcsőhaz gyönyörű aranyozott 6734 5, 7 | nehány teremben láthatók még a plafondoknak e remek arany 6735 5, 7 | mintául rajzolnak le ma is.~A termeket remekművű nagy 6736 5, 7 | között; első kép, midőn a koronázásra indul, elöl 6737 5, 7 | koronázásra indul, elöl lóháton a tárnokmester szórja a pénzt 6738 5, 7 | lóháton a tárnokmester szórja a pénzt a nép közé; második, 6739 5, 7 | tárnokmester szórja a pénzt a nép közé; második, midőn 6740 5, 7 | lovagrendjét alapítja; ötödiken az a jelenet van megörökítve, 6741 5, 7 | jelenet van megörökítve, midőn a megtámadott királynő kis 6742 5, 7 | félretették, hogy ne lássa senki. A termek renaissance kori 6743 5, 7 | gobelin kézmű, külön-külön a hímzőfestések egy-egy remeke 6744 5, 7 | ábráival, azokat leküldték a félszerbe. Alkalmatlanok 6745 5, 7 | jutott hasonló szerencse a nagy tanácsterem falait 6746 5, 7 | gobelinszőnyegeknek, ezeket a szeretett királyasszony 6747 5, 7 | tájképek között. Azoknak a felső részébe, mintegy a 6748 5, 7 | a felső részébe, mintegy a ráma risalitjául, a megrendelő 6749 5, 7 | mintegy a ráma risalitjául, a megrendelő királynő odahímeztette 6750 5, 7 | odahímeztette Magyarország címerét. A politikai vandálok aztán 6751 5, 7 | beragasztották csirizzel, papirossal a magyar címert a gobelinon! 6752 5, 7 | papirossal a magyar címert a gobelinon! papirosra aztán 6753 5, 7 | emblemákat festettek! Csak a negyedik gobelin menekült 6754 5, 7 | pitvarba szorult, ez ábrán a művész sajátszerű fantáziája 6755 5, 7 | művész sajátszerű fantáziája a bikával játszó Európát és 6756 5, 7 | és ébenfaállványaikkal, a pompás kristálycsillárok, 6757 5, 7 | kandeláberek felhordattak a padlásra. Útjában voltak 6758 5, 7 | padlásra. Útjában voltak a civilizáció egyformaságának. 6759 5, 7 | civilizáció egyformaságának. A két nagy porcelánkályhát 6760 5, 7 | porcelánkályhát csak tömörsége őrzé a ninivei rombolástól, mindegyiknek 6761 5, 7 | ritkaságok ez idő szerint.~S a szép, fénymázolt, aranyozott 6762 5, 7 | garde-robes-nak) kihányattak a „liber regiusok”. A magyar 6763 5, 7 | kihányattak a „liber regiusok”. A magyar nemzet „arany könyve”, 6764 5, 7 | viselt dolgai, miként nyerte a nemességét, szentesítve 6765 5, 7 | Ausztria között megtörtént a kiegyezés, Magyarország 6766 5, 7 | Magyarország visszakapta a saját házát is Bécs városa 6767 5, 7 | közepében. Most itt vannak a király személye melletti 6768 5, 7 | személye melletti miniszter, a külügyminiszteri államtitkár, 6769 5, 7 | külügyminiszteri államtitkár, a közös pénzügyminiszteri 6770 5, 7 | folytatását minden évben a vitam et sanguinemnek: „ 6771 5, 7 | sanguinemnek: „avenam quoque!”~A régi gazda aztán nekifogott 6772 5, 7 | nekifogott megint lecsiszolgatni a bemeszelt aranyozásokat: 6773 5, 7 | aranyozásokat: előkeresgette a padlásról, félszerből az 6774 5, 7 | órákat, csillárokat, miket a műértő, a régiségkedvelő 6775 5, 7 | csillárokat, miket a műértő, a régiségkedvelő ha meglát, 6776 5, 7 | régiségkedvelő ha meglát, a hideg leli ki örömében. 6777 5, 7 | hideg leli ki örömében. A régi gazda nekiállt a becsirizelt 6778 5, 7 | örömében. A régi gazda nekiállt a becsirizelt gobelinoknak, 6779 5, 7 | káposztalével letisztogatta róluk a maszatot, kiszabadította 6780 5, 7 | kiszabadította az országcímert, a gyönyörű históriai képeket 6781 5, 7 | az, melyen Mária Terézia a királydombra fellovagol. 6782 5, 7 | exzellenz padlásán lepi a por?) S az aranykönyveket 6783 5, 7 | aranykönyveket is felkereste a lomtárból, s minthogy a 6784 5, 7 | a lomtárból, s minthogy a szép fénymázas théka már 6785 5, 7 | volt, elment), összeácsolt a számukra egy deszkaállványt, 6786 5, 7 | újabbkori nemesség diplomáit.~A hajdankori címerekben kardos 6787 5, 7 | nemesi címereinek jelvényei a korszellemet képviselik.~ 6788 5, 7 | képviselik.~Az Aesculap-bot a felkúszó kígyóval az orvosi 6789 5, 7 | jelenti; törőkalapács van a bányász címerében; egy vasöntöde 6790 5, 7 | mögül kiemelkedő arany nap; a békekötésnél működött diplomatáé 6791 5, 7 | diplomatáé galamb, olajággal; a pénzügyi téren emelkedett 6792 5, 7 | nagyság nemesi jelvénye a nevét visszaadó arany hegy; 6793 5, 7 | zöld fenyőfa arany mezőben; a kereskedőé vasmacska; az 6794 5, 7 | felszerszámozott fehér ló; a vízépítészé ezüst csatorna; 6795 5, 7 | vízépítészé ezüst csatorna; a mérnöké arany cirkalom; 6796 5, 7 | mérnöké arany cirkalom; a bortermelőé három szőlőtő; 6797 5, 7 | bortermelőé három szőlőtő; a bíróé serpenyő és pallos. 6798 5, 7 | bíróé serpenyő és pallos. A heraldika jelvényszótára 6799 5, 7 | Elmésebb ötletet alig találni a sok között, mint egy derék 6800 5, 7 | visel télen-nyáron ibolyát a gomblyukában. Ennek a nemesi 6801 5, 7 | ibolyát a gomblyukában. Ennek a nemesi címerében négy szál 6802 5, 7 | címerében négy szál ibolya a jelvény.~Aztán jönnek a 6803 5, 7 | a jelvény.~Aztán jönnek a nemességből bárói, grófi 6804 5, 7 | elnézegette Leon azokat a nevezetes történelmi festményeket, 6805 5, 7 | elnöki termeit ékesítik. A kecsteljes királynő hű magyarjaitól 6806 5, 7 | simára borotvált arcok, a piros, duzzadó, erőteljes 6807 5, 7 | erőteljes magyar típus a versailles-i, trianoni udvaroncok 6808 5, 7 | védelmére lelkesülten, s hátul a copfja billeg, s bajusza, 6809 5, 7 | Pedig történelmi arckép.~A magyar Pompeji omladékai 6810 5, 7 | kitagadva másfelől.~Most a rejtett életerő újra felmelegedett 6811 5, 7 | küzdelmeiket – tehetetlen kézzel – a hatalom emberei ellen: a 6812 5, 7 | a hatalom emberei ellen: a kettős szenvedést, önmagukért 6813 5, 7 | megmutogatta ki-ki, amit a nagy hajótörésből megmentett, 6814 5, 7 | hajótörésből megmentett, ott vannak a királyok pecsétnyomói, a 6815 5, 7 | a királyok pecsétnyomói, a tányér nagyságú ércminták 6816 5, 7 | alakjaival. (Egyen hiányzik a kettős sas a magyar országcímer 6817 5, 7 | Egyen hiányzik a kettős sas a magyar országcímer körül: 6818 5, 7 | körül: ez Ferenc pecsétje.) A kancellárok roppant ezüst 6819 5, 7 | szekrényben őrzött levél, mit a nagy királynő egészen sajátkezűleg 6820 5, 7 | akkor). Aztán előhordták a tarkabarka adomákat a lefolyt 6821 5, 7 | előhordták a tarkabarka adomákat a lefolyt korszak embereiről, 6822 5, 8 | A VASKAKADU~A legelső tanúja 6823 5, 8 | A VASKAKADU~A legelső tanúja az ősidőknek, 6824 5, 8 | házában fogadta, mindjárt a folyosón, volt egy mopsz. 6825 5, 8 | folyosón, volt egy mopsz. A hajdani kávénénikék, a nyugdíjazott 6826 5, 8 | A hajdani kávénénikék, a nyugdíjazott államhivatalnokok 6827 5, 8 | képviselője, mint Szent Péternek a kakas, egy agyonkényeztetett 6828 5, 8 | állatfaj, mely kiveszett a nagy ápolás miatt, melynek 6829 5, 8 | deficiensét rég el is parentálták a német lapok, íme egy legeslegutolsó 6830 5, 8 | Magyarország házának födele alatt: a mopsznemzet utolsó ivadéka.~ 6831 5, 8 | mopsznemzet utolsó ivadéka.~A mitológiai állat széles, 6832 5, 8 | aztán Leon megemelte előtte a kalapját. Akkor a mopsz 6833 5, 8 | előtte a kalapját. Akkor a mopsz egyet csóvált felkunkorodott 6834 5, 8 | megrázkódtatta zsemlyeszínű bőrét. A bemutatás megtörtént.~De 6835 5, 8 | bemutatás megtörtént.~De már a második személy, aki a kőlépcsőn 6836 5, 8 | már a második személy, aki a kőlépcsőn Leont fogadta, 6837 5, 8 | Leont fogadta, csakugyan a vaskakadu volt.~Éppen olyan, 6838 5, 8 | amily nyugtalanul táncol a két hegyes bajusz beszéd 6839 5, 8 | olyan szökelléseket követ el a nyugtalan szemeket őrző 6840 5, 8 | hegyesebb, előreállóbb, mint a bajusz. A névadó kakadubóbita, 6841 5, 8 | előreállóbb, mint a bajusz. A névadó kakadubóbita, a felfésült 6842 5, 8 | A névadó kakadubóbita, a felfésült haj, alul tőben 6843 5, 8 | sikerült hajfestés emlékeül.~A nevezetes férfiú felülről 6844 5, 8 | Leon pedig felfelé indult a lépcsőn. A vaskakadu egyszerre 6845 5, 8 | felfelé indult a lépcsőn. A vaskakadu egyszerre ráismert, 6846 5, 8 | szólítá; pedig sohasem látta.~A legelső lépcsőnél már tegezték 6847 5, 8 | Kész volt Leont felkísérni a lépcsőn, bár éppen most 6848 5, 8 | éppen most jött le rajta.~A második lépcsőn elmondott 6849 5, 8 | elmondott neki egy adomát a volt osztrák miniszterelnökről. („ 6850 5, 8 | Magyarországon, miért nem öntözik a parasztok a búzájukat?”)~ 6851 5, 8 | nem öntözik a parasztok a búzájukat?”)~A második lépcsőn 6852 5, 8 | parasztok a búzájukat?”)~A második lépcsőn elpanaszolta 6853 5, 8 | elpanaszolta neki, hogy a volt osztrák igazságügyminiszter, 6854 5, 8 | született magyar gróf, a palotájában levő pompás 6855 5, 8 | palotájában levő pompás freskókat a plafondon bedeszkáztatta 6856 5, 8 | hogy kevesebb fa fogyjon.~A harmadik lépcsőnél megmutogatta 6857 5, 8 | megmutogatta neki azokat a bizalmas leveleket, amiket 6858 5, 8 | bizalmas leveleket, amiket a múlt, jelen és jövendő államférfiak 6859 5, 8 | államférfiak őhozzá írogattak.~A negyedik lépcsőnél elszámlálta 6860 5, 8 | elszámlálta Leonnak azokat a fontos szolgálatokat, amiket 6861 5, 8 | szabadított ki annak idejében a fogságból? Hány menekülőnek 6862 5, 8 | szokásaiba, gyöngeségeibe.~A hatodik lépcsőn megismertette 6863 5, 8 | megismertette őt azokkal a veszélyekkel, amik a magyar 6864 5, 8 | azokkal a veszélyekkel, amik a magyar diplomatát az osztrák, 6865 5, 8 | horvát cselszövők részéről, a cseh feudálisok machinációiból, 6866 5, 8 | feudálisok machinációiból, s a katonai körök féltékenysége 6867 5, 8 | féltékenysége folytán fenyegetik.~A hetedik lépcsőn figyelmeztette 6868 5, 8 | kormányt szolgálnak, egyiket a másiknak elárulják, s utoljára 6869 5, 8 | s utoljára valamennyinek a titkait összeszedik, hazudnak 6870 5, 8 | adják ki, hanem elküldik a kefelevonatot a kormányoknak, 6871 5, 8 | elküldik a kefelevonatot a kormányoknak, fenyegetőzve: 6872 5, 8 | valami titkot kikapjanak!~A nyolcadik lépcsőn aztán 6873 5, 8 | Próbálták már őt megvesztegetni a külhatalmak, de hasztalan! ( 6874 5, 8 | hasztalan! (Következett a kilencedik lépcső.)~Itt 6875 5, 8 | pedig bizony ráférne. Az a kis nyugdíj, amit az államtól 6876 5, 8 | húz, éppen felényit tesz a mostani pénzviszonyok között, 6877 5, 8 | lehet kijönni vele Bécsben.~A tizedik lépcsőn aztán elkezdett 6878 5, 8 | elkezdett keservesen panaszkodni a kormányférfiakra, akik nem 6879 5, 8 | nagy szolgálatait, amiket a közügynek tett; folyvást 6880 5, 8 | életét, meddő reménykedésben.~A tizenegyedik lépcsőn kisírta 6881 5, 8 | tizenegyedik lépcsőn kisírta magát.~A tizenkettediken becsületszavát 6882 5, 8 | figyelmébe fogja ajánlani. A tizenharmadikon ő kötelezte 6883 5, 8 | állt Leon, akkor elővont a zsebéből egy hosszúra összehajtott 6884 5, 8 | felsegélésére. Leon megértette a dolgot, s megváltotta magát 6885 5, 8 | lelkiismeretesen beíratott a lajstromba, melyben már 6886 5, 8 | van, sietett őt bemutatni a hivatalszobában, s megismertetni 6887 5, 8 | hivatalszobában, s megismertetni a jelenlevő urakkal. Aztán 6888 5, 8 | Aztán ajánlotta magát.~A hivataltársak már előre 6889 5, 8 | Leonnak.~– Már elcsípte a vaskakadu!~Aztán elszámlálták 6890 5, 8 | Leon.~Mindenki úgy ismerte a vaskakadut, mint egy alkalmatlan, 6891 5, 8 | kilöknek. Egy szomorú clown a diplomáciai cirkuszban.~ 6892 5, 8 | szegényt. Bizony szomorú sors: a harminc év előtt előszabott 6893 5, 8 | belelépett, „in medias res” azzal a kérdéssel, hogy hát ama 6894 5, 8 | minthogy arra még mindig ráfért a jó emberek részvevő figyelme, 6895 5, 8 | forint szerencsésen befejezte a hosszúnak ígérkezett diskurzust. 6896 5, 8 | diskurzust. Amiért aztán viszont a vaskakadu szolgált Leonnak 6897 5, 8 | szivarral, egyik látogatástól a másikig elfeledve, hogy 6898 5, 8 | szokott megkínálni.~ ~A politikai láthatár vereslett. 6899 5, 8 | bombaalakot fölvenni.~Az a szövetség, melynek egyik 6900 5, 8 | bérelt ki egy nyári palotát a maga számára, s az lett 6901 5, 8 | mely előzékenységet Leon a látogatás megtevésével viszonzott 6902 5, 8 | Alienor most Etelváron ül, a szép hercegnőt eljegyezte: 6903 5, 8 | akkor éppen: későn kapta a gyásztudósítást.~Octavian 6904 5, 8 | Falbenheimék is feljöttek Bécsbe. A tábornok elő lett léptetve 6905 5, 8 | vezérőrnaggyá. Sokszor eljár ide a szép Pompeiával együtt, 6906 5, 8 | találna.~S miután áttérve a bécsi színházakra, ezt a 6907 5, 8 | a bécsi színházakra, ezt a tárgyat is alaposan kimeríték, 6908 5, 8 | tudta, hogy miért sietett a megszakadt ismeretség fonalát 6909 5, 8 | még azt is tudta, hogy ez a fonál hogyan téved a szép 6910 5, 8 | ez a fonál hogyan téved a szép Pompeia ezüstszőke 6911 5, 8 | eltévesztésére van szánva.~Az pedig a legtökéletesebb labyrinth, 6912 5, 8 | magyar diplomata, aki ezt a mesterséget eddigelé csak 6913 5, 8 | mesterséget eddigelé csak a vármegyén tanulta: aztán 6914 5, 8 | az udvari légkörbe, amit a hagyományok otthonról pestisesnek 6915 5, 8 | hogy jól érezze magát.~Nem a vén Bécs ez most, hanem 6916 5, 8 | vén Bécs ez most, hanem a fiatal, az élni, mulatni 6917 5, 8 | akaró Bécs, akinek még akkor a krach köszvénye nem szállta 6918 5, 8 | köszvénye nem szállta meg a csontjait, fiatal volt az 6919 5, 8 | egész világ. Ifjak voltak a paloták, ifjak az iparvállalatok, 6920 5, 8 | az iparvállalatok, ifjak a börze új vezérei, ifjú a 6921 5, 8 | a börze új vezérei, ifjú a konstitúció, a diplomácia: 6922 5, 8 | vezérei, ifjú a konstitúció, a diplomácia: ifjaké volt 6923 5, 8 | diplomácia: ifjaké volt a világ.~Ezt rögtön érezheté 6924 5, 8 | világ.~Ezt rögtön érezheté a kérvényezők seregéről, akik 6925 5, 8 | ostromolták az ajtaját, s jöttek a legheterogénebb tervekkel 6926 5, 8 | legheterogénebb tervekkel a nyakára, mikhez mind az 6927 5, 8 | igényeltetett, kíséretében a csáb, szemfényvesztés minden 6928 5, 8 | szemfényvesztés minden műfogásainak a szem káprázott a millióktól, 6929 5, 8 | műfogásainak a szem káprázott a millióktól, amik csak egy 6930 5, 8 | mosolygásba kerülnek, s a szép hölgyarcok mosolygásától, 6931 5, 8 | meggyőződjék, egymást követték a kitüntetések rá nézve a 6932 5, 8 | a kitüntetések rá nézve a magas és legmagasabb körökben, 6933 5, 8 | koncertbe deklamálni.) Többször a legkényesebb megbízásokkal 6934 5, 8 | megbízásokkal küldték el a berlini és párizsi diplomáciai 6935 5, 8 | elégedve, azt bizonyítá, hogy a megbízást ismételték.~Akárhová 6936 5, 8 | mindenütt feltalálta ugyanazt a színpadot, ugyanazokat a 6937 5, 8 | a színpadot, ugyanazokat a komédiásokat. Ninivét, Babilont, 6938 5, 8 | elfelejtette volna egészen a gezetleni szegény paraszt 6939 5, 8 | erdő repkénylevelét. Pedig a szíve fölött hordta mind 6940 5, 8 | szíve fölött hordta mind a kettőt. Azt hitték, mulat. 6941 5, 8 | csélcsap. Hogy kifecsegi a rábízott államtitkokat. 6942 5, 8 | nehéz feladat ott, ahol a jövevény mentül előbbre 6943 5, 8 | tulajdonképpen hűséggel. Ahol van a „látható” és „láthatatlan” 6944 5, 8 | láthatatlan” kormány. Kezek, amik a határozatot aláírják és 6945 5, 8 | aláírják és kezek, amik a határozatot keresztülhúzzák. 6946 5, 8 | töltött bonbonnière-k. S a hívek tábora fenn a hegy 6947 5, 8 | bonbonnière-k. S a hívek tábora fenn a hegy magasától le a völgy 6948 5, 8 | fenn a hegy magasától le a völgy mélyéig terjed. – 6949 5, 8 | mélyéig terjed. – Kié itt a hűség? – Azt azután csak 6950 5, 8 | hűség? – Azt azután csak a szíve mondja meg az embernek!~ 6951 5, 8 | mondja meg az embernek!~S a szív: az olyan ritkaság 6952 5, 8 | szív: az olyan ritkaság a magas helyeken. A szív, 6953 5, 8 | ritkaság a magas helyeken. A szív, mely fel tudja fogni: 6954 5, 8 | mennyi verítéket hullatott el a szegény földmíves, amíg 6955 5, 8 | szegény földmíves, amíg azt a forintot megszerezte, melynek 6956 5, 8 | mennyi könnyet hullatott el a szegény anya, míg felnevelte 6957 5, 8 | markolatára ütő kéz miatt. Ezt a szót, ezt a csörrenést alig 6958 5, 8 | kéz miatt. Ezt a szót, ezt a csörrenést alig várják ott, 6959 5, 8 | hogy meg lehessen adni.~S a fél világrész készül az 6960 5, 8 | éget Astarténak, de azalatt a Dagon templomában fegyvert 6961 5, 8 | össze.~Titokban keresik a szövetségeket. Ígéreteket 6962 5, 8 | ketten.”~Hogy reszket már az a kard magától is a tokjában? 6963 5, 8 | már az a kard magától is a tokjában? Hogy vibrálnak 6964 5, 8 | tokjában? Hogy vibrálnak a dobverők a kifeszített bőrön 6965 5, 8 | Hogy vibrálnak a dobverők a kifeszített bőrön érintetlenül 6966 5, 8 | búg az ágyú torka, mikor a szél végigfúj előtte!~A 6967 5, 8 | a szél végigfúj előtte!~A háború a levegőben függött: 6968 5, 8 | végigfúj előtte!~A háború a levegőben függött: megérve. 6969 5, 8 | Megkaphatta, aki utánanyúlt.~A gezetleni szegény embernek 6970 5, 8 | embernek pedig nem kellett a dicsőség, hanem a béke. 6971 5, 8 | kellett a dicsőség, hanem a béke. S a gezetleni szegény 6972 5, 8 | dicsőség, hanem a béke. S a gezetleni szegény ember – 6973 5, 8 | anakronizmusnak látszik. A gyorsposták és távirdák 6974 5, 8 | ország kormánya hódol annak a rossz szokásnak, hogy a 6975 5, 8 | a rossz szokásnak, hogy a diplomatáknak küldött leveleket 6976 5, 8 | leveleket felbontogatja (a műtét nyomot sem hágy), 6977 5, 8 | műtét nyomot sem hágy), a sodronyon küldött izeneteket 6978 5, 8 | bureaut tart, melynek feladata a titkos írásjegyekben küldött 6979 5, 8 | Nem tudjuk: alapos-e a gyanakodás, de mélyen gyökeredzik, 6980 5, 8 | mélyen gyökeredzik, s ezért a titokban tartandó izeneteket 6981 5, 8 | azonfelül az elszállításukat is a legmegbízhatóbb emberre 6982 5, 8 | málháját összecsomagolni. A megőrzendő sürgönyt magát 6983 5, 8 | úton, szíjra kapcsolva, a vállán szokott viselni, 6984 5, 8 | vállán szokott viselni, annak a kulcsa pedig az óraláncán 6985 5, 8 | elosonhasson, inasát elküldte a legközelebbi kaszinó-vendéglőbe, 6986 5, 8 | kénytelen reggelig kimenni a házból, s minden vele találkozónak 6987 5, 8 | minden vele találkozónak a kérdésére felelgetni.~Mert 6988 5, 8 | az órában, amelyben azt a sürgönyt az ő kezére bízták, 6989 5, 8 | ahol nem kellene tudni.~A chiffre-olt sürgönyöknek 6990 5, 8 | leveleznek, megint más, amellyel a külügyminisztereikhez írnak, 6991 5, 8 | értekezik egymással, s különböző a titkosírás, mely a nagykövetek 6992 5, 8 | különböző a titkosírás, mely a nagykövetek és kormányaik 6993 5, 8 | mindannyitól eltér, ami a kormányok és kiküldötteik 6994 5, 8 | kiküldötteik által használtatik. A sürgönyök megoldásának kulcsát 6995 5, 8 | az alphabetet, úgy, hogy a kezdő ABC betűk minden szónál 6996 5, 8 | szónál más betűre esnek. A jelszóban „A” betűnek nem 6997 5, 8 | betűre esnek. A jelszóban „A” betűnek nem szabad lenni. 6998 5, 8 | írást, mert az egyik szó a másikra rá nem vezet. Ezt 6999 5, 8 | másikra rá nem vezet. Ezt a jelszót magát is gyakran 7000 5, 8 | felcserélik.~Azon sürgönynek a nyitját képező jelszó, mely