Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avenam 1
avez 2
avult 1
az 4511
azalatt 36
azáltal 12
azaz 5
Frequency    [«  »]
-----
-----
11255 a
4511 az
3000 hogy
2487 s
2446 nem
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4511

     Part,  Paragraph
2501 5, 3 | Gondoltam, hogy hozzám azasszony”. Elhagyott, mikor 2502 5, 3 | képzeltem, hogy szeretnek azasszonyok”. Megöleltek 2503 5, 3 | azóta ott volna a figurám az élclapokban, szépen bepólálva. 2504 5, 3 | szépen bepólálva. Te vagy az egyedüli igaz barátom, viseled 2505 5, 3 | ide a pokrócra.~– No hisz az igaz, hogy viszont te is 2506 5, 3 | huszonöt esztendő óta. Az idén megtarthatnók az ezüstmenyegzőnket. 2507 5, 3 | óta. Az idén megtarthatnók az ezüstmenyegzőnket. Szeretnél-e 2508 5, 3 | tyúkszemüket kivágom, hanem már az eleven húsukba nem engednek 2509 5, 3 | Bajorországban! Ha én nem kímélem az én német népem vérét!~– 2510 5, 3 | gondoltam, hogy túljárjon az eszemen, s észrevegye, hogy 2511 5, 3 | számára. Ezt hiúsította meg az a leány. Senki sem tudja, 2512 5, 3 | együtt! Azóta Alienor mindig az ezüsthajú szépségnél ül. 2513 5, 3 | nagykorúsítom, s akkor fenntartom az eljegyzési viszonyát Etelváry 2514 5, 3 | nagy befolyása van ebben az országban. Ha kilátás volna 2515 5, 3 | akkor ott volna fiam számára az ehrenbreitsteini uralkodó 2516 5, 3 | uralkodó fejedelem leánya. De az a kilátás most nagyon homályos, 2517 5, 3 | valami bolondot csinál. Az a Pompeia veszedelmes egy 2518 5, 3 | gondoltam, hogy elcsensz az ellenőrzetlen pénzből, mint 2519 5, 3 | van, mint volt rám nézve az, hogy a hollandi bankárleányt 2520 5, 3 | csak, milyen messze lát az én eszem! Mikor legutóbb 2521 5, 3 | szükség lenni, hogy Alienor az ehrenbreitsteini fejeledelemkisasszonyt 2522 5, 3 | fejeledelemkisasszonyt vegye nőülaz, hogy ő Rafaelával keresztszülői 2523 5, 3 | tőle. Ugye, hogy messze jár az eszem, Vendelin?~– Engedje 2524 5, 3 | eszem, Vendelin?~– Engedje az éji italt a szájába töltenem, 2525 5, 4 | főúri és művészi körökből. Az emberiség rosszabbik fele ( 2526 5, 4 | kellett nagy csalogatás, az Leon volt.~A választás óta 2527 5, 4 | lett a képviselőséggel, az urak igen feszesen fogadták 2528 5, 4 | mindennap.~– Hol?~– Nem az állatkertben, hanem abban 2529 5, 4 | beszéd”-ét? Akkor elmegyek az országház karzatára.~– Úgy 2530 5, 4 | tudjuk, hogy ön hallgató az országházban, de az értekezleteken 2531 5, 4 | hallgató az országházban, de az értekezleteken mindenkit 2532 5, 4 | bárónő! Inkább megeszem azt az egész sonkát, ha tudom, 2533 5, 4 | hogy ittlétemet tűrheti.~– Azittalatt nem értettem 2534 5, 4 | ittalatt nem értettem az én boutique-met, s az egész 2535 5, 4 | értettem az én boutique-met, s az egész sonkát sem adom, mert 2536 5, 4 | hogy kevés ideig fog ön az országházban maradni, mint 2537 5, 4 | Őszintén megvallva, bárónő, ezt az egész szerencsét annak köszönhetem, 2538 5, 4 | hivatalnokra, aki magyar is legyen, az országház tagja is legyen, 2539 5, 4 | bárónő, hogy minden szavamnak az ellenkezőjét kell elhinni?~– 2540 5, 4 | nem. Mindig és mindenkinek az igazság ellenkezőjét mondani: 2541 5, 4 | mindenkire nézve Machiavelli, az rossz Machiavelli. A diplomatának 2542 5, 4 | asszony közreműködik ebben. Az udvaroncoknak már a gyermekei 2543 5, 4 | nagyon megbecsüljön kegyed az udvarnál, mert azok nevezetes 2544 5, 4 | elindul. Olyan gyors benne az emelkedés, mint a léghajóval 2545 5, 4 | mint a léghajóból le. S az egyszer megbukott diplomata 2546 5, 4 | fog ön találkozni mindjárt az első napokban. A nevét? ( 2547 5, 4 | első napokban. A nevét? (az igazat) nem mondom meg: 2548 5, 4 | ráismerhet. Meg fogja önt lepni: az új hivatalnokokat rögtön 2549 5, 4 | a fejedelmet gyámolítani az elégületlen pártok ellenében. 2550 5, 4 | Egyszer hírül hozzák neki az ügynökei, hogy egy osztrák 2551 5, 4 | miniszterénél, s kérdést intéz az iránt, hogy kettőjük közül 2552 5, 4 | a fejedelmet elejteni, s az elégületleneket pártfogolni, 2553 5, 4 | kapta, hogy csak maradjon az utasításai mellett, s gyámolítsa 2554 5, 4 | főtiszt azonban csak folytatta az alattomos izgatást. Egy 2555 5, 4 | volt. „Igazfelelé neki az államvezér –, s ha a fejedelem 2556 5, 4 | ama főtiszt foglalandja el az ön helyét, ön pedig nyugdíjba 2557 5, 4 | Attól a naptól fogva ez az ember egy halott, akit etetnek, 2558 5, 4 | ki szarkofágjaikból. Ez az egy ráncos képű, fehér hajú 2559 5, 4 | Becsületemre! Azt sem tudom, mi az a türlütütü?~– No hát, ha 2560 5, 4 | volna. Elbámult. Ez volt az eredetije annak a levélnek, 2561 5, 4 | egészségedre kívánom a reggelit meg az ebédet! – szólalt meg a 2562 5, 4 | azonban csak ott maradt, s az én bátyám a játékdühben 2563 5, 4 | a játékdühben egyenkint az egész kosár hohlhippent 2564 5, 4 | kell a molnárostyád!”~– Az adomázás olyan némely embernek – 2565 5, 4 | kiadni való százfrankosa. Ezt az egyet valaki más számára 2566 5, 4 | számára hozta ő ide. De az a más nem volt itten.~Rafaela 2567 5, 4 | hercegnő Líviával együtt az utolsó nap mondott le a 2568 5, 5 | A RÓZSA CSIPKEBOGYÓI~Az a véletlen, amiért az Etelváry 2569 5, 5 | CSIPKEBOGYÓI~Az a véletlen, amiért az Etelváry hercegi család 2570 5, 5 | rögtön elhagyta Budapestet, az a szomorú hír volt, hogy 2571 5, 5 | a szomorú hír volt, hogy az anyahercegnő súlyosan megbetegedett.~ 2572 5, 5 | hanem sietett egyenesen az ős kastélyba, hol anyja 2573 5, 5 | kért a főrendiháztól, s az egész időt neje kastélyában 2574 5, 5 | ágait bekötözni zsúppal. Az ember búcsúzott a szép természettől.~ 2575 5, 5 | megütötte a dér a virágokat, az őszirózsának csak csillagai 2576 5, 5 | rézzöld tujafacsoportok, az erdei iszalag, a faltakaró 2577 5, 5 | előtt. A természet búcsúzott az embertől.~Lívia délutánonkint, 2578 5, 5 | Lívia délutánonkint, mikor az őszi nap végigaranyozta 2579 5, 5 | csalogány elköltözött már. Az őszi erdő mulattatói, a 2580 5, 5 | kérdezve: „szabad-e?”, az állatok is érzik hogy övék 2581 5, 5 | kastély pázsitos udvarára, s az ezüstfácán ott hívogatja 2582 5, 5 | helyén bogyók vannak már, az ibolyáé sötétkék, a gyöngyvirágé 2583 5, 5 | Ott nyújtotta neki karját az ifjú, s azt kérdezte: „szeretsz-e 2584 5, 5 | szeretsz-e még?”~Igaz az. A vén repkény, aminek szára 2585 5, 5 | szára olyan bozontos, mint az őzláb, még most is ott kapaszkodik 2586 5, 5 | leszakított róla.~Meg van-e még az a repkénylevél valahol!?~ 2587 5, 5 | mily örökkévalóság volt az!~Akkor kéz kézben haladtak 2588 5, 5 | kézben haladtak itt végig.~Az ifjú azt mondá neki: „nézd: 2589 5, 5 | távolba is?~Meg van-e még az a repkénylevél valahol?~ 2590 5, 5 | teszik. Egész férfi csak az, akinek ellenségei is vannak. 2591 5, 5 | éppen így jártak keresztül az úton egy szakadatlan vonalban, 2592 5, 5 | imádkozott?~Hogy gyógyítsa meg az ég jótevőjét, a hercegasszonyt.~ 2593 5, 5 | jótevőjét, a hercegasszonyt.~Az ég látta, hogy az imádság 2594 5, 5 | hercegasszonyt.~Az ég látta, hogy az imádság szívéből jött. 2595 5, 5 | nézve rettegés volt az a gondolat, hogy a hercegasszony 2596 5, 5 | hozhat oly titkokat, amik az ő reményeinek halála lehetnek. 2597 5, 5 | magad szerelmét megvédd.”~Az esti szél végigzúgott a 2598 5, 5 | elhomályosítani egy felkelő csillagot? Az ifjúra, kit kötve tartasz 2599 5, 5 | tud feledni téged, egykor az ország első nagyságai közé 2600 5, 5 | S ha megtörténhetnék az, ami képtelenség, hogy akinek 2601 5, 5 | szemrehányás tennenmagadnak!”~Az egész rengeteg minden falevele 2602 5, 5 | falevele ellene zúdult! Az mind Rafaela vazallja volt. 2603 5, 5 | vazallja volt. Mellette csak az az egyetlen egy repkénylevél 2604 5, 5 | vazallja volt. Mellette csak az az egyetlen egy repkénylevél 2605 5, 5 | könnyezzen”.~„Szörnyeteg vágy az, ami után te epekedel!”~„ 2606 5, 5 | te epekedel!”~„Kísérted az Istent, hogy tud-e lehetetlent 2607 5, 5 | könnyebbség volt szívének, mikor az erdő szélét elérte, s eléje 2608 5, 5 | sík róna még világos volt az aranyban égő alkonyégtől. 2609 5, 5 | aranyban égő alkonyégtől. Az egész rétet bevonták finom 2610 5, 5 | parányi pókok, amiknek tanyája az aszú , s amik minden ősszel 2611 5, 5 | A légben hosszan úszik az ezüstből selyemmé szőtt 2612 5, 5 | Lívia tovább barangolt az ismerős úton, mely az elhanyagolt 2613 5, 5 | barangolt az ismerős úton, mely az elhanyagolt telken vezetett 2614 5, 5 | telken vezetett keresztül az országútig. Odáig szokott 2615 5, 5 | várt, amitől rettegett.~Az út egy gyepes, mohás rónán 2616 5, 5 | mohás rónán vitt keresztül. Az most tele volt kökörcsinekkel. 2617 5, 5 | virág.”~Tovább kanyargott az út, a barangoló leány eljutott 2618 5, 5 | mondá azt kedvese: „igen, ez az én feleségem!” Feleségem! 2619 5, 5 | Ah, minő lángveres lett az arca akkor! Ah, minő halavány 2620 5, 5 | minő halavány most! „Ő az én feleségem…”~– Szép 2621 5, 5 | Összerezzent e köszöntésre.~Az odújába hazatérő barlanglakó 2622 5, 5 | csipkét is róla. Lássa: az fekete. Ha mellé teszi a 2623 5, 5 | kisasszony nagyon szomorú!~– Az vagyok.~– Miért szomorkodik?~– 2624 5, 5 | Szent Isten!~– Meghalt biz az. Ebben az órában. Az orvostól 2625 5, 5 | Meghalt biz az. Ebben az órában. Az orvostól tudom, 2626 5, 5 | biz az. Ebben az órában. Az orvostól tudom, akit lóhalálában 2627 5, 5 | szegény boldogultat! Jól járt az már! Mind utána megyünk 2628 5, 5 | észrevétlenül lerántotta az ujjáról. Leesett az a fűbe.~ 2629 5, 5 | lerántotta az ujjáról. Leesett az a fűbe.~A vadember észrevette 2630 5, 5 | emelve, könyörge neki.~– Az Isten áldja meg, adja vissza 2631 5, 5 | akasztva a kőfeszület lábujjára az erdőben?~– Eljövök érte – 2632 5, 5 | asszonyfő megint visszahúzódott az ablakból, elébb jól kiöltve 2633 5, 5 | ingyen. Nem olyan fekete az ördög, mint amilyennek festik. 2634 5, 5 | jegygyűrű lesz! No ne féljen. Az jel, mikor egy leány 2635 5, 5 | féljen semmit. El fogja venni az, akit szeret. Én tudom, 2636 5, 5 | megcsókolja. Hahaha! Milyen bolond az ember, amíg fiatal. Hahaha.~ 2637 5, 5 | ment a háza felé, s amint az ajtaján be akart nyitni, 2638 5, 5 | való boszorkány! Nyisd ki az ajtót! – Süket disznó a 2639 5, 5 | helyett nyakon öntötték az ablakon keresztül egy fazék 2640 5, 5 | fa alól, s azzal kezdett az ablakon át bebombázni. Rothadt 2641 5, 5 | hallotta, folyvást üldözte az a gondolat, hogy ezelőtt 2642 5, 5 | angyalomnak, egyetlenemnek!”~Csak az erdő sötétje nyugtatá meg.~ 2643 5, 5 | visszakerült gyűrűt. Valami, mint az álomlátomány, felmagasztalá 2644 5, 5 | Nem volt kétségbeesve. Az a gyűrű azt mondta neki: „ 2645 5, 5 | engedd jogodat. Szentebb az minden jognál a földön. 2646 5, 5 | jognál a földön. A szív joga az!”~Úgy vette azt, mintha 2647 5, 5 | valamit, amivel önmagát védje. Az erdőszélből egy kis parasztleány 2648 5, 5 | Úgy ötven krajcár lesz az ára.~– De haza is kell vinned. 2649 5, 5 | a levelet vidd el ahhoz az úrhoz, aki a dróttal izen, 2650 5, 5 | add át neki. Tőle megkapod az ötven krajcárodat.~A távirdász 2651 5, 5 | aztán nagyot bámult, mikor az ott hagyott egész kosár 2652 5, 6 | küldtek, hogy siessen rögtön az ókastélyba. Madame Corysande 2653 5, 6 | sort, melyben tudósíták az anyahercegnő haláláról.~ 2654 5, 6 | hercegnőhöz még nem bocsáták. Az ilyen magas halottnak előbb 2655 5, 6 | nagy munkával, hogy testét az enyészettől megóvják csodahatású 2656 5, 6 | könnyem. Oh, milyen rossz az! Nem tudni érezni! Látom 2657 5, 6 | akinek árnyékában nyugszik az üldözött, akihez fordul 2658 5, 6 | király koronáját, egy szent! Az én édes atyám. Ugye, 2659 5, 6 | édes atyám. Ugye, hogy az? ugye, hogy az? Lívia!~S 2660 5, 6 | Ugye, hogy az? ugye, hogy az? Lívia!~S az indulatkitörés 2661 5, 6 | ugye, hogy az? Lívia!~S az indulatkitörés közben oly 2662 5, 6 | hévvel szorongatta kebléhez az ifjú barátnét, hogy az nyugtalankodni 2663 5, 6 | kebléhez az ifjú barátnét, hogy az nyugtalankodni kezdett miatta.~– 2664 5, 6 | hogy mennyire szeretem én az én édes angyalom, apámat! 2665 5, 6 | Líviának –, más úri családban az a szokás, hogy mikor halott 2666 5, 6 | egész környezetét itt tartja az előkészületek alatt, ebben 2667 5, 6 | nézve igen kellemetlen volt az, hogy a hercegnő éppen ott 2668 5, 6 | falon! Lívia! Csengessen az inasnak!~– De hát mi az?~– 2669 5, 6 | az inasnak!~– De hát mi az?~– A legrettenetesebb állat 2670 5, 6 | beszaladt a szobaleány. Amint az meglátta a rettenetes állatot, 2671 5, 6 | s kiszaladt; bekiabálva az inast. Az inas a jajveszéklés 2672 5, 6 | kiszaladt; bekiabálva az inast. Az inas a jajveszéklés okát 2673 5, 6 | itt a szobában! Nyissa ki az ablakot, úgy dobja ki.~Persze 2674 5, 6 | ablakon aztán három repült be az egy kidobott helyett, akik 2675 5, 6 | hajtóvadászat; egy fenevad magának az inasnak a nyakára repült: 2676 5, 6 | inasnak a nyakára repült: arra az is elbődült, s elkezdett 2677 5, 6 | fegyvereit, s megfutott az egyenlőtlen tusából.~– De 2678 5, 6 | embert kilel a hideg. Ez az átka ennek a vidéknek. A 2679 5, 6 | baglyot a szobájában, hogy az felfalta rögtön a szörnyetegeket, 2680 5, 6 | a szörnyetegeket, amint az ablakon bejöttek. Én nem 2681 5, 6 | Csak akkor van tőlük bizton az ember, ha sötét van a szobában. 2682 5, 6 | előttem feküdnék most is. Az utolsó percig nem bocsátott 2683 5, 6 | hercegnő is ott volt mellette. Az utolsó órájában azt mondá 2684 5, 6 | kétszer, háromszor, négyszer: az arcomat, az ajkamat, a homlokomat, 2685 5, 6 | háromszor, négyszer: az arcomat, az ajkamat, a homlokomat, aztán 2686 5, 6 | aludjék. Ne fájjon neki ez az óra. – (Húzza közelebb a 2687 5, 6 | elkezdte nekem a hercegasszony az utasításokat kiadni, hogy 2688 5, 6 | legyen felöltöztetve. Hol van az mind előre elkészítve. Azután 2689 5, 6 | Rafaelától négy csókot? Az négy ember búcsúcsókja. 2690 5, 6 | megcsókolni többé. Megmondom az okát, miért. Amint lelkem 2691 5, 6 | Lívia! A hercegasszony még az utolsó órájában is oly kegyetlenül 2692 5, 6 | ő előre elhozatta, hogy az orvos készen találja. A 2693 5, 6 | Repülő mérgek, amikhez az orvos maga sem nyúlhat puszta 2694 5, 6 | alapossággal, minő vegyszer az, amit majd az ő ütereibe 2695 5, 6 | minő vegyszer az, amit majd az ő ütereibe és visszereibe 2696 5, 6 | hozzám. „Ezért nem szabad az arcomat megcsókolni senkinek, 2697 5, 6 | veszélyes kütegek támadnak az élő arcán. Ezt elmondja 2698 5, 6 | intézkedem”. S nehogy felköltsék az alvó herceget, ő maga fogott 2699 5, 6 | nézzen Líviának, ha azt az egész kastélyt neki ajándékozták 2700 5, 6 | hosszú folyosón, melyet csak az egyik végén világított meg 2701 5, 6 | hogy a hercegnő meghalt.~Az a pillanat pedig elhatározó.~ 2702 5, 6 | most egy másik kéz lerontja az egész kártyavárat!~Ha Leon 2703 5, 6 | Jákob a pusztában küzdött az angyallal, aki nem sajnál 2704 5, 6 | sorsszeszélyek jöjjenek az ő segítségére!~Az a másik 2705 5, 6 | jöjjenek az ő segítségére!~Az a másik leány nem tud sírni! 2706 5, 6 | másik leány nem tud sírni! Az is nagy kín! De ő meg nem 2707 5, 6 | szentek között egy, aki az ilyen vágyak teljesüléseért 2708 5, 6 | teljesüléseért közbenjáró legyen az ég és föld között?~Óh, az 2709 5, 6 | az ég és föld között?~Óh, az rettenetes: kívánni valamit 2710 5, 6 | fekszik, s minden sóhajtásának az ő mennybeli üdveért kellene 2711 5, 6 | kellene fölszállni, midőn az volna kötelessége, hogy 2712 5, 6 | és imakönyvvel közeledjék az ég kapuihoz.~Madame Corysande 2713 5, 6 | találta Leont Budapesten, mert az távol jár most, kevesen 2714 5, 6 | előttük járó imádkozásnak az égre rajzolni: az ima csak 2715 5, 6 | imádkozásnak az égre rajzolni: az ima csak a földiek tekervényes, 2716 5, 6 | mi történt, tartsa magát az utazásra készen teljes gyászruhában: 2717 5, 6 | egy példányt kézisajtóval az ő számára lehúztak, azt 2718 5, 6 | a vasútra vinni magával.~Az egész úton aztán folyvást 2719 5, 6 | tartotta beszéddel Alienort. Az pedig szeretett volna aludni, 2720 5, 6 | de világért sem lehetett. Az öregúr kifogyhatatlan volt.~– 2721 5, 6 | nagyon érzékenyek lesznek az idegei. Nagyon előnyödre 2722 5, 6 | beszéltünkmonda a herceg.~Az a lelke volt a hercegnőnek. 2723 5, 6 | indítá meg.~Ez éppen nem.~Az a halott arc nem hasonlított 2724 5, 6 | halott arc nem hasonlított az ő anyjához. Minden ránc 2725 5, 6 | egyetlen vonás nem maradt meg az élőből. Idegen arc volt 2726 5, 6 | élőből. Idegen arc volt az, sima és fényes. Nem olyan, 2727 5, 6 | szegény ember halottjának az arca: derült, mosolygó, 2728 5, 6 | csinált, s elvette vonásaiból az üdvözültek magasztosságát, 2729 5, 6 | érzetét ellenszenvesen érinté az a gondolat, hogy az a bálványalak, 2730 5, 6 | érinté az a gondolat, hogy az a bálványalak, akit ő édesanyjának 2731 5, 6 | édesanyjának nevezett, nem lehet az, amivé a gyermeki kegyelet 2732 5, 6 | odahajolt, hogy megcsókolja az alak arcát.~Egész teste 2733 5, 6 | teste összeborzadt tőle.~Az orvos elővigyázó volt. A 2734 5, 6 | bebalzsamozott hulla arcát bevonta az arsenas sodae után vízüveggel.~ 2735 5, 6 | vízüveggel.~Nemszemélyaz többé: hanemtárgy”.~E 2736 5, 6 | szívű volt (nem is aludt az éjjel), e szóra ellepték 2737 5, 6 | fölött: egyszerre kitörtek az ő könnyei is.~– Óh, édes 2738 5, 6 | könnyeimet.~Alienor is hozzáadta az övéit.~S az összevegyült 2739 5, 6 | is hozzáadta az övéit.~S az összevegyült könnyek frigye 2740 5, 6 | nagy pompával temették el az etelvári családi sírboltba: 2741 5, 6 | utaztak fel együtt Budapestre.~Az utolsó nap estéjén Rafaela 2742 5, 6 | szentek, akik közbenjárnak az ég és föld között a szegény 2743 5, 7 | nevére volt ez átírva, csak az utóbbi években lett Magyarország 2744 5, 7 | királynőre emlékeztet, s az emlékek bizonyítják, hogy 2745 5, 7 | kölcsönös volt.~A palota az örökkévalóság számára látszik 2746 5, 7 | időbarnította faragványok, homlokán az aranyozott Szent István 2747 5, 7 | arany cikornyázatai, miket az építészek mintául rajzolnak 2748 5, 7 | harmadik, midőn megesküszik az alkotmányra; negyedik, midőn 2749 5, 7 | alkotmányra; negyedik, midőn az aranysarkantyú lovagrendjét 2750 5, 7 | lovagrendjét alapítja; ötödiken az a jelenet van megörökítve, 2751 5, 7 | királynő kis fiát bemutatja az ország rendeinek, s azok 2752 5, 7 | negyedik gobelin menekült meg az iconomachusok haragja elől, 2753 5, 7 | Európát és társnőit, híven az etnográfiához, fahéjbarna 2754 5, 7 | szerecsen hölgyekül állítja elő.~Az antik órák, bronz- és ébenfaállványaikkal, 2755 5, 7 | aranyozott thékából (kellett az máshová garde-robes-nak) 2756 5, 7 | egy sötét lomtárba mind, az egereknek. De az egerek 2757 5, 7 | lomtárba mind, az egereknek. De az egerek emberek voltak: 2758 5, 7 | és irodái. Itt üléseznek az országos bizottságok Magyarországból, 2759 5, 7 | a padlásról, félszerből az antik bútorokat, kargyertyatartókat, 2760 5, 7 | maszatot, kiszabadította az országcímert, a gyönyörű 2761 5, 7 | csakugyan eltévedt belőlük, az, melyen Mária Terézia a 2762 5, 7 | padlásán lepi a por?) S az aranykönyveket is felkereste 2763 5, 7 | kincseit. És aztán hozzálátott az aranykönyv folytatásához. – 2764 5, 7 | egy új (hatvanharmadik: az erdélyivel együtt kilencvenedik) „ 2765 5, 7 | tanulmányozta ez érdekes könyvet. Az újabbkori nemesség diplomáit.~ 2766 5, 7 | oroszlánok tündökölnek. Az újkor nemesi címereinek 2767 5, 7 | korszellemet képviselik.~Az Aesculap-bot a felkúszó 2768 5, 7 | Aesculap-bot a felkúszó kígyóval az orvosi érdemeket jelenti; 2769 5, 7 | igazgatóé mozdonykerék; az irodalmi érdemek nemesi 2770 5, 7 | arany búzakévék jutottak az oeconomusnak; az erdészet 2771 5, 7 | jutottak az oeconomusnak; az erdészet és faüzlet terén 2772 5, 7 | a kereskedőé vasmacska; az első gyorskocsizás megalapítójáé 2773 5, 7 | úrhölgyek képmásai azok. Az öltözetek egész jelmeztanulmányt 2774 5, 7 | jelmeztanulmányt képeznek. Az akkor divatozó francia hímzetpazarlás, 2775 5, 7 | Leon megismerkedett azokkal az alakokkal, akik az épület 2776 5, 7 | azokkal az alakokkal, akik az épület fala között évtizedek 2777 5, 7 | tányér nagyságú ércminták az uralkodók homorművű alakjaival. ( 2778 5, 7 | ezüst országcímer mintái, az ezüst szekrényben őrzött 2779 5, 8 | VASKAKADU~A legelső tanúja az ősidőknek, aki Leont Magyarország 2780 5, 8 | feltűrt orrával megszagolgatta az új kor jövevényét, végignézett 2781 5, 8 | fölött s egy festőecset az alsó alatt, s amily nyugtalanul 2782 5, 8 | közvetlenül és közvetve az országnak s az ország egyes 2783 5, 8 | közvetve az országnak s az ország egyes fiainak tett, 2784 5, 8 | szerzett suttyomban útlevelet?~Az ötödik lépcsőn beavatta 2785 5, 8 | ötödik lépcsőn beavatta Leont az odafenn működő új és régi 2786 5, 8 | amik a magyar diplomatát az osztrák, orosz, német, horvát 2787 5, 8 | olyan ember, mint azok. Az ő keblében egész Szibilla-könyvei 2788 5, 8 | Szibilla-könyvei vannak eltemetve az állam magas politikájának, 2789 5, 8 | hogy pedig bizony ráférne. Az a kis nyugdíj, amit az államtól 2790 5, 8 | Az a kis nyugdíj, amit az államtól húz, éppen felényit 2791 5, 8 | kormányférfiakra, akik nem tekintik az ő nagy szolgálatait, amiket 2792 5, 8 | szolgálni.~Végre, mikor már az ajtó előtt állt Leon, akkor 2793 5, 8 | társaságba került.~Még aztán az ajtót is kinyitotta előtte, 2794 5, 8 | kinyitotta előtte, bevezette az előszobába, bizalmasan odasúgott 2795 5, 8 | előszobába, bizalmasan odasúgott az irodaszolga fülébe, s mint 2796 5, 8 | látogatóját, hanem mindjárt az első adoma után belelépett, „ 2797 5, 8 | kezdtek bombaalakot fölvenni.~Az a szövetség, melynek egyik 2798 5, 8 | képezte, úgy látta, hogy az ő búzája virágzik.~Nornenstein 2799 5, 8 | palotát a maga számára, s az lett mindennapi gyüldéje 2800 5, 8 | lett mindennapi gyüldéje az egyetértőknek.~Járt oda 2801 5, 8 | külföldiek.~Mióta Zárkány Leon az új pályán működött, többször 2802 5, 8 | szép hercegnőt eljegyezte: az ősszel fognak egybekelni. 2803 5, 8 | hogy jelen nem lehetett az anyahercegnő temetésén, 2804 5, 8 | egymástól. ( barátok ti. az olyan emberek, akiknek egymás 2805 5, 8 | hajfürtei közé.~S most íme ez az Ariadne-fonal nézve az 2806 5, 8 | az Ariadne-fonal nézve az új labyrinthban. Csakhogy 2807 5, 8 | eltévesztésére van szánva.~Az pedig a legtökéletesebb 2808 5, 8 | aztán most egyszerre belejut az udvari légkörbe, amit a 2809 5, 8 | ez most, hanem a fiatal, az élni, mulatni akaró Bécs, 2810 5, 8 | a csontjait, fiatal volt az egész világ. Ifjak voltak 2811 5, 8 | voltak a paloták, ifjak az iparvállalatok, ifjak a 2812 5, 8 | akik egész nap ostromolták az ajtaját, s jöttek a legheterogénebb 2813 5, 8 | tervekkel a nyakára, mikhez mind az ő nagy befolyású pártfogása 2814 5, 8 | színészt, hogy elhíhassák az udvari koncertbe deklamálni.) 2815 5, 8 | Ninivét, Babilont, Sybarist, az Astarte ünnepélyeket, az 2816 5, 8 | az Astarte ünnepélyeket, az aranyborjú körüli táncot, 2817 5, 8 | szegény paraszt baját s az etelvári erdő repkénylevelét. 2818 5, 8 | csak a szíve mondja meg az embernek!~S a szív: az olyan 2819 5, 8 | meg az embernek!~S a szív: az olyan ritkaság a magas helyeken. 2820 5, 8 | S a fél világrész készül az ítéletnapi találkozóra. 2821 5, 8 | Ha te ellensége leszesz az én ellenségemnek, én prédául 2822 5, 8 | ellenségemnek, én prédául adom neked az én barátomat.”~Ami útban 2823 5, 8 | ketten.”~Hogy reszket már az a kard magától is a tokjában? 2824 5, 8 | érintetlenül is! Hogy búg az ágyú torka, mikor a szél 2825 5, 8 | gezetleni szegény emberaz az egész ország.~      ~ 2826 5, 8 | gezetleni szegény ember – az az egész ország.~      ~Egy 2827 5, 8 | tudunk szabadulni attól az előítélettől, hogy minden 2828 5, 8 | pecsételik, s még azonfelül az elszállításukat is a legmegbízhatóbb 2829 5, 8 | oldaltáskájába zárta, amelyet az egész úton, szíjra kapcsolva, 2830 5, 8 | viselni, annak a kulcsa pedig az óraláncán függő csecsebecsék 2831 5, 8 | kérdésére felelgetni.~Mert arról az egyről ugyan bizonyosnak 2832 5, 8 | kellett lennie, hogy abban az órában, amelyben azt a sürgönyt 2833 5, 8 | amelyben azt a sürgönyt az ő kezére bízták, már tudják 2834 5, 8 | annyiféle. Külön titkosírás az, amellyel az uralkodók egyenesen 2835 5, 8 | titkosírás az, amellyel az uralkodók egyenesen egymás 2836 5, 8 | jelmondat betűi szabályozzák az alphabetet, úgy, hogy a 2837 5, 8 | semmiképpen nem olvashatja el az írást, mert az egyik szó 2838 5, 8 | olvashatja el az írást, mert az egyik szó a másikra nem 2839 5, 8 | Ez olyan titok, amit még az sem tud, akinek a sürgöny 2840 5, 8 | Egyedül volt, azt hitte, az inasa tér vissza, s sietett 2841 5, 8 | inasa tér vissza, s sietett az ajtót kinyitni.~Tökéletes 2842 5, 8 | zápor, s én otthon hagytam az esernyőmet. Ne haragudj, 2843 5, 8 | volna most szívesen, ezt az embert pedig legkevésbé. 2844 5, 8 | hazajött, tiszta derült volt az ég. Hanem a kóbor diplomata 2845 5, 8 | leolvasta azt a gondolatot az arcáról, s eléje került 2846 5, 8 | berontani.~– Ilyen ez a Bécs! Az ember soha sem tudja, hogy 2847 5, 8 | hogy esernyővel menjen-e ki az utcára vagy sétabottal. 2848 5, 8 | esik. S én otthon hagytam az esernyőmet.~– Nekem pedig 2849 5, 8 | is kívánom, majd hazajön az inasod, s hoz nekem egy 2850 5, 8 | Leülhetsz, ha akarsz, az előszobában, de a szobámba 2851 5, 8 | fiatal hölgy van odabenn?~– Az háthagyta Leon bosszúsan.~– 2852 5, 8 | küldd el azt kocsiért, mert az inasom soká nem jön meg, 2853 5, 8 | Leon kivette tárcájából az obligát öt forintot, a stereotip 2854 5, 8 | rábámult a furcsa vendégre, ki az ő titkos rejtszavával köszönt 2855 5, 8 | rejtszavával köszönt be hozzá.~Az egy ideig gyönyörködni látszott 2856 5, 8 | elbámulásában, azután csendesen az oldalzsebébe nyúlt, s onnan 2857 5, 8 | meg ember soha, mint ez az ütött-kopott nevetséges 2858 5, 8 | neki:~– Nem minden ember az, aminek látszik. – Ugyebár? 2859 5, 8 | vendégét.~– Nem esik ám az eső odakünn, hanem magam 2860 5, 8 | pakoltál: látom. Itt ebben az oldaltáskában van az a sürgöny, 2861 5, 8 | ebben az oldaltáskában van az a sürgöny, amit el kell 2862 5, 8 | ismernek, már azóta itt volna az asztalodon három darab váltó, 2863 5, 8 | mondom, hogy ez csak tréfa. Az egész sürgöny csak tréfa. 2864 5, 8 | egész sürgöny csak tréfa. Az a sürgöny, amit most viszesz, 2865 5, 8 | asszonyoktól! De hát mi az ördögért őrizkednél a szép 2866 5, 8 | fejedtől. A szíved érzi, az eszed ismeri azt, amit elő 2867 5, 8 | azt, amit elő kell adnod. Az igazat mondd mindenütt. 2868 5, 8 | mindenki előtt a valót, az igazi helyzetet mondd el 2869 5, 8 | helyzetet mondd el és azt, amit az egész ország kilenc-tizedrésze 2870 5, 8 | csak azért, mert igaz, ha az ellenkezőjét fogják elhinni, 2871 5, 8 | ellenkezőjét fogják elhinni, az baj lesz, de nem nekünk. 2872 5, 8 | nem nekünk. Ha elhiszik, az lesz mindenkinek. Most 2873 5, 8 | Tehát mégis!)~– Ami pénzt az útra kaptál, az éppen csak 2874 5, 8 | Ami pénzt az útra kaptál, az éppen csak saját szükségleteidre 2875 5, 8 | kinek. – Tedd el gyorsan! Az inasodat hallom csoszogni 2876 5, 8 | Megszoktam én azt már. Tőled az igaz, hogy nem. – Te nem 2877 5, 8 | keserves öt forintost annak az ínségszenvedő szemérmetes 2878 5, 8 | neki latin nyelven, hogy az inas ne értse: „ago gratias, 2879 5, 8 | térdhajlásába rúgott. – Nem az inas volt a belépő: hanem 2880 5, 8 | elasticumból van. Akárhogy ledobja az ember, megint felugrik – 2881 5, 8 | részére, s amint megkapja az öt forintot, egyenesen megy 2882 5, 8 | mondá magában Leon.) De azt az új vendéget csakugyan be 2883 5, 8 | nem gondolna, mint arra az innen kikergetett alázatos 2884 5, 8 | emberkére.~– Hogy eresztheti be az ilyen embert a szobájába, 2885 5, 8 | mit lophasson el. Ettől az embertől őrizkedjék ön. 2886 5, 8 | meg-megakadva tekintetükkel az oldaltáskán.~Leon azt mondá 2887 5, 8 | rándulással se árulják el az e válaszban rejlő malíciát.~– 2888 5, 8 | mutatva.~Leon foga alá szorítá az ajkát. Az ember kénytelen 2889 5, 8 | foga alá szorítá az ajkát. Az ember kénytelen néha megfogni 2890 5, 8 | földet be lehet utazni: az egyik tudománynem hallani”, 2891 5, 8 | ezúttal ugyan felsültek vele. Az egész levelemből nem tudtak 2892 5, 8 | tudtak meg többet, mint azt az ártatlan dolgot, hogy én 2893 5, 8 | mondva: kivívta! Megállította az embert az úton, kihúzta 2894 5, 8 | Megállította az embert az úton, kihúzta a hintajából, 2895 5, 8 | nagyrabecsülésedet, vagy meghalsz!” Az ember meg van babonázva 2896 5, 8 | meg van babonázva általa. Az ember! De hát még az asszony. 2897 5, 8 | általa. Az ember! De hát még az asszony. Önnek nincs fogalma 2898 5, 8 | micsoda pusztítást követ el az asszonyi szívekben? No, 2899 5, 8 | Pedig csak egészen véletlen. Az irodában volt dolgom, s 2900 5, 8 | eszembe hogy hohó! hisz az én barátom, Leon is itt 2901 5, 8 | Hátha nem kapta levelemet? Az a cabinet noir! No lett 2902 5, 8 | cabinet noir! No lett volna az én fejemnek zivatar: szép 2903 5, 8 | csengettek.~Leon nem ment az ajtót kinyitni, – nyitva 2904 5, 8 | jön, hogy nincs bezárva.~Az inas jött az ételes kosárral.~ 2905 5, 8 | nincs bezárva.~Az inas jött az ételes kosárral.~Azalatt, 2906 5, 8 | ételes kosárral.~Azalatt, míg az motyogott az előszobában, 2907 5, 8 | Azalatt, míg az motyogott az előszobában, Octavian el 2908 5, 8 | szerelmi légyott, ami önre vár? Az mindegy. Ha párbaj, nem 2909 5, 8 | éjjeli dínomdánommal megvetni az ágyát. Experto crede Ruperto. 2910 5, 8 | Ha pedig szerelmi kaland az, ami oly elhalaszthatatlan, 2911 5, 8 | hiszem, csak hatványozza az utólagos szenvedélyt. Ez 2912 5, 8 | El fog ön jönni hozzánk az éjjel. Falbenheimék is ott 2913 5, 8 | nagyobb tériméjű bankjegy volt az, melyet Nornenstein inasa 2914 5, 8 | Nornensteinnak kezet nyújtva.~– Ah, az utolsó biztatás fogott– 2915 5, 8 | rencontre-ért?~– Nincs kedvem az öreg generálistól összeapríttatni 2916 5, 8 | összeapríttatni magamat.~– Ah, az öreg kardcsörtető nem öli 2917 5, 8 | nem kész.~– Ah! Badarság! Az a valaki nincs a közelben. 2918 5, 8 | Arra már szavamat adom. Az a valaki most Etelvárott 2919 5, 8 | szép Rafaela hercegnőnek. Az biztos helyen ül.~Ennél 2920 5, 8 | rombolás gondolatja volt az. Rossz gondolat.~Nem kellett 2921 5, 8 | örülnek, ha azt látják, hogy az emberi bolondság mint szakítja 2922 5, 8 | amidőn megesküszik erre az oltár előtt. Nincs olyan 2923 5, 8 | tetszett meg neki? Rangkórság az uralkodó szenvedély nála? 2924 5, 8 | No hát bűnhődjék benne!~– Az esteli vonatnál találkozunk – 2925 5, 8 | eltávozott, Leon utasítást adott az inasának, hogy úti bőröndjével 2926 5, 8 | másnap reggel várjon az indóháznál, most pedig készítse 2927 5, 8 | táncvigalomhoz való öltönyeit.~Az inas az oldaltáskát is a 2928 5, 8 | való öltönyeit.~Az inas az oldaltáskát is a többi útimálhák 2929 5, 8 | magammal viszem.~– Hogyan? Az oldaltáskát táncvigalomba?~– 2930 5, 8 | tedd le.~Amíg átöltözött, az inge alatt viselt kis medaillon, 2931 5, 8 | Nem jobb volna-e, ha ezt az estét azzal töltenéd, hogy 2932 5, 8 | titkodat? nem jobb volna-e, ha az ő szeretettől dicsfénylő 2933 5, 8 | elgondolkodott rajta magában, amíg az indóházig kocsizott, hogy 2934 5, 8 | kocsizott, hogy hát vannak az életben olyan komédiások 2935 5, 8 | világ előtt, hogy megmondják az igazi nevüket. Játsszák 2936 6, 1 | találta Octavian fejedelmet, az saját fogatán előre sietett.~ 2937 6, 1 | voltak világítva pompásan, s az úri társaság egy része egybe 2938 6, 1 | azonban észrevették. – Még az inasok is észrevették. Ami 2939 6, 1 | minden attitűdjeit alkalmazva az új vendég irányában, átkormányozta 2940 6, 1 | chèque-k. Ott úr lakik.~Leon az óraláncán függő kis kulccsal 2941 6, 1 | Leon felkereste a háziurat, az sietett őt bemutatni a legközelebb 2942 6, 1 | Furcsa kérdés!~– Ennek az úrnak, aki most érkezett, 2943 6, 1 | hozzáférhetsz.~– Igen.~– Az a táska is be van zárva, 2944 6, 1 | betűt is el ne tévessz, mert az titkos írás. S ha készen 2945 6, 1 | biztosítva vagyok, hogy az az úr nem jöhet rám a táskája 2946 6, 1 | biztosítva vagyok, hogy az az úr nem jöhet rám a táskája 2947 6, 1 | Miről tudom én meg azt az időt, amikor hozzá foghatok?~– 2948 6, 1 | volna szó, melyben csak az a kérdés, hogy a főurak 2949 6, 1 | futtat a mezőn: beszélnek azArany Chignonról”, s nagy 2950 6, 1 | érdeklődéssel tudakozódnak az újon érkezettől, vajon Magyarország 2951 6, 1 | ők félnének Leontól hogy az kémleli ki őket.~(– Bravó! – 2952 6, 1 | méhkirályné. Ő adta a társaságnak az elevenséget, élcei, csípős 2953 6, 1 | Pompeia bárónő, a hölgy az első, ki az ismeretséget 2954 6, 1 | bárónő, a hölgy az első, ki az ismeretséget manifesztálja, 2955 6, 1 | táncolni. Ki is találhatta az okát.~Amint egyedül maradt, 2956 6, 1 | táncol.~– A garde-dame-om, az altábornagyné, táncol helyettem, 2957 6, 1 | táncol helyettem, s én őrzöm az ő bouquetját.~– S a bárónő 2958 6, 1 | táncra kérőket ellátja.~– Az Istenre kérem, fel ne hívjon 2959 6, 1 | talán beteg? – Mi bajom? – Az, hogy most ittkelllennem. 2960 6, 1 | ha „pozdorjává törhette az ellenséget”, s szerencsével 2961 6, 1 | a hintórobogás szünetelt az élénk utcákon.~– Ön azt 2962 6, 1 | ezt fejemre vonta?~– Nem az, amit tett, hanem amit nem 2963 6, 1 | nem vette ön észre, hogy az istennő mindenkihez nyájas, 2964 6, 1 | hegyéig szerelmes önbe! Az a kevélység csak a teljes 2965 6, 1 | gyűlölöm, de a hercegnőben az asszonyi erélyt. A szép 2966 6, 1 | másikat, akit kinevetek, az szolgám lesz és játékszerem, 2967 6, 1 | hódítót szívemnek. Úgy lesz az ”.~– Bárónő! Ön saját 2968 6, 1 | Pompeia szemébe. Színjáték-e az csupán, vagy valódi érzés 2969 6, 1 | szerelmes Rafaelába, mint az önbe. Ha közönyös volna 2970 6, 1 | fegyverlerakásig félek.~– Az nagy bolondság volna. Hisz 2971 6, 1 | ábrándokhoz szoktattam magamat. Az én kevély lelkem nem éri 2972 6, 1 | nem éri be a boldogsággal: az a más boldogtalanságát is 2973 6, 1 | látszott.~– Bárónő! Nem az embernek váltót írni alá, 2974 6, 1 | bármily hosszú időre is, mert az egyszer mégis letelik.~– 2975 6, 1 | másiknak adós?~– Én vagyok az, bárónő, elismerem.~– A 2976 6, 1 | van nálam önnek, aminek az értékét még egyikünk sem 2977 6, 1 | elárulta, hogy szíve van, s az nem vette azt észre.~Leont 2978 6, 1 | burkolva. – Mit gondol ön, lesz az idén háborúnk?~– Kívánom, 2979 6, 1 | altábornagynak látni?~– Mit nekem az atyám? Mit törődöm a háborúval? 2980 6, 1 | konspirálnak. – Ne tekingessen ön az ajtóra, nem leskelődik utánam 2981 6, 1 | szűz leányának”.~– Tehát az én fejemet akarja elvinni 2982 6, 1 | Nem tudom, nem ismerem az értékét.~– Ha én úgy levehetném 2983 6, 1 | Ha én úgy levehetném ezt az ön fejét, hogy abból megtudnám, 2984 6, 1 | vajon csakugyan teljesül-e az, amit én óhajtok: lesz-e 2985 6, 1 | pedig bigott vagyok, s félek az elkárhozástól. Ha Octavian 2986 6, 1 | fordulat van készülőben, mely az ő merész vágyait valósítani 2987 6, 1 | nem teszi a nőt tündérré. Az a másik leány még azt a 2988 6, 1 | S a csábot sokszorozta az a merészség, amivel megvallotta, 2989 6, 1 | ellenségesszándékkal az iránt, akit szép szemeivel 2990 6, 1 | előtt, hogy mikor gyűlöli az egész világot, akkor ide 2991 6, 1 | kérem, húzza le hát legalább az egyik kesztyűjét, hadd fogjam 2992 6, 1 | kesztyűjét, hadd fogjam meg az egyik kezét. Azért akarom 2993 6, 1 | lássam, hogyan történik az meg, mikor egy férfi ijedten 2994 6, 1 | Azalatt, amíg ön itt az erkélyen velem beszél, odabenn 2995 6, 1 | majd mondja meg azoknak az uraknak, hogy sohase törjék 2996 6, 1 | lelkiismeretüket megterhelni. Az nem az igazi okirat. Az 2997 6, 1 | lelkiismeretüket megterhelni. Az nem az igazi okirat. Az éppen csak 2998 6, 1 | Az nem az igazi okirat. Az éppen csak ellopatásra volt 2999 6, 1 | ellopatásra volt szánva. Az igazi itt van a homlokomon 3000 6, 1 | hogy aranyat lopott. Ezt az egész társaságot, melynek


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4511

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License