Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
90 1
900 1
98 1
a 11255
á 1
à 12
â 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11255 a
4511 az
3000 hogy
2487 s
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11255

      Part,  Paragraph
4001 4, 1 | százszorosan zendült fel a lelkes éljenriadal. A házigazda 4002 4, 1 | fel a lelkes éljenriadal. A házigazda miatt ugyan zendülhetett, 4003 4, 1 | nagy irigységére, hanem a megtisztelt férfiak tudták 4004 4, 1 | ilyenkor meg kell jelenni a tisztelgők előtt, s kimentek 4005 4, 1 | egy felfordított ladik. (A helységet sokszor járta 4006 4, 1 | helységet sokszor járta a víz árja.) Erre a rostrumra 4007 4, 1 | járta a víz árja.) Erre a rostrumra állította fel 4008 4, 1 | gyönyörködhessék benne. Mire a tisztelgők szónoka, az egyenmagasság 4009 4, 1 | felállt, s aztán rágyújtott a hatalmas szónoklatra, aminőhöz 4010 4, 1 | helyre akarta volna hozni azt a hibát, amit Csermő uram, 4011 4, 1 | hibát, amit Csermő uram, a helységbíró elkövetett azáltal, 4012 4, 1 | tudott más feladatot szabni a jelölt elé, mint Bátok község 4013 4, 1 | tartott egy hatalmas leckét a jövendő képviselőnek az 4014 4, 1 | bonyodalmak fontosságáról, a német hegemóniáról s a francia 4015 4, 1 | a német hegemóniáról s a francia imperializmusról, 4016 4, 1 | észak-amerikai bankkrízisről és a veszélyesen terjedő szabadkőművességről 4017 4, 1 | szabadkőművességről s annak válfajáról, a nazarénusságról: közben 4018 4, 1 | és semmi kilátás, hogy a szónok berekedjen. Olyan 4019 4, 1 | hangja volt annak, mint a vízduda. A közönség sokallta 4020 4, 1 | volt annak, mint a vízduda. A közönség sokallta is már.~– 4021 4, 1 | Végezd már, Jancsi! mert a körmünkre ég a fáklya! – 4022 4, 1 | Jancsi! mert a körmünkre ég a fáklya! – kiáltott bele 4023 4, 1 | vár az öt világrész attól a férfiútól, akit az etelvári 4024 4, 1 | herceg úrfit, megrakva őt a bölcsesség és erényesség 4025 4, 1 | hol végezte volna, ha az a fatális incidens közbe nem 4026 4, 1 | egy nagy csikasz komondor a fáklyások közé tévedvén, 4027 4, 1 | innen oda, onnan ide, míg a nyomorult pára a középre 4028 4, 1 | ide, míg a nyomorult pára a középre menekedett, s ott 4029 4, 1 | középre menekedett, s ott meg a zászlónyelekkel fogadtatván 4030 4, 1 | barátságtalanul, utoljára a végső szűk menedékbe, a 4031 4, 1 | a végső szűk menedékbe, a szónok széke alá furakodott 4032 4, 1 | miatt, tovább rohant, s a székeket is magával vitte: 4033 4, 1 | székeket is magával vitte: a szónok éppen Gibraltár magasán 4034 4, 1 | percben, onnan esett le a földre, képzelhetni, hogy 4035 4, 1 | Rögtön készen állt Leon a remek szónoklatra egy még 4036 4, 1 | Követte nyomról nyomra a felköszöntő szónokot NagyBritanniába, 4037 4, 1 | Törökországba, átment vele a Csendes-tengeren, idézett 4038 4, 1 | államférfiaktól, világosságot derített a szocializmus és saint-simonizmus 4039 4, 1 | Magyarország legégetőbb kérdésére: a jus placetira, s miként 4040 4, 1 | miután elmondta nézeteit a proletariátus szép jövendője 4041 4, 1 | szükségessége iránt, áttért a mi tisztelt jelöltünknek 4042 4, 1 | ivadékát; összeköttetésbe hozta a genealogiáját a híres Crouy 4043 4, 1 | összeköttetésbe hozta a genealogiáját a híres Crouy Chanell családdal, 4044 4, 1 | le, majd elmondta mindazt a szép és jót, ami magáról 4045 4, 1 | szép és jót, ami magáról a jelöltről köztudomású.~A 4046 4, 1 | a jelöltről köztudomású.~A fáklyák azalatt egyenkint 4047 4, 1 | azalatt egyenkint leégtek, a közönség sötétben maradt, 4048 4, 1 | közönség sötétben maradt, a kakasok kezdtek éjfél utánra 4049 4, 1 | Alienorról, hogy milyen vitéz a harcmezőn, milyen bölcs 4050 4, 1 | harcmezőn, milyen bölcs a tanácskozasban, mily híres 4051 4, 1 | és hány tudós akadémiának a tagja. Amellett mily jótékony. 4052 4, 1 | elnöke, hány bölcsődének a megalapítója, aki minden 4053 4, 1 | megalapítója, aki minden jövedelmét a mezítelenek felruházására 4054 4, 1 | szemtelenkedni? – dörmögé a fülébe Alienor.)~(– Csak 4055 4, 1 | szavának állt, kihúzta addig a speechet, amíg az utolsó 4056 4, 1 | utolsó legény is eldobta a körmére égett szurokcsutakot, 4057 4, 1 | szurokcsutakot, s sötétben maradt a tisztelgő sereg.~Akkor aztán 4058 4, 1 | mindnyájuknak, különösen a mi szeretett hazánknak! – „ 4059 4, 1 | Éljen!”!~Alienornak az a véleménye volt, hogy az 4060 4, 1 | hogy olyanná ne legyen a bőre, mint a bagaria: először 4061 4, 1 | olyanná ne legyen a bőre, mint a bagaria: először a portól 4062 4, 1 | mint a bagaria: először a portól és napégetéstől, 4063 4, 1 | napégetéstől, másodszor attól a sok érdemetlen magasztalástól, 4064 4, 1 | csakugyan ideje volt lefeküdni, a nap fáradalmai után.~Alienor 4065 4, 1 | foglalkozást elvégezni, ami csak a töröknél szokásos: a „thüharet”- 4066 4, 1 | csak a töröknél szokásos: a „thüharet”-ot, az éjszakai 4067 4, 1 | Kétezer polgártársnak a tenyere… – dörmögé fennhangon – … 4068 4, 1 | Kétszáz vaskos delnőnek a csókja… Minő tenyerek! Minő 4069 4, 1 | fáradva. Zúgott, forrott a fejében a mai nap zűrzavaros 4070 4, 1 | Zúgott, forrott a fejében a mai nap zűrzavaros képe: 4071 4, 1 | lövöldözés most engedett mind ki a füléből, mint báró Demanx 4072 4, 1 | báró Demanx vadászkürtjéből a belefagyott hang; Leon már 4073 4, 1 | hang; Leon már rég horkolt a másik szobában, ő még egyre 4074 4, 1 | kínveremben, aminek pelyhes ágy a neve, s mikor már azt hitte, 4075 4, 1 | tömeges rémalakok egymással, s a bódulás álomba megy át, 4076 4, 1 | regényeiben leír: mikor a rettentő oneida indiánok 4077 4, 1 | ágyából… Első dolga volt a gyertyát elfújni. (Asszony 4078 4, 1 | égetett, mikor aludt). Azután a sötétben átrohant Leon szobájába, 4079 4, 1 | itt? – rivallt Leon.~– A revolveremet! Nem hallod? 4080 4, 1 | Az ellenség megrohanta a házat.~– Eredj aludni szépen. 4081 4, 1 | Mi jut eszedbe? Hisz ez a helybeli dalárda. Neked 4082 4, 1 | S azután fortissimo fel a hetedik égig: … aludjál 4083 4, 1 | csendesen!!! hogy attól még a mákonyrészegnek is fel kellett 4084 4, 1 | ébredni.~– Mégis volna a revolverrel egypárszor kilőni 4085 4, 1 | talán elszaladnának – ezek a mi tisztelőink – mondá Alienor.~ 4086 4, 1 | megszánta, kiszólt az ablakon a tisztelt dalárdának.~– Nemes 4087 4, 1 | Nemes barátim. Nem ebben a szobában alszik a képviselőjelölt, 4088 4, 1 | ebben a szobában alszik a képviselőjelölt, hanem a 4089 4, 1 | a képviselőjelölt, hanem a kertre nyílóban, oda lebegjenek 4090 4, 1 | lebegjenek el zengedezni.~De a dalárdának is van ám esze. 4091 4, 1 | állításon. Tudják jól, hogy a kerti szobában Rebék asszony 4092 4, 1 | szobában Rebék asszony alszik, a gazdasszony, az pedig minden 4093 4, 1 | egyhamar hagyják abba. Ismerem a repertoárjukat. Egyszer 4094 4, 1 | koromban. Most következik aJer vidám csónakos, jer 4095 4, 1 | csónakos, jer Fidelim”! Azután aMúlik, mint az árnyék, 4096 4, 1 | még el nem felejtették, a „Mars műhelyén, vér mezején!” 4097 4, 1 | mondhatok, hogy legutolsó az a gyönyörűÉji őr dallesz: „ 4098 4, 1 | emberek nyugosznak: Csak a kísértet ténfereg. Csak 4099 4, 1 | kísértet ténfereg. Csak a rossz lelkek kullognak: 4100 4, 1 | lándzsám kezembe ragadom. A várost bebarangoholom. Hu-hu-hu-hu!– 4101 4, 1 | olyan közvetlen első kézből a megtisztelést, mint a saját 4102 4, 1 | kézből a megtisztelést, mint a saját ágyában.~– Mondok 4103 4, 1 | Ennek az éji szekrénynek a fiókjában bizonyosan lesz 4104 4, 1 | gyújtottak; csakugyan megtalálták a kártyát, s aztán egy ágyban 4105 4, 1 | másik onnan, elkezdtek a paplan fölött kártyázni. 4106 4, 1 | mire az utolsó dalra került a sor.~De már a végsőhuhuhu” 4107 4, 1 | dalra került a sor.~De már a végsőhuhuhubiztató kadenciájánál 4108 4, 1 | Leonnak lábtól fekve, elaludt; a másik percben elaludt Leon, 4109 4, 1 | másik percben elaludt Leon, a harmadikban a gyertya, s 4110 4, 1 | elaludt Leon, a harmadikban a gyertya, s ott aludtak egy 4111 4, 1 | kártyákkal, s megvilágítva a tartójába beégett, fel-fellobbanó, 4112 4, 1 | édesdeden (pedig vánkos sem volt a feje alatt; ez mind Leonnak 4113 4, 1 | összeállítva bőszült fantázia által a lefolyt nap tarka eseményeiből. 4114 4, 1 | jelent meg, mely leitta róla a bortócsát, úgy szabadult 4115 4, 1 | szabadult meg. Megmentőinek a neveit mind meg kellett 4116 4, 1 | mind kezet szorítni, és a sornak nem akart vége szakadni. 4117 4, 1 | őneki kézen fogva, mint a menüettben vissza kellett 4118 4, 1 | ember táncolt, ott volt a hercegnő is, az öreg, mintha 4119 4, 1 | Leon táncolt vele, mint a medve. Akkor Leonnak vis-à-vis-je 4120 4, 1 | Csajkos uramban. Az meg a feleségét vette fel a nyakába, 4121 4, 1 | meg a feleségét vette fel a nyakába, úgy táncolt. Neki 4122 4, 1 | támadt. Hirtelen megragadta a deli amazont, lekapta férje 4123 4, 1 | aludjál csendesen!”, elrohant a kétmázsás eszményképpel 4124 4, 1 | kétmázsás eszményképpel a vállain, hazarohant Octavian 4125 4, 1 | itt van! méltó pendantja a bajrám ünnepi kegyencnőnek: 4126 4, 1 | menyasszonyom: áldj meg bennünket!” A fejedelem erre dühbe jön, 4127 4, 1 | jön, puskát ragad, ő elöl, a megrabolt férj hátul keresztüllövik 4128 4, 1 | de nem érnek vele semmit: a bőre olyan vastag már, mint 4129 4, 1 | bőre olyan vastag már, mint a krokodilusé. Most az üldöző 4130 4, 1 | akarja megmérgezni, míg az a rettenetes káposztás rétes, 4131 4, 1 | jótétemény volt nézve az a duplapuska-ropogás, amivel 4132 4, 1 | kebléről.~Ez volt ugyanis a kissé drasztikus jeladás 4133 4, 1 | kissé drasztikus jeladás a rendezőség részéről a fölébredésre.~ 4134 4, 1 | jeladás a rendezőség részéről a fölébredésre.~ 4135 4, 2 | panaszkodék egyik tagját a másik után próbálgatva, 4136 4, 2 | ágyból, s első dolga volt a hideg víznek menni és kegyetlenül 4137 4, 2 | kis változatosság áll be a dologba. Ma az ellenpárt 4138 4, 2 | fáklyászene nem.~– No hála a magas égnek! Csakhogy már 4139 4, 2 | magas égnek! Csakhogy már a barátok közül kiszabadulunk. 4140 4, 2 | Alienor azt hitte, hogy a tegnapi nagy dáridó után 4141 4, 2 | tegnapi nagy dáridó után a csatatért rakva találja 4142 4, 2 | úton-útfélen fognak heverni, akiket a bor lábaikról levert. Nem 4143 4, 2 | lábaikról levert. Nem ismerte a kortes természetét. „A gárda 4144 4, 2 | ismerte a kortes természetét. „A gárda iszik, de meg nem 4145 4, 2 | tudta volna kezdeni.~Mire a két hős kilépett a paplakból, 4146 4, 2 | Mire a két hős kilépett a paplakból, már szekéren, 4147 4, 2 | üdvriadallal fogadta ünnepeltjeit.~A tisztelendő úr még egy búcsúztatót 4148 4, 2 | Nehány ember ingadozott, de a lováról le nem esett senki.~– 4149 4, 2 | senki.~– Szeretném én ezt a tábort valahogy elveszteni 4150 4, 2 | elmaradnak.~Amint kikaptak a gyepre, s elértek a hármas 4151 4, 2 | kikaptak a gyepre, s elértek a hármas halomhoz, ahonnan 4152 4, 2 | halomhoz, ahonnan meglátszott a legközelebbi falu tornya, 4153 4, 2 | amint kétfelé válik az út, a domb előtt felállt a lovas 4154 4, 2 | út, a domb előtt felállt a lovas bandérium szép katonás 4155 4, 2 | katonás rendben. Itt aztán a szekerek is megállapodtak, 4156 4, 2 | megállapodtak, s ki-ki leszállt a kocsijáról.~– Itt búcsút 4157 4, 2 | kocsijáról.~– Itt búcsút veszünk a híveinktől – mondá Leon 4158 4, 2 | Alienornak, aki aztán odament a lovasokhoz, megdicsérte 4159 4, 2 | valamijök így szőrin ülni a lovat. S még egyszer kezet 4160 4, 2 | egyszer kezet szorított a notabilitásokkal. A kísérettel 4161 4, 2 | szorított a notabilitásokkal. A kísérettel asszonyok is 4162 4, 2 | jöttek: azok fenn maradtak a szekéren; ott volt a darázsderekú 4163 4, 2 | maradtak a szekéren; ott volt a darázsderekú menyecske is.~– 4164 4, 2 | nem adsz egy búcsúcsókot a szép táncosnénak?~De köszönte 4165 4, 2 | táncosnénak?~De köszönte az szépen a ráadást, s örült nagyon, 4166 4, 2 | mikor már fenn ülhetett a hintóban, s egészen megkönnyebbült 4167 4, 2 | s egészen megkönnyebbült a lelke, mikor azt látta, 4168 4, 2 | szekérvár. S nem verik már a port a szemébe, s nem kiáltják 4169 4, 2 | S nem verik már a port a szemébe, s nem kiáltják 4170 4, 2 | szemébe, s nem kiáltják a fülébe a keresztnevét.~Egy 4171 4, 2 | s nem kiáltják a fülébe a keresztnevét.~Egy kocsi 4172 4, 2 | Még Dumka úr is hazaküldte a magáét a díszköntössel és 4173 4, 2 | úr is hazaküldte a magáét a díszköntössel és az ezüstös 4174 4, 2 | civilbe öltözött, s átült a jelölt úr hintójába a szemközti 4175 4, 2 | átült a jelölt úr hintójába a szemközti ülésre. Még aztán 4176 4, 2 | uram csatlakozott hozzájuk a nagy nemzetiszín szegélyű 4177 4, 2 | szegélyű fehér zászlóval: a kocsis mellé ült fel. Többen 4178 4, 2 | mind fenn ültek, akkor azt a kérdést intézé a kocsis 4179 4, 2 | akkor azt a kérdést intézé a kocsis Leonhoz, hogy melyik 4180 4, 2 | Hát csak arra, ahol az a falu tornya ragyog.~– Az 4181 4, 2 | ottGezetlen!” – mondá a kocsis, aggodalomteljesen 4182 4, 2 | ismétlé Csajkos uram a bakról és Dumka úr a szemközti 4183 4, 2 | uram a bakról és Dumka úr a szemközti ülésből duettben.~– 4184 4, 2 | megyünk belé, mert ő Gezetlen.~A három polgártárs nagyon 4185 4, 2 | polgártárs nagyon csóválta a fejét, még a lovak is csóválták 4186 4, 2 | nagyon csóválta a fejét, még a lovak is csóválták a fejüket, 4187 4, 2 | még a lovak is csóválták a fejüket, azonban csak nekiindultak 4188 4, 2 | uram, most danoljuk már a nótánkat: magunk vagyunk 4189 4, 2 | kezdte : „Füge legény a Karakán! Kendermadzag van 4190 4, 2 | Karakán! Kendermadzag van a nyakán!” – De csak nem akart 4191 4, 2 | mogorván azt felelte, hogy a Lucifer táncoljon az egész 4192 4, 2 | útján Gezetlennek, mikor a nagy tábla kukoricaföldek 4193 4, 2 | első lábára sántított, s a hátulsóra meg volt merevedve, 4194 4, 2 | ostorral, annyit rántott a száján a gyeplővel, s így 4195 4, 2 | annyit rántott a száján a gyeplővel, s így igen 4196 4, 2 | igen taktusban tartotta. A hátulsó ülésben pedig egy 4197 4, 2 | uraságokat megpillantá, a szekéren ülő leány megállíttatá 4198 4, 2 | szekéren ülő leány megállíttatá a lovat, mely kívánatnak az 4199 4, 2 | könnyebben tett eleget, mint a szekér, mely szeretett volna 4200 4, 2 | mely szeretett volna még a lejtőn egy kicsit odább 4201 4, 2 | is megálltak aztán.~– Ez a Jakab korcsmáros leánya – 4202 4, 2 | monda Csajkos uram. – A Száli.~– A biz a Száli! – 4203 4, 2 | Csajkos uram. – A Száli.~– A biz a Száli! – bizonyítá 4204 4, 2 | uram. – A Száli.~– A biz a Száli! – bizonyítá Dumka 4205 4, 2 | bizonyítá Dumka úr.~– Csakugyan a Száli! – erősíté a kocsis.~– 4206 4, 2 | Csakugyan a Száli! – erősíté a kocsis.~– No mi baj, Száli? – 4207 4, 2 | nagyságos uraimjajveszékelt a Száli, mindjárt a síráson 4208 4, 2 | jajveszékelt a Száli, mindjárt a síráson kezdve. – Bele ne 4209 4, 2 | szent szerelmiért; tele van a falu gyilkosokkal, haramiákkal. 4210 4, 2 | haramiákkal. Amint tegnap este a tátele kitűzte az odaküldött 4211 4, 2 | odaküldött fehér zászlót a házhiuba, egyszerre odarohantak, 4212 4, 2 | összetörtek, rontottak, a tátelének a fejét három 4213 4, 2 | rontottak, a tátelének a fejét három helyen beszakították, 4214 4, 2 | beszakították, most megyek be a tilógusért Sipotára, hogy 4215 4, 2 | repertumot meg flastrumot adni a szegény tátelének. Van legalább 4216 4, 2 | bennünket, hát sohase érjem a holnapi napot. Be ne menjenek 4217 4, 2 | tekintetes, nagyságos uram, a gyilkosok ott állnak a falu 4218 4, 2 | a gyilkosok ott állnak a falu végén, s mind valamennyit 4219 4, 2 | gulyáshúsnak felaprítják!~A megszeppenés nagy volt. 4220 4, 2 | Csak Leont nem hagyta el a kedve.~– Hahhó, húgám! 4221 4, 2 | uraim. Ismerem már ezt a fogást. Régi kortestempó: 4222 4, 2 | kortestempó: eleibe küldenek a közeledő jelöltnek egy ijesztő 4223 4, 2 | rémhírekkel, s ha aztán a gyönge szívű visszafordul, 4224 4, 2 | akik elejbénk küldtek ezzel a hírrel, hogy nem veszek 4225 4, 2 | kereskedem. Hajtson, kocsis!~A Száli még ezután is esküdött 4226 4, 2 | mennyre-földre, hogy de biz a tátele fejét nem pro forma 4227 4, 2 | hallgatott senki, az urak a jelölttel robogtak tovább 4228 4, 2 | tovább Gezetlen felé.~Az a biztos derült kedv, amivel 4229 4, 2 | derült kedv, amivel Leon ezt a hírt fogadta, egészen megnyugtatá 4230 4, 2 | hasonló fogást mesélt el a kortesvilágból, amikor a 4231 4, 2 | a kortesvilágból, amikor a küzdő ellenfelek egymást 4232 4, 2 | akkor győződtek aztán meg a valóságról, mikor egy nyárfaerdőből 4233 4, 2 | férfi, gyerek hemzsegett a két szőlőgarád között, s 4234 4, 2 | szándékkal, ezt tanúsíták a botok, csákányok, miket 4235 4, 2 | botok, csákányok, miket a levegőbe emeltek, midőn 4236 4, 2 | levegőbe emeltek, midőn a kibukkanó hintót a fehér 4237 4, 2 | midőn a kibukkanó hintót a fehér zászlóval a bakon 4238 4, 2 | hintót a fehér zászlóval a bakon megpillanták, valamint 4239 4, 2 | mely nem érte ugyan el a hintót, de a szándékot 4240 4, 2 | érte ugyan el a hintót, de a szándékot legalább kimutatta.~– 4241 4, 2 | visszafordulni – véleményezé a kocsis.~– lett volna 4242 4, 2 | lett volna becsavarni a zászlót, s nem mutogatni 4243 4, 2 | mondá Leon, széttekintve a csatamező területén. – Nem 4244 4, 2 | csatamező területén. – Nem eszik a levest olyan forrón, ahogy 4245 4, 2 | De én nem akarom magamat a magyar alkotmányért skalpoztatni – 4246 4, 2 | fordulsz vissza. Én vagyok a kortesvezéred. A vezérnek 4247 4, 2 | vagyok a kortesvezéred. A vezérnek engedelmeskedik 4248 4, 2 | beszélek velük, lebeszélem a szűrt a nyakukból.~– Az 4249 4, 2 | velük, lebeszélem a szűrt a nyakukból.~– Az Isten szerelméért, 4250 4, 2 | már akkor ő le is ugrott a kocsiról, s a kocsisnak 4251 4, 2 | is ugrott a kocsiról, s a kocsisnak azt parancsolta, 4252 4, 2 | hogy álljon félre addig a lovakkal a nyárfa árnyékába, 4253 4, 2 | álljon félre addig a lovakkal a nyárfa árnyékába, míg ő 4254 4, 2 | jutott, fokosát megrázva a levegőben, ezt az izenetet 4255 4, 2 | rézangyalatok van! mert a kutyák isszák meg a véreteket!~– 4256 4, 2 | mert a kutyák isszák meg a véreteket!~– Ejnye de szép 4257 4, 2 | Bandiszólt Leon, odalépve a legényhez –, meg sem ismernéd 4258 4, 2 | legényhez –, meg sem ismernéd a lóhátról a szegény embert.~ 4259 4, 2 | sem ismernéd a lóhátról a szegény embert.~A lovas 4260 4, 2 | lóhátról a szegény embert.~A lovas herold abbahagyta 4261 4, 2 | abbahagyta addig egy kicsit a káromkodást.~– Hát addig, 4262 4, 2 | káromkodást.~– Hát addig, amíg a kutyák meginnák a vérünket, 4263 4, 2 | amíg a kutyák meginnák a vérünket, nem adnál egy 4264 4, 2 | adnál egy kortyot abból a kulacsból? Szörnyű meleg 4265 4, 2 | Szörnyű meleg van ám ma.~A szilaj legény csak leakasztotta 4266 4, 2 | legény csak leakasztotta a kulacsot a nyakából, s odanyújtotta 4267 4, 2 | leakasztotta a kulacsot a nyakából, s odanyújtotta 4268 4, 2 | Bandi? Érzik rajta, hogy nem a Jakab mérte. Hát termett-e 4269 4, 2 | Ezzel aztán belekeveredtek a diskurzusba. A lovas legény 4270 4, 2 | belekeveredtek a diskurzusba. A lovas legény szép csendesen 4271 4, 2 | katonaviseltségét, vőlegénységét, azt a szép bokrétát kitől kapta 4272 4, 2 | szép bokrétát kitől kapta a süvege mellé, s az a nyeresége 4273 4, 2 | kapta a süvege mellé, s az a nyeresége volt belőle, hogy 4274 4, 2 | nyeresége volt belőle, hogy a kölykek nem hajigálhatták 4275 4, 2 | kölykek nem hajigálhatták meg a szőlőgarád mellől, a kísérő 4276 4, 2 | meg a szőlőgarád mellől, a kísérő lovas legény miatt.~– 4277 4, 2 | lovas legény miatt.~– Hát ki a pártvezér? – kérdé végre 4278 4, 2 | Ugyebár Tukmányi úr?~– Az: a vadpalatinus! Disznó túrja 4279 4, 2 | vadpalatinus! Disznó túrja ki a tövéből!~– Szeretitek, ugye?~– 4280 4, 2 | Szeretitek, ugye?~– Mint az ördög a malacot.~Leonnak nem nagyon 4281 4, 2 | nagyon kellett tudakozódni a pártvezér holléte iránt; 4282 4, 2 | iránt; mert amint odaért a népcsoport zöméhez, hol 4283 4, 2 | kényszeríté az éjjel élő hercegnőt a fényes nappal előtt is kinyitni 4284 4, 2 | kinyitni ablaktábláit, s a parlagi házban kibékíté 4285 4, 2 | parlagi házban kibékíté a férjet és feleséget: most 4286 4, 2 | járnak korteskedni, s ha a férj kifogy a szónoklatból, 4287 4, 2 | korteskedni, s ha a férj kifogy a szónoklatból, az asszony 4288 4, 2 | karöltve jönnek Leon elé. A barlanglakón csak az a különbség 4289 4, 2 | A barlanglakón csak az a különbség van azóta, amint 4290 4, 2 | hogy jól kiette-itta magát a faluzásban, s tökéletes 4291 4, 2 | visszakerült élete párjában. Még a vonásaik is hasonlítanak 4292 4, 2 | rendesen egymáshoz idomul. A delnő öltözete épp oly piszkos 4293 4, 2 | és sasoktól tépett, mint a férjeé, lábain két felemás 4294 4, 2 | volt, de abból mint szeg a zsákból, törtek elő minden 4295 4, 2 | törtek elő minden lyukon a fésületlen fakó hajpamatok, 4296 4, 2 | haraszból készített rózsa, ami a feje búbjára volt feltűzve. 4297 4, 2 | feje búbjára volt feltűzve. A karján hosszú szalaghurokra 4298 4, 2 | cimborám, Palkóüdvözlé a nagy férfiút Leon, tenyerébe 4299 4, 2 | de jól néz ki! Csókolom a kezét.~S meg is tette, amit 4300 4, 2 | amit mondott. Kezet csókolt a vadpalatinusnénak. Amivel 4301 4, 2 | egy pákosz kölyök Leonra a nyelvét öltögette, azt a 4302 4, 2 | a nyelvét öltögette, azt a derék amazon úgy becsületre 4303 4, 2 | cimborám? – enyelgett Leon a félelmes ellenségi főnökkel. – 4304 4, 2 | megijesztitek az embert, még a vére is meghűl.~– Hát mit 4305 4, 2 | itten! – förmedt Leonra a vezér, kirángatva a kezét 4306 4, 2 | Leonra a vezér, kirángatva a kezét annak a markából!~ 4307 4, 2 | kirángatva a kezét annak a markából!~Erre aztán Leon 4308 4, 2 | markából!~Erre aztán Leon a karja alá ölté a kezét, 4309 4, 2 | aztán Leon a karja alá ölté a kezét, s hamiskodó arckifejezéssel 4310 4, 2 | hogy magatok kibírjátok a választást, nem kell ellenjelölt?~– 4311 4, 2 | ellenjelölt?~– Van az ördögnek! A zászlókat is úgy kértük 4312 4, 2 | össze az asszonyoktól, egyik a fehér szoknyáját adta ide, 4313 4, 2 | fehér szoknyáját adta ide, a másik a vöröset a harmadik 4314 4, 2 | szoknyáját adta ide, a másik a vöröset a harmadik a zöldet: 4315 4, 2 | adta ide, a másik a vöröset a harmadik a zöldet: abból 4316 4, 2 | másik a vöröset a harmadik a zöldet: abból csináltunk 4317 4, 2 | trikolort.~– Hát akkor mi a patvarnak akadályozzátok 4318 4, 2 | az ellenjelölt bejöjjön a faluba, aki pénzt hoz, meg 4319 4, 2 | Azt gondolod, hogy én ezt a majmot azért hordom a hátamon, 4320 4, 2 | ezt a majmot azért hordom a hátamon, hogy megválasztassam 4321 4, 2 | eszemben! De hát hadd költse a pénzét a bolond: úgyis annyi 4322 4, 2 | hát hadd költse a pénzét a bolond: úgyis annyi van 4323 4, 2 | Hahaha.~– Hehehe! – már ennek a troglodyth is nevetett.~– 4324 4, 2 | választásnál megtette Gezetlen azt a tréfát, hogy engedte az 4325 4, 2 | ellenjelöltnek megnyittatni a tanyáját, kitűzetni a zászlóját, 4326 4, 2 | megnyittatni a tanyáját, kitűzetni a zászlóját, eljárt oda meginni 4327 4, 2 | zászlóját, eljárt oda meginni a borát, hazahozta a mészárszékből 4328 4, 2 | meginni a borát, hazahozta a mészárszékből az ingyen 4329 4, 2 | táncolt neki, ivott neki a választás napjáig, akkor 4330 4, 2 | soha. No, nem úgy volt?~– A biz úgy volt.~– Hát mit 4331 4, 2 | rendet csinálni; mit állod el a bornak az útját, ami a szomjasokat 4332 4, 2 | el a bornak az útját, ami a szomjasokat enyhíteni jön? 4333 4, 2 | ha behozom hozzátok azt a fancsali feszületet, az 4334 4, 2 | hozzá áll, s pápistává lesz a kedvéért?~– No már attól 4335 4, 2 | attól nem félek; hehehe! A viaszbábtól nem szoktam 4336 4, 2 | szépen beeresztesz bennünket a faluba.~– Tudod, nem félek, 4337 4, 2 | az ördögtől sem félek. A pénzetektől sem félek. Hozzátok 4338 4, 2 | legyen eszed! Hisz ismered a programunkat. Lehet azzal 4339 4, 2 | Gezetlenben eltántorítani? AJerichói Kürt” elveivel 4340 4, 2 | valakit Gezetlenben? Meg biz a botot! De olyan bolond sem 4341 4, 2 | azt én itt elprédikáljam a piacon, s beveressem a fejemet. 4342 4, 2 | elprédikáljam a piacon, s beveressem a fejemet. Hanem mindössze 4343 4, 2 | hozok nektek hat tulkot.~– A hetedik a jelölt.~– No, 4344 4, 2 | hat tulkot.~– A hetedik a jelölt.~– No, ne gorombáskodj! 4345 4, 2 | gorombáskodj! Mert hátba váglak itt a táborod közepén! Csókolom 4346 4, 2 | táborod közepén! Csókolom a kezét, kedves nagysád, hogy 4347 4, 2 | nagysád, hogy megadta neki a hátbavágást helyettem. Ugyan 4348 4, 2 | szedje ráncba kérem, ezt a rakoncátlan kópét! Hát az 4349 4, 2 | lesz az egész, hogy itt a csapszék, itt a mészárszék; 4350 4, 2 | hogy itt a csapszék, itt a mészárszék; ahol a zászlónk 4351 4, 2 | itt a mészárszék; ahol a zászlónk kitűzve, minden 4352 4, 2 | minden embernek ingyen mérnek a választási szent napig. 4353 4, 2 | akkorra az is odafurakodott, s a két beszélő közé dugta a 4354 4, 2 | a két beszélő közé dugta a veres orrát), majd megcáfoltok 4355 4, 2 | szólunk mi, s végül megint a tietek az utolsó szó. Te! 4356 4, 2 | gyönyörű komédia lesz, mikor ez a német elkezd magyarul beszélni, 4357 4, 2 | nyekeg, – hogy akarod ettől a mulatságtól megfosztani 4358 4, 2 | mulatságtól megfosztani a publikumot?~A vadpalatinus 4359 4, 2 | megfosztani a publikumot?~A vadpalatinus már nevetett, 4360 4, 2 | már nevetett, de Tarifás, a rektor keményen tartotta 4361 4, 2 | félek az urakat beereszteni a városunkba.~– Micsoda? – 4362 4, 2 | nagyasszony, karjára gyűrve a fűzős oldaltáskát. – Jöjjenek 4363 4, 2 | Jöjjenek elejbénk! Nézzenek a szemünkbe. Halljuk a szép 4364 4, 2 | Nézzenek a szemünkbe. Halljuk a szép szót. Itt is van ész 4365 4, 2 | van ész elég. Nem félünk a nagy uraktól. No hát tessék 4366 4, 2 | aztán megtette érette azt a barátságot, hogy a gyermekeknek 4367 4, 2 | érette azt a barátságot, hogy a gyermekeknek megparancsolta, 4368 4, 2 | hajigálni, úgy látszik, ennek a falanxnak ő volt a commendánsa.~ 4369 4, 2 | ennek a falanxnak ő volt a commendánsa.~A kocsin maradtaknak 4370 4, 2 | falanxnak ő volt a commendánsa.~A kocsin maradtaknak nagy 4371 4, 2 | bemehetnek Gezetlenbe, sőt a zászlójukat is kitűzhetik 4372 4, 2 | zászlójukat is kitűzhetik a tanya fölé, s azt onnan 4373 4, 2 | nekik, hogy programjukat a népgyűlés előtt a vásártér 4374 4, 2 | programjukat a népgyűlés előtt a vásártér közepén elmondják.~– 4375 4, 2 | Csajkos uram, megint kibontva a zászló lobogóját.~– Utoljára 4376 4, 2 | Utoljára mégis csak az lesz a vége, hogy itt agyonvernek 4377 4, 2 | est la guerre, monsieur.~A hintó tehát megindult a 4378 4, 2 | A hintó tehát megindult a helység felé. Az ellenfél 4379 4, 2 | nagyszerű gúnyhahotával fogadva a közbül elhaladókat.~Bezzeg 4380 4, 2 | hízelkedést! Egy csoport a gúnydalt énekelte : „Nincs 4381 4, 2 | gúnydalt énekelte : „Nincs a németnek…” (bizonyos öltönydarabja), 4382 4, 2 | öltönydarabja), másutt meg a póznára akasztva mutogatták 4383 4, 2 | siheder óriási kulacsot vitt a hintaja előtt, nagy meszelőrúdra 4384 4, 2 | In hoc signo vinces”. S a vexillifer egyre süvöltözé: „ 4385 4, 2 | Alienor, zászlónk vezére!” (Ez a rektor ötlete volt.) Mire 4386 4, 2 | suhanc belekapaszkodott a jelölt hintaja kocsifogantyújába, 4387 4, 2 | visítva: éljen Karakán, a túlzó oldalon pedig egy 4388 4, 2 | kezében egy visító malaccal, a másikban egy ökörkolomppal. 4389 4, 2 | összeragasztott koszorút dobtak a hintajába. Szép változatosság 4390 4, 2 | hintajába. Szép változatosság a tegnapi diadalúthoz.~A Jakab 4391 4, 2 | változatosság a tegnapi diadalúthoz.~A Jakab kocsmája előtt volt 4392 4, 2 | Jakab kocsmája előtt volt a megállapodás: azt volt a 4393 4, 2 | a megállapodás: azt volt a fehér zászlósok tanyája.~ 4394 4, 2 | szónoklattal; hanem amint a Jakab meglátta azt a fehér 4395 4, 2 | amint a Jakab meglátta azt a fehér zászlót a bakon, jajt 4396 4, 2 | meglátta azt a fehér zászlót a bakon, jajt kiáltott ijedtében, 4397 4, 2 | ijedtében, s maga felfutott a padlásra, a felesége meg 4398 4, 2 | maga felfutott a padlásra, a felesége meg le a pincébe. 4399 4, 2 | padlásra, a felesége meg le a pincébe. Csakugyan igaz 4400 4, 2 | Csakugyan igaz volt, amit a Száli mondott, Jakab feje 4401 4, 2 | az ablakai mind beverve. A tanyára betérő urak csak 4402 4, 2 | könyörgéssel bírták előcsalni a pincéből az ifjasszonyt, 4403 4, 2 | rémes recsegését elmondta. A rémület ékesenszólását toll 4404 4, 2 | visszaadni. Itt ismét kitűnt az a bizonyos varázserő, melyet 4405 4, 2 | varázserő, melyet Leon gyakorolt a vele érintkező emberekre, 4406 4, 2 | emberekre, s melyről nem tudni, a szemeiben vagy hangának 4407 4, 2 | bizonyos, hogy amint az mondta a halálra rémült asszonynak, 4408 4, 2 | mindenkinek, aki érte jön, a székben marhahús és juhhús 4409 4, 2 | és juhhús méretik ingyen, a söntésben pedig idei nyolc 4410 4, 2 | feje nem vacogott többé, a hangja is megjött egyszerre, 4411 4, 2 | egyszerre, sőt gyógyulása még a padláson levő férjre is 4412 4, 2 | csodamódon begyógyultak egyszerre a fején ütött veszedelmes 4413 4, 2 | veszedelmes sebek, amint a lépcsőn alásietett e szóra.~– 4414 4, 2 | betört fejűeket gyógyítani a világbamonda Alienor, 4415 4, 2 | elfeledte, hogy maga is a betegek sorába tartozik.~ 4416 4, 2 | betegek sorába tartozik.~A népség ezalatt felgyülekezett 4417 4, 2 | népség ezalatt felgyülekezett a térre, mely a korcsma előtt 4418 4, 2 | felgyülekezett a térre, mely a korcsma előtt volt. A korcsmával 4419 4, 2 | mely a korcsma előtt volt. A korcsmával szemben a község 4420 4, 2 | volt. A korcsmával szemben a község háza.~Közepén volt 4421 4, 2 | község háza.~Közepén volt a kút: annak a kámváját ez 4422 4, 2 | Közepén volt a kút: annak a kámváját ez alkalommal befedték 4423 4, 2 | Az ajtó vastag volt, a szónoknak nem kellett attól 4424 4, 2 | keresztülesik rajta, s megfürdik a kútban; míg volt neki 4425 4, 2 | szépen szokott beszélni.~A Jakab korcsmájában levő 4426 4, 2 | ellenjelöltjük személyét, a nép vállain emelt Karakán 4427 4, 2 | borjúszárú ingben, meg abban a másik öltönydarabban, ami 4428 4, 2 | másik öltönydarabban, ami a németnek nincsen; pitykés 4429 4, 2 | mellénye volt, túri süveg a fején, meg tulipános szűr 4430 4, 2 | fején, meg tulipános szűr a nyakában. Sohasem mondta 4431 4, 2 | nem most szalajtották el a Bakonyból a disznókonda 4432 4, 2 | szalajtották el a Bakonyból a disznókonda mellől.~A lelkes 4433 4, 2 | Bakonyból a disznókonda mellől.~A lelkes szónoklat is egészen 4434 4, 2 | szónoklat is egészen abból a szűrkelméből volt szabva.~„ 4435 4, 2 | kívül más szántóvető eszköz a kezébenjegyzé meg 4436 4, 2 | kell minekünk, tinektek, a népnek, hazánk véráztatta 4437 4, 2 | mészárszékre hordanak”.~A többit elnyomta a tetszésnyilvánítas.~ 4438 4, 2 | hordanak”.~A többit elnyomta a tetszésnyilvánítas.~Alienort 4439 4, 2 | tetszésnyilvánítas.~Alienort kezdte a hideg lelni. A fogai vacogtak 4440 4, 2 | Alienort kezdte a hideg lelni. A fogai vacogtak össze.~A 4441 4, 2 | A fogai vacogtak össze.~A szónok azután áttért egyenesen 4442 4, 2 | learcképezte. Az egyik: a számtartó, az nem más, mint 4443 4, 2 | az nem más, mint fáraónak a tiszttartója, aki a szegény 4444 4, 2 | fáraónak a tiszttartója, aki a szegény néppel téglát vettet, 4445 4, 2 | még polyvást sem ad hozzá, a sarcoló, commassáló, szegény 4446 4, 2 | vén gonosztevő, kinek több a bűne, mint fején a haja 4447 4, 2 | több a bűne, mint fején a haja szála. (No, nekem kijutott 4448 4, 2 | szépen; monda Dumka úr.) A másik, az ifjú óriás, az 4449 4, 2 | másik, az ifjú óriás, az a Napóleon: no hisz ezt ismerheti 4450 4, 2 | beállani rabszolgának, a papok és főurak zsoldjába, 4451 4, 2 | Hahahakacagott fel Leon.~A szónok folytatá: „Íme most 4452 4, 2 | tegnap nagyon megcsömörlött a magasztalásoktól, hát ma 4453 4, 2 | párosulva benne az irtózatos a nevetségessel.~Alienornak 4454 4, 2 | Nem jutott azonban eszébe a harag, hanem a félelem. 4455 4, 2 | azonban eszébe a harag, hanem a félelem. A hallgatóság fenyegető 4456 4, 2 | harag, hanem a félelem. A hallgatóság fenyegető helyesléskiáltása 4457 4, 2 | mint Karakán. Két vége van a botnak.~Miután az ellenfeleit 4458 4, 2 | nyomán szándékozik Gezetlent a paradicsom központjává varázsolni, 4459 4, 2 | ember, mikor már kiszakad a tarisznyája a sok pénztől, 4460 4, 2 | már kiszakad a tarisznyája a sok pénztől, az adóegzekúció 4461 4, 2 | az adóegzekúció neve még a szótárból is kitörültetik.” ( 4462 4, 2 | Lelkesült éljenzés.)~„A katonáskodás megszüntettetik: 4463 4, 2 | tetszéshangok, különösen a hölgyközönség részéről).~„ 4464 4, 2 | szabad lesz mindenkinek, a trafika eltörültetik”. ( 4465 4, 2 | Mi van még? – szólt alá a szószékről a szónok. Kétfelől 4466 4, 2 | szólt alá a szószékről a szónok. Kétfelől ott álltak 4467 4, 2 | pártvezérei, Tukmányi és Tarifás, a rektor.)~(– A vasútsúgá 4468 4, 2 | és Tarifás, a rektor.)~(– A vasútsúgá neki Tukmányi.)~„ 4469 4, 2 | neki Tukmányi.)~„Igenis. A potyománd-gezetleni vasút 4470 4, 2 | súlyt kell fektetnünk a népnevelésre, különösen 4471 4, 2 | Erről sokat beszélt neki a rektor, annálfogva nem tudta 4472 4, 2 | tisztán, hogy mi az.) „És a felnőttek oktatására.” ( 4473 4, 2 | olyan méltányos, mint hogy a papok jószágát vegye el 4474 4, 2 | annak több szüksége van . A papok dolgozzanak, ahogy 4475 4, 2 | No még mi van?)~(– A nemzeti bank.)~„Éppen a 4476 4, 2 | A nemzeti bank.)~„Éppen a nyelvemen volt. Nem kell 4477 4, 2 | ezüstalap, ha nem fogadja el a külföld, legalább magunknak 4478 4, 2 | egy kérdésben megszűnik a kedélyesség.)~(– Mi a végszó?)~(– 4479 4, 2 | megszűnik a kedélyesség.)~(– Mi a végszó?)~(– A polgári házasság.)~„ 4480 4, 2 | kedélyesség.)~(– Mi a végszó?)~(– A polgári házasság.)~„Igenis. 4481 4, 2 | polgári házasság.)~„Igenis. A polgári házasság. E nélkül 4482 4, 2 | tökéletes. E nélkül nincs meg a polgárok közötti tökéletes 4483 4, 2 | közötti tökéletes egyenlőség. A polgári házasság okvetlenül 4484 4, 2 | Éljenzés nélkül végezni pedig a beszédet öreg hiba volna 4485 4, 2 | egyszer rágyújtott arra a lelkesítő témára, hogy minden 4486 4, 2 | Erre aztán megéljenezték a szónokot is, Dózsa Györgyöt 4487 4, 2 | izzadt erősen. Meg is törlé a homlokát a lobogós ing ujjával, 4488 4, 2 | Meg is törlé a homlokát a lobogós ing ujjával, igaz 4489 4, 2 | szurkolt Alienor, ki mindezt a kocsmaablakból hallgatta 4490 4, 2 | nézte.)~És most következett a szónokok másodika: Tukmányi 4491 4, 2 | volt. Azzal bizonyította be a szegény emberek iránti szeretetét.~ 4492 4, 2 | való esze volt több, mint a tisztelt jelöltnek, az bizonyos.~ 4493 4, 2 | hogy miután meghallottak a jelölt remek programbeszédét, 4494 4, 2 | rossz következései lennének. A képviselőjelöltek és kísérőik 4495 4, 2 | sérthetetlen, aki azoknak a fejét beveri, a szolgabíróval 4496 4, 2 | azoknak a fejét beveri, a szolgabíróval meg a csendbiztossal 4497 4, 2 | beveri, a szolgabíróval meg a csendbiztossal jön barátságtalan 4498 4, 2 | ellenállókat megszurkálják, s a vezéreket becsukják egypár 4499 4, 2 | egypár esztendőre, mert most a zsarnokoké a hatalom. Annálfogva 4500 4, 2 | mert most a zsarnokoké a hatalom. Annálfogva az a


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11255

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License