Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hófehér 3
hófehérbe 1
hogarthi 1
hogy 3000
hogyan 44
hogyha 6
hogyhogy 1
Frequency    [«  »]
-----
11255 a
4511 az
3000 hogy
2487 s
2446 nem
1615 egy
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000

     Part,  Paragraph
2001 6, 4 | bizonyosan azért történik, hogy a magad számára szivattyúzod 2002 6, 4 | jelmezedet is, s ha csak az kell, hogy az embereket egymással összeveszítsem: 2003 6, 4 | hozzá.~– No, mi az?~– Az, hogy princ Alienor az éjjel elszöktette 2004 6, 4 | verve mind a ketten úgy, hogy jobban már meg nem verhetjük 2005 6, 4 | egyetlen leányával, csak azért, hogy másnap összekeljen egy… 2006 6, 4 | már közel voltak hozzá, hogy minden kihívás, cartell 2007 6, 4 | Falbenheimmal, sietek veled tudatni, hogy én még tegnap este összekeltem 2008 6, 4 | különösnek találta azt, hogy egy levelet összetépnek, 2009 6, 4 | levelet összetépnek, ahelyett, hogy neki is felolvasnák.~– Csak 2010 6, 4 | Ehrenbreitsteinba, ott nem tudja meg, hogy mi elintéznivaló van Dél-Németországban, 2011 6, 4 | elmondhatja vezérőrnagy úr, hogymost jövök én!” – Hanem 2012 6, 4 | Mármarosba.~Falbenheim látta, hogy itt semmi dolga sincsen 2013 6, 4 | olyat ütött az asztalra, hogy minden edény táncra kerekedett 2014 6, 5 | általa elhozott kulcsra várt, hogy megoldható legyen: azok 2015 6, 5 | összessége oda megy ki, hogy az osztrák s magyar monarchia 2016 6, 5 | mindenütt vehette észre, hogy olyan képpel hallgatják, 2017 6, 5 | mint akiről azt hiszik, hogy ő az a valaki, akit valaki 2018 6, 5 | azután került a sor, hogy számot adjon magának arról 2019 6, 5 | melynek szeretetét bírni elég, hogy egy holt nemzet feltámadjon, 2020 6, 5 | elég általa nem ismertetni, hogy egy élő nemzet el legyen 2021 6, 5 | jelensége volt e kornak, hogy egy császári herceg tanúkat 2022 6, 5 | annak a bebizonyítására, hogy ő kapott egy pofont, s egy 2023 6, 5 | elővette annak az eltagadására, hogy ilyesmi adva lett volna 2024 6, 5 | megtette a hatását az a hír, hogy a császár megint beteg. 2025 6, 5 | közönség más név alatt, hogy kétszer-háromszor is volt 2026 6, 5 | lóverseny alkalmával, s hogy változatosság legyen a paródiában, 2027 6, 5 | Általános volt a közvélemény, hogy a császárság kénytelen háborút 2028 6, 5 | kénytelen háborút kezdeni, hogy a belforrongást lecsillapítsa. 2029 6, 5 | Mellesleg: abban a hírben állt, hogy az ő reszortja a külügy 2030 6, 5 | Szerbiát tanulmányozták: igaz, hogy térkép nélkül.~Mikor legelőször 2031 6, 5 | Brancardier meghallotta Leonról, hogy őhongrois”, sietett őt 2032 6, 5 | morjen”, ami azt teszi, hogymajd holnap!”, a bécsiek 2033 6, 5 | inzultálják egymást találkozáskor, hogynekem van becsületem” ( 2034 6, 5 | magyar”? Mert én tudom jól, hogy ez nagy különbség. A hongrois-k 2035 6, 5 | magyar nők igen szépek. Kár, hogy mind szőkék és kék szeműek. 2036 6, 5 | Galacig, s attól megtanultam, hogy a „dix” magyarul istíz”, 2037 6, 5 | hogyan mondják magyarul azt, hogyje vous aime”, az nagyon 2038 6, 5 | rosszul hangzik, azt mondta hogynix tájts”!~– Azt nekem 2039 6, 5 | most is, ugyebár? Különben hogy jutott volna eszükbe Liszt 2040 6, 5 | láttam egyet.~Leon rettegett, hogy most mindjárt a „mamelukokról” 2041 6, 5 | elmondatni magamnak, hanem azt, hogy a nép hangulata mint hatott 2042 6, 5 | embernek azért adatott a szó, hogy a gondolatait eltitkolja 2043 6, 5 | egy tábornok azt jelenté, hogy a hadsereg szűkölködik, 2044 6, 5 | szólítsák fel Rákóczit, hogy írjon még egy olyat, s ha 2045 6, 5 | szerezve az a várt élvezet, hogy egy lázadási hírrel riaszták 2046 6, 5 | kivilágítás.~– Jön velem oda?~– Hogy ne mennék?~Azzal felkaptak 2047 6, 5 | gyújtanak fel.~– Azt mondom, hogy ez a tűz legalább félnapi 2048 6, 5 | vulkánnak kellett volna kitörni, hogy ennyire ide világítson.~– 2049 6, 5 | kiabálták a kocsikon ülőkre, hogy ugyan ne hevítsék föl magukat. 2050 6, 5 | óráig kocsin ülni, azért, hogy párizsi forradalom helyett 2051 6, 5 | is vakmerőség lett volna, hogy az egyenes utcán a folyvást 2052 6, 5 | hozzáfogott ahhoz a remekléshez, hogy tilburyjával kibontakozzék 2053 6, 5 | mikor arra kell vigyáznom, hogy valami parasztszekér mésalliance-ot 2054 6, 5 | hazáig törte rajta a fejét, hogy hol láthatta ő ezt az arcot 2055 6, 5 | Ez nem lepte meg. Tudta, hogy Alienor házassága Rafaela 2056 6, 5 | tölteni, s így természetes, hogy régi ismeretségnél fogva, 2057 6, 5 | a lelke, arra gondolva, hogy tehát az ő indiszkréciója 2058 6, 5 | mégis elhitette magával, hogy ez már a világ rendje.~Harmadnap 2059 6, 5 | míg kocsijára kerül a sor, hogy a vestibule-be begördülhessen 2060 6, 5 | takaró burkony okozhatá azt, hogy rögtön nem ismert , de 2061 6, 5 | ismert , de leginkább az, hogy Leon éppen nem gondolt arra, 2062 6, 5 | éppen nem gondolt arra, hogy őt most Párizsban találja, 2063 6, 5 | mesék közé sorozta volna, hogy őt, mint Nornenstein princesszt 2064 6, 5 | hasard, én meg sem tudom, hogy ön Párizsban van.~Leonnak 2065 6, 5 | van.~Leonnak tetszett az, hogy Pompeia a férje jelenlétében 2066 6, 5 | Ő nem akar arról tudni, hogy Leon Párizsban van, holott 2067 6, 5 | Magam sem tudom okát adni, hogy kerültem ide. Miután Brüsszelbe 2068 6, 5 | de későn jutott eszébe, hogy tudomást vegyen felőlem! 2069 6, 5 | vegyen felőlem! Lehetetlen, hogy ittlétünkről ne tudott volna. 2070 6, 5 | tudott volna. Lehetetlen, hogy Alienor útja az önét ne 2071 6, 5 | egyszer, de azt nem tudtam, hogy nejével van itt.~– S mikor 2072 6, 5 | egyebet hitt, csak azt nem, hogy az a én vagyok. Az igaz, 2073 6, 5 | a én vagyok. Az igaz, hogy nagyon hamar ment. S mint 2074 6, 5 | kedélyesen nevetett azon, hogy Leon csekélységnek nevezi – 2075 6, 5 | kocsizott?~– Több egy heténél, hogy az.~– Mert Alienornak is 2076 6, 5 | játszani a tudatlant, a naivot, hogy könnyen rászedi vele az 2077 6, 5 | mellett izgatni. Látja, hogy kitaláltam a rejtélyét?~– 2078 6, 5 | rejtélyét?~– S anélkül, hogy a reciprocitás elvét fenntartaná.~– 2079 6, 5 | nem tudta volna találni, hogy micsoda kényes alternatívája 2080 6, 5 | kelepce! S nem lehet csodálni, hogy Alienornak nincs kedve a 2081 6, 5 | Nornenstein Pompeia princessznek, hogy az ő estélyén be fogja mutatni 2082 6, 5 | tartalma elég volna , hogy mindnyájunkat a levegőbe 2083 6, 5 | tizennyolc szögnek az a hivatása, hogy amint e bomba a földre leesik…~– 2084 6, 5 | munkát! Ezt úgy nevezik, hogyharmadik öntés”. Kétségtelenül 2085 6, 5 | viseltetett annyi barátsággal, hogy azt is megmagyarázta neki, 2086 6, 5 | azt is megmagyarázta neki, hogy miből készül a nitromannit.~ 2087 6, 5 | nagyszerű! Ez azt hiszi, hogy ezt a bombát én csináltattam!~ 2088 6, 5 | ember azzal bosszantotta, hogymennyibe is kerül egy olyan 2089 6, 5 | lomtárba lett hajítva.~Elég, hogy Nornenstein princessz (la 2090 6, 5 | apja mégis jót tett vele, hogy Napóleonnak kereszteltette, 2091 6, 6 | köztudomásra oly erős ember, hogy a két ujja között egy napóleont 2092 6, 6 | ketté tud törni, vigyázzon, hogy az erős kezével azt a másik 2093 6, 6 | úgy elbánik magamagával, hogy nem marad kedve mást bántani.~ 2094 6, 6 | Rábízta a cortes Primre, hogy szerezzen Spanyolországnak 2095 6, 6 | kis hatéves leánykájára, hogy húzzon ki belőlük egyet, 2096 6, 6 | krónikaírók megesküsznek , hogy semmi célzat és szándék 2097 6, 6 | mondá a külügyminiszter, hogynagy nyereség volt az összes 2098 6, 6 | bizonyos hírt adták tovább, hogy Madridban forradalom ütött 2099 6, 6 | sem törődött már senki, hogy a római forradalmárok a 2100 6, 6 | Csak az volt még a kérdés, hogy ki tud magának szövetségeseket 2101 6, 6 | senki sem foglalkozott, hogy lehet-e nekik hinni.~Zárkány 2102 6, 6 | feladatnak. Azt vette észre, hogy amit ő nappal épít, azt 2103 6, 6 | volt.~Rettenetes gondolat, hogy két ilyen nemzet, mely hivatva 2104 6, 6 | tatárcsorda támadja meg; hogy elhallgasson a tudomány 2105 6, 6 | vérszomjú harci „diráknak”! hogy ez a szorgalmában, takarékosságában 2106 6, 6 | egymás házát felgyújtogatni! hogy ezeket a monumentális remekeit 2107 6, 6 | pokolgépei rombolják halomra! Hogy egész Európa szabadság, 2108 6, 6 | nekünk igyekeznünk kell, hogy őt Európa szemei előtt felegyenesítsük!~ 2109 6, 6 | volna valaki, aki nem tudná, hogy mi az a schwarzer Peter, 2110 6, 6 | néhány szóval elmondjuk, hogy az egy Bécsben és nálunk 2111 6, 6 | találmány! Nagy jelentőségű, hogy egy hölgy, kinek a selyemkorbács 2112 6, 6 | kendőfonattal, anélkül, hogy valamelyiknek a kezében 2113 6, 6 | Leon büszke lehetett , hogy az első ütleget ő kapta 2114 6, 6 | ugyan, de még érdekesebb, hogy mi van abban a levélben.~ 2115 6, 6 | levélben.~Leon szerét tette, hogy egy ablakmélyedésbe félrevonulhasson, 2116 6, 6 | Valóban legfőbb ideje volt, hogy Alienor (ha küldetésének 2117 6, 6 | fenyegetve Poroszországot, hogy nem mennek vele, ha Franciaországgal 2118 6, 6 | Aki lármázik, az fél.~De hogy merte mégis Alienor rászánni 2119 6, 6 | Alienor rászánni magát, hogy ifjú szép feleségét egyedül 2120 6, 6 | talánynak megoldása van.~Azt, hogy Alienor mért nem siet Ehrenbreitsteinba, 2121 6, 6 | az előzményeket akként, hogy Pompeia és Leon egymást 2122 6, 6 | szükségesnek nejével közölni.~Hogy miért nem, azt a levél tartalma 2123 6, 6 | kell oda, ahova küldtelek. Hogy eddig miért nem mentél, 2124 6, 6 | ott várom táviratodat, hogy utazol a mondott helyre. 2125 6, 6 | azután bizonyos lehetsz, hogy a kizlár-aga nem őrzi jobban 2126 6, 6 | megmondhatod neki előre, hogy érkezem, ha kellemetes meglepetést 2127 6, 6 | Pompeiának. Attól fogva, hogy nejévé tette őt, megszűnt 2128 6, 6 | tartotta többé szükségesnek, hogy férjére nézve bűbájos legyen. 2129 6, 6 | ha azt akarta kitanulni, hogy hol van a határvonal az 2130 6, 6 | annyit mondott meg nejének, hogy oda nem viheti magával, 2131 6, 6 | divatszalonok lionja, lehet, hogy a fantáziáját felhevíti 2132 6, 6 | mindegyikről megsúgá neki, hogy ennek azzal, amannak ezzel 2133 6, 6 | Leon lassankint rájött, hogy itt mindenkinek van, akihez 2134 6, 6 | Colas márki úr azt állítá, hogy önt a kormánya ma vagy holnap 2135 6, 6 | forró kézszorítás azt mondá, hogy éppen az ellenkezőjét kell 2136 6, 6 | diplomatizálást.~– Én azt hiszem, hogy ön maga is szeretné, ha 2137 6, 6 | önnek lehetetlen nem tudnia, hogy Etelváry herceg most Bécsben 2138 6, 6 | herceg most Bécsben van, s hogy családostul van ott, és 2139 6, 6 | befolyását felhasználja, hogy azon áramlatnak útjában 2140 6, 6 | abban valami természetesség, hogy ön azokkal tart, és nem 2141 6, 6 | büszkeségének tetsző játék, de hogy boldoggá tegye azt, ahhoz 2142 6, 6 | amíg én azt nem mondtam, hogy annak vélem közlése által 2143 6, 6 | azt. Vagy ön azt tartja, hogy diplomatát és asszonyt megcsalni 2144 6, 6 | vagyok. Én nem titkolom azt, hogy az én ellenfelem nem az 2145 6, 6 | vesződöm, csak azért teszem, hogy őellene küzdjek. Lássuk, 2146 6, 6 | már önnel Bécsből valaki, hogy rövid időn vissza fog hívatni?~– 2147 6, 6 | értelme lehet. Vagy az, hogy az egész politikai irány, 2148 6, 6 | Vagy pedig azt jelenti, hogy megelégelték itteni működését, 2149 6, 6 | s a ember azt hiszi, hogy ki van tüntetve; adnak neki 2150 6, 6 | lekötelező szót, s ő azt hiszi, hogy szerelmesek bele. Aztán 2151 6, 6 | Volnék én férfi: tudnám, hogy mit tegyek.~– Mit tenne, 2152 6, 6 | pár már megegyezett abban, hogy melyik a legszebb táj; a 2153 6, 6 | Leonnak éreznie kellett, hogy őt ezek a vékony selyemszálak 2154 6, 6 | megérkezni.~Pompeia azt suttogta, hogy a szerelemnek leggazdagabb 2155 6, 6 | nálam ugyebár. Azt ígérte, hogy színház után idejön.~– Nem, 2156 6, 6 | keresni. S ha azt ígérte, hogy idejön, akkor bizonyosan 2157 6, 6 | adta önnek azt az eszmét, hogy hozzám jöjjön monsieur Zárkányt 2158 6, 6 | keresni?~– Tudom, princessz, hogy ez a legfelsőbb fokú indiszkréció, 2159 6, 6 | dobtak ki ezzel a kérdéssel, hogy mit keresi ön minálunk monsieur 2160 6, 6 | hivatalban azt hagyta meg, hogy ha éjjel nem találnának 2161 6, 6 | örökkévalóság.” Ez kényszerített, hogy egy ilyen csodálatos küldetésre 2162 6, 6 | mosolygott. Arra gondolt, hogy vicomte de Brancardier-nek 2163 6, 6 | betörésben. Az egyik az, hogy csakugyan félti a feleségét, 2164 6, 6 | adatott volna azasszonynak, hogy a gondolatait eltitkolja 2165 6, 6 | A másik ok pedig az, hogy vicomte Brancardier Alienornak 2166 6, 6 | Aligha az nem bízta , hogy kémkedjék. Csakhogy még 2167 6, 6 | levélnek egyik sajátsága az, hogy nyomtatásbetűkkel van írva, 2168 6, 6 | nyomtatásbetűkkel van írva, hogy a kézvonások el ne árulják 2169 6, 6 | leánykának adta, akit arra kért, hogy majd ha egyszer valami nagy 2170 6, 6 | valami nagy bajban lesz, hogy kényszerűséggé válik ő hozzá 2171 6, 6 | összevonultak…~Most azt olvassa, hogy Rafaela mint kérte fel Líviát, 2172 6, 6 | Rafaela mint kérte fel Líviát, hogy menjen atyjához nőülA 2173 6, 6 | ránéz.~Most azt olvassa, hogy Lívia nem talál másban szabadulást, 2174 6, 6 | egyszerre oly rekedt lett, hogy nem lehetett megérteni, 2175 6, 6 | szórakozottságában azt tette, hogy magyarul vett búcsút a francia 2176 6, 6 | csak nem mégy el anélkül, hogy elbúcsúznál a követségnél 2177 6, 6 | minisztériumnál.~– Úgy hiszem, hogy meg fogja tudni magát vigasztalni 2178 6, 6 | Vigasztalhatlan vagyok, hogy azt a fatális levelet éppen 2179 6, 6 | fölött, s ugyan jól tette, hogy egy percig sem időzött tovább 2180 6, 6 | meggyőződhetett felőle, hogy ki-ki párjával van: csupán 2181 6, 6 | duzzogás, mikor elmondja, hogy Alienor éppen ma utazott 2182 6, 6 | végre meggyőződik felőle, hogy fia méssalliance-t kötött 2183 6, 7 | bizonyítja a fordulatot. Lehet, hogy csak hely- vagy személyváltoztatásról 2184 6, 7 | utasításul adva abban a levélben, hogy sápadjon el, mikor azt végigolvassa.~– 2185 6, 7 | mar akkor elhiszem neki, hogy megbukott. Hadd mutassam 2186 6, 7 | kinyilatkoztatá a kamarák előtt, hogy a hadsereg csatakészen áll.~ 2187 6, 7 | Tizenegyedikén kimondatott, hogy Metznél tábort kell összevonni.~ 2188 6, 7 | törvényhozó test előtt, hogy a nemzet becsülete van megsértve.~ 2189 6, 7 | elhatározá a kormányt felkérni, hogy ne kezdjen háborút. A küldöttség 2190 6, 7 | izente a francia követnek, hogynincs több mondanivalója”.~ 2191 7, 1 | eszébe a legelső paprikás, hogy a földön jár. Ettől jutott 2192 7, 1 | Ettől jutott az eszébe, hogy ő „sebes kutyafuttában” 2193 7, 1 | benyújtani a főnökénél. Igaz, hogy Bécset elkerülte Gänserndorfnál, 2194 7, 1 | szekér? (Ez a szó bizonyítá, hogy semmiféle diskurzusnak nem 2195 7, 1 | gazdag bérlő lett, s most, hogy az országgyűlés kimondta 2196 7, 1 | egy sajtos putinája. Hanem hogy nem házasítja-e meg a nagyságos 2197 7, 1 | el talál aludni, szent, hogy belefordulunk az árokba. 2198 7, 1 | sejtelme sem volt róla, hogy őtet fenyegeti-e valaki 2199 7, 1 | valaki annyit örökölni, s hogy madár-e vagy ember az a2200 7, 1 | gondolt abban a Páriusban, hogy a Rézalján van kilenc szöszke 2201 7, 1 | a gyerekek között. Hej, hogy megörültek annak a sok cifraruhás 2202 7, 1 | és házat az örömhírrel, hogy megjött a keresztapa! Leon 2203 7, 1 | mellé ültetett diófa, azzal, hogy túlnőtt a tetején: elöl 2204 7, 1 | csövei bedugva csepűvel, hogy a por bele ne hasson, mellette 2205 7, 1 | csomó levendula volt dugva, hogy üde illatot tartson a szobában.~ 2206 7, 1 | sem feledkezett meg arról, hogy ő a nagyságos úr házánál 2207 7, 1 | ami odatartozott.~– Hát hogy áll a világ Szent Ilonán? – 2208 7, 1 | aztán aközben elmondta neki, hogy a vetések gyönyörűen állanak, 2209 7, 1 | akót, s makk annyi lesz, hogy még bérbe is lehet fogadni 2210 7, 1 | esküdözni, amíg eladhatja, hogy az a szép summa összekerüljön! 2211 7, 1 | nagyságos komám uramat, hogy adja el neki a birtokát; 2212 7, 1 | utasítottam ám. Azt mondtam neki, hogyelmenjen innen az úr!” – 2213 7, 1 | őket. Nem néz be hozzájuk? Hogy feküsznek egy csoportban?~– 2214 7, 1 | azt, s ha azt mondanák, hogy adjak oda belőle egyet: 2215 7, 1 | nem tudnám kiválasztani, hogy melyik hát a fölösleges, 2216 7, 1 | engedte elvitatni magától, hogy az mégis illetlenség ennyi 2217 7, 1 | gyereknek lenni egy háznál, s hogy az a szülőknek egy cseppet 2218 7, 1 | házastársak évődését afelett, hogy minek ilyen sok az örömből.~ 2219 7, 1 | gazdaembert.~Leon azt mondta, hogy megjárja az erdőt.~Komája 2220 7, 1 | erdőt.~Komája figyelmezteté, hogy a cserkészéshez vigye magával 2221 7, 1 | ellenkezőleg azt hagyta, hogy a vadászkutyát zárják el, 2222 7, 1 | vadászkutyát zárják el, hogy utána ne menjen, rőt vadra 2223 7, 1 | csak azért viszi magával, hogy véletlenül medvére is bukkanhat.~– 2224 7, 1 | milyen messze eljárnak, hogy hazahordják számodra a mézet!~ 2225 7, 1 | tette azt Leon régente, hogy félrekapta magát a vadásztársaságtól, 2226 7, 1 | megholt ember”.~Érezte már, hogy holt emberré lett.~Nem is 2227 7, 1 | aztán a szegény halottak hogy élnek tovább?~Szabad-e még 2228 7, 1 | fülébe, mintha elmondaná, hogy ő már megértette azt.~Mennyi 2229 7, 1 | lelkierő egy gyönge leányban! Hogy le tudjon mondani oly csábító 2230 7, 1 | csábító fényes jövőről! Hogy el tudja hagyni azt az embert, 2231 7, 1 | tőle egyebet, mint azt, hogy szeresse őt ezentúl is, 2232 7, 1 | S ő elszökött az elől: hogy szerelméhez maradjon. 2233 7, 1 | keresse fel őt. Azt mondja, hogy kedvese magasra törő életpályájának 2234 7, 1 | Elérte már a mélyet!~De hogy foga ezt Lívia megtudni? 2235 7, 1 | meg kerekes gőzhajókat: hogy örüljenek neki, mikor hazamegy.~ 2236 7, 1 | Már tizenkét napja volt, hogy ide temetkezett, s még nem 2237 7, 1 | temetkezett, s még nem találta ki, hogy merre van az útja a feltámadásnak.~ 2238 7, 1 | városba sem jár be senki, hogy valami hírt hozzon ki. Nem 2239 7, 1 | csak annyiban érdekli őket, hogy ez utóbbi esetben drágább 2240 7, 1 | tudott neki mondani a komája, hogy megint itt járt a Löw Hirsch, 2241 7, 1 | tehetség egyesíti működését, hogy azt megtalálja. Kik voltak 2242 7, 1 | van Etelvár környékének, hogy azon egy magános úrhölgy 2243 7, 1 | keresztülbujdokolhasson, anélkül, hogy valaki észrevenné menekülését? 2244 7, 1 | Kire lehet gyanakodni, hogy eltűnését valamivel elősegítette, 2245 7, 1 | családnak, mikor látta, hogy az keresteti?~E töprengés 2246 7, 1 | reggel, s mondd meg neki, hogy tisztelem: ha rögtön pénzt 2247 7, 1 | ilyenkor nem kérdezi az ember, hogy mennyibe kerül a pénz, csak 2248 7, 1 | idő alatt nem is gondolt.~Hogy ő egy nagy összeg pénzt 2249 7, 1 | részre ugyan azt mondhatná, hogyjöttünk, mentünk száz forint, 2250 7, 1 | igenis megengedi, hanem hogy azután még a halott fejére 2251 7, 1 | odategyenek, s arra ráírják, hogy itt nyugszik az, aki elköltötte 2252 7, 1 | feküdt le. Számolt.~Rátért, hogy most már neki okvetlenül 2253 7, 1 | ember az, aki azon aggódik, hogy mi lesz belőle, ha magáévá 2254 7, 1 | vállára, s azt súgá neki:~– Hogy meg ne lepjen a hír: halld 2255 7, 2 | utolsó vagyonától, mint hogy azt a kicsiny kis foltot 2256 7, 2 | ketten-hárman beleavatva a dologba, hogy ő pénzt kapott valami titkos 2257 7, 2 | Csak éppen azt teszik, hogy mikor a neve valahová fel 2258 7, 2 | arra ébred föl álmából, hogy a mennykő beütött, s még 2259 7, 2 | beütött, s még nem tudja, hogy nem gyulladt-e meg a háza?~ 2260 7, 2 | idejöttél. De mondd meg, hogy jutott eszedbe az a gondolat, 2261 7, 2 | jutott eszedbe az a gondolat, hogy a kerek világon éppen az 2262 7, 2 | kapumat válaszd ki arra, hogy azon ezt a te kétségbeesett 2263 7, 2 | vallásos volt, s érezte, hogy nagy bűnt követ el, amikor 2264 7, 2 | vihette el a lelkén; anélkül, hogy meg ne gyónta volna valakinek, 2265 7, 2 | No, már most elhiszem, hogy a szerelmesek clairvoyant-ok. 2266 7, 2 | jutott eszébe senkinek, hogy engemet szólítson meg. Az 2267 7, 2 | parancsot adta Dumka úrnak, hogy addig a szeme elé ne kerüljön, 2268 7, 2 | míg nem gondoskodott róla, hogy valami úton-módon helyzetét 2269 7, 2 | S annak bizonyságául, hogy ezt a titkot fegyverrel 2270 7, 2 | erényét gyónta meg.~– Micsoda? Hogy téged szeretni erény? Bűn 2271 7, 2 | kegyetlenséget?~– Nem tudom, hogy hova lett! Nekem sem mondta 2272 7, 2 | vallass tovább. Tudod már, hogy nem vagy itten szolgabíró.~– 2273 7, 2 | vagyok, s meg van írva, hogy „sacerdos debet esse homo 2274 7, 2 | leányt, akinek azt ígérted, hogy felviszed őt magaddal együtt 2275 7, 2 | kezemből, amíg meg nem vallod, hogy bolondoztál.~– Nem hazudhatom.~– 2276 7, 2 | fogva az öklét. – Én tudom, hogy hol van Líviád? S ha te 2277 7, 2 | mint te: elmondom neki, hogy te őt megcsaltad, elszöktél, 2278 7, 2 | álltál be. S rábeszélem, hogy férjhez menjen, s csukjon 2279 7, 2 | Igazán tudja páterkám, hogy hol van?~– No hát nem akarod 2280 7, 2 | Becsületszavadra fogadod, hogy nem követed el azt az istentelenséget?~– 2281 7, 2 | írás annak a bizonyságául, hogy megint nincs itthon az asszony, 2282 7, 2 | vezető ajtó (megjegyzendő, hogy sajátszerű építési móddal 2283 7, 2 | ajtó nem volt bezárva: azaz hogy be volt csukva kilinccsel, 2284 7, 2 | csukva kilinccsel, de úgy, hogy azt nem lehetett kinyitni, 2285 7, 2 | szemeket.~Mindenki tudni fogja, hogy a nagyon kizsarolt földben 2286 7, 2 | az a szokása a búzának, hogy rövid kalászt hajt, annak 2287 7, 2 | fejedet megint! Azt hittem, hogy a gazdászat az az egyedüli 2288 7, 2 | komédiázni, s most látom, hogy lehet. Te most szemenkint 2289 7, 2 | Tukmányi válogatott benne, hogy nevetésre vagy káromkodásra 2290 7, 2 | ördög vagy te, Napóleon, hogy kitalálsz mindent! Egyszerre 2291 7, 2 | kisütötted amint beléptél, hogy mit csinálok én idehaza? 2292 7, 2 | mármost én is kitalálom, hogy mit csinálszteénnálam.~– 2293 7, 2 | leányét, akiről azt mondtad, hogy feleséged. Hahaha! ugye 2294 7, 2 | elkomolyodva.~– De ugyan, hogy juthattál arra a gondolatra, 2295 7, 2 | juthattál arra a gondolatra, hogy itt az én düledező vályogbarlangomban 2296 7, 2 | óra között volt az idő, hogy ő a kastélyt elhagyta. Hogy 2297 7, 2 | hogy ő a kastélyt elhagyta. Hogy észrevétlenül eltűnhessen, 2298 7, 2 | fuvaros elmondta volna, hogy hová vitte. Gyalog kellett 2299 7, 2 | köszönte: olyan szépen, hogy a feleségemmel reggelig 2300 7, 2 | bizonyos lehetett felőle, hogy magad kedvéből senkinek 2301 7, 2 | mondta, amit te. Kivéve, hogy vadállatnak nem nevezett. 2302 7, 2 | mármost mi kell?~– Mondd meg, hogy meddig kísérted el őt?~– 2303 7, 2 | őt?~– De megtiltotta ám, hogy valakinek elmondjam.~– De 2304 7, 2 | éppen teelőled szökött? Hogy nem lopott, azt tudom, mert 2305 7, 2 | ütleget? Szeretem látni, hogy végre valahára neked is 2306 7, 2 | hát egy kicsit no! Mondd, hogykedves palatinuskám. Édes 2307 7, 2 | bolondozz! Bizony kitelik tőled, hogy elviszed magaddal Bécsbe, 2308 7, 2 | is, látod, ha megígéred, hogy nem árulod el a búzámnak 2309 7, 2 | senkinek. No: szavadat adod , hogy nem szólsz felőle a komiténak?~– 2310 7, 2 | De ki ne írd az újságba, hogy mit láttál. Hát hiszen most 2311 7, 2 | aztán el ne árulj. Mondd, hogybizony Isten!” – „Fújd 2312 7, 2 | a nyelvemet vetettem ki, hogy lépést tudjak vele tartani. 2313 7, 2 | semmit. Nagyon ügyelt , hogy az út melletti füvön járjon, 2314 7, 2 | járjon, bizonyosan azért, hogy a homokban elárulta volna 2315 7, 2 | ennyit kérdeztél tőlem. De hogy lássad, milyen barátod 2316 7, 2 | tárcáját, s azt mondta, hogy menjek be, és váltsak neki 2317 7, 2 | neki jegyet. Megmondta, hogy hová: de elébb megesküdtetett 2318 7, 2 | elébb megesküdtetett , hogy ezt senkinek el nem árulom. 2319 7, 2 | De arra nem esküdtem meg, hogy a vasúti jegynek az árát 2320 7, 2 | kitudhatod az etelvári állomáson, hogy micsoda utolsó állomás az, 2321 7, 2 | vagyok. Hanem hát azt hallom, hogy a hercegnőt az a te Alienorod 2322 7, 2 | felelték a kérdezősködésre, hogy I ezelőtt 25 nappal az akkori 2323 7, 3 | aztán szaladgált az utcán, hogy a másét megkaphassa.~Senki 2324 7, 3 | Mindenütt azt hallani, hogy ennyi ezer német, annyi 2325 7, 3 | felkerült a stadtparkba, hogy kikerülje az utcát, ahol 2326 7, 3 | Leon föltette magában, hogy senkinek sem fog a szemébe 2327 7, 3 | az a dicséretes rend van, hogy aki kutyát akar magával 2328 7, 3 | egyenlíté ki a bonyodalmat, hogy leguggolt, s addig hízelgett 2329 7, 3 | meglátnának?~– Azt gondolnák, hogy én önnek az atyja vagyok. 2330 7, 3 | vagyok. Mennyire örülök, hogy önt láthatom, édes Corysande!~– 2331 7, 3 | félreveté arcáról a fátyolt, hogy egyenlővé tegye a küzdelmet.~– 2332 7, 3 | mintsem föltehetné rólam, hogy én ilyesmit el merjek követni.~– 2333 7, 3 | tört ki végre, s ahelyett, hogy odább ment volna, leereszkedék 2334 7, 3 | megcsókolta a kezét.~– Igen. – De hogy tudott ön a nyomára találni?~– 2335 7, 3 | nyomára találni?~– Óh, mondja: hogy van ő? hogy él? mit csinál? 2336 7, 3 | Óh, mondja: hogy van ő? hogy él? mit csinál? mit szenved?~– 2337 7, 3 | tehetek neki, abból áll, hogy munkát keresek a számára, 2338 7, 3 | hát nem engedi meg nekem, hogy őt lássam?~– Természetesen, 2339 7, 3 | lássam?~– Természetesen, hogy nem. Ön ismeri az előzményeket, 2340 7, 3 | Azt is fogja ön tudni, hogy én kegydíjat húzok a hercegi 2341 7, 3 | családtól. Ha megtudnák, hogy a szökevénynek én adok menedéket, 2342 7, 3 | bizony mindent elkövet, hogy eltűnt kedvence balsorsát 2343 7, 3 | egy férfi sem kezdi azon, hogykisasszony, én igen tréfás 2344 7, 3 | olyan kedvemben vagyok, hogy ha megharagítanak, nem kímélem 2345 7, 3 | fogok.~Leon csakugyan látta, hogy madame Corysande orra már 2346 7, 3 | ittlétéről?~– Ismétlem, hogy a legkomolyabb célból. Nőmmé 2347 7, 3 | Becsületemre mondom.~– Kedves Leon! Hogy mondhat ön ilyet? Ön oly 2348 7, 3 | sejtelme sem volt róla, hogy önök egymást szeretik. Azt 2349 7, 3 | el. És most azt hiszi ön, hogy fogja beszélhetni ezt 2350 7, 3 | beszélhetni ezt a leányt arra, hogygyere kedvesem, esküdjünk 2351 7, 3 | jóltevőnk elé, mondjuk el neki, hogy mi komédiát játszottunk 2352 7, 3 | csak akkor tudattuk vele, hogy ez a szív már nem szabad!” 2353 7, 3 | megcáfolhatlan igazság volt, s hogy Leon mindeddig nem gondolt 2354 7, 3 | erre, azt csak az mentheti, hogy a szerelmesek, mikor egymástul 2355 7, 3 | kísértetbe legyek hozva, hogy jóltevőm haláláért imádkozzam!~– 2356 7, 3 | komédiajátszás volt a bűne. Az, hogy igazi szerelmét úgy eltitkolta, 2357 7, 3 | szerelmét úgy eltitkolta, hogy azt hazudott csapodársággal 2358 7, 3 | csapodársággal úgy elálcázta, hogy mindenkit megcsalt vele. 2359 7, 3 | atyja helyett atyjának, hogy Líviát szereti, hogy őt 2360 7, 3 | atyjának, hogy Líviát szereti, hogy őt magának eljegyezte: ha 2361 7, 3 | idézte elő. Én elismerem, hogy a szándék igen okos, túlságosan 2362 7, 3 | előnyére az, ha elárulja hogy szíve már le van kötve. 2363 7, 3 | van kötve. És éppen azt, hogy egy szegény, jelentéktelen 2364 7, 3 | mint a bevallott jegyes. Hogy önök ezért titkolóztak, 2365 7, 3 | Titkolja el tovább is azt, hogy szeret, s emelkedjék mindig 2366 7, 3 | egyszer oly magasra jut, hogy nem kénytelen semmit titkolni 2367 7, 3 | utánajárnék, megnyerhetném, hogy egy kis titkos évdíjacskát 2368 7, 3 | rendelkezési alapból, de hogy mennyire szándékozom ezt 2369 7, 3 | azt megítélheti ön abból, hogy utolsó birtokomat, Szent 2370 7, 3 | Szent Ilonámat eladtam, hogy annak az árából visszafizethessem 2371 7, 3 | bíztak, mint diplomatára, hogy költsem el, s én nem végeztem 2372 7, 3 | kötelességem volt. Azt megtehették, hogy ledobjanak, de hogy akár 2373 7, 3 | megtehették, hogy ledobjanak, de hogy akár térdre, akár hasra 2374 7, 3 | Megvagyok magam magamnak.~– S hogy akarja ön Líviát akkor elvinni?~– 2375 7, 3 | féltsen ön engem attól, hogy én nem tudok becsületes 2376 7, 3 | Corysande, ha már nem engedi ön, hogy őt láthassam, mondja meg 2377 7, 3 | láthassam, mondja meg neki, hogy szegény vagyok: de nem koldus. 2378 7, 3 | rettenetes csábító! Tudja jól, hogy ha a világ kincseit ígérné 2379 7, 3 | nem fogom lebeszélni róla, hogy választ adjon önnek. 2380 7, 3 | ahhoz sem kellene bűvészet, hogy ön azt is kitudja, hol lakom 2381 7, 3 | eljöjjön, de gondolja meg, hogy ezzel nem érne el egyebet, 2382 7, 3 | nem érne el egyebet, mint hogy azt a szegény gyermeket 2383 7, 3 | szerelem sem lehet.~– Ígérem, hogy nem fogom őt keresni.~– 2384 7, 3 | viszont én is megígérem önnek, hogy minden héten ezen a napon, 2385 7, 3 | lát ön valami kezdet után, hogy tudjak én is ön felől valami 2386 7, 3 | meg van osztva. Mondám, hogy én koldus nem vagyok. Annyi 2387 7, 3 | Annyi vagyonom még maradt, hogy azt, akit szeretek, szükséget 2388 7, 3 | elviselhetlen az a gondolat, hogy ő kényszerű munkával megrontsa 2389 7, 3 | nyugalommal, mint ő. Elhiszem, hogy ez önnek fáj. De hisz ez 2390 7, 4 | kancelláriánál. Gondolta, hogy a kapus talán útba tudja 2391 7, 4 | címernek vannak kitéve, hogy a publikum tudja, mi van 2392 7, 4 | olyat ütött az egyikre, hogy a pálcája végighasadt. Járhatott 2393 7, 4 | azért akartam odamenni, hogy téged megtaláljalak. Ezen 2394 7, 4 | találkozni? Nagyon derék, hogy nem feledkeztél meg a szegény 2395 7, 4 | tudniillik arról nevezetesek, hogy két ismerős, ha együtt akar 2396 7, 4 | egymás mögött és előtt kell hogy menjen, karöltve pedig csak 2397 7, 4 | emberek leginkább úgy szoktak, hogy társaságban egyik az utca 2398 7, 4 | mosollyal fogadta. Úgy látszik, hogy ő szokta idehordani az idegen 2399 7, 4 | gazdálkodtál Párizsban, hogy elfogyott a pénzed?~– Nem 2400 7, 4 | éppen azért kerestelek, hogy visszaadjam, itt van, nesze.~ 2401 7, 4 | oly féktelenül nevetett, hogy elárulta, hogy mind a két 2402 7, 4 | nevetett, hogy elárulta, hogy mind a két fogsora hamis.~– 2403 7, 4 | valakit, akivel elhitesd, hogy én ennyi pénzt adtam teneked! 2404 7, 4 | tört ki, és úgy elszaladt, hogy majd a fejével vitte ki 2405 7, 4 | te hoztad, arra a célra, hogy egy diplomáciai küldetéshez 2406 7, 4 | Arra esküszöm neked, hogy ez nem került a dispositionsfondból.~– 2407 7, 4 | jártál el azon küldetésben, hogy a világ sorsát intéző diplomatákat 2408 7, 4 | bizonyosságot szerezhettél magadnak, hogy a két hatalom között, mely 2409 7, 4 | lehet. Azt is jól láttad, hogy egyetlenegy államnak a beavatkozása 2410 7, 4 | hazádnak. Láttad pedig jól, hogy mások hova törekszenek. 2411 7, 4 | Leon bámulva hallgatá, hogy mondja el más az ő saját 2412 7, 4 | már minden ember tudja, hogy hivatalos démentiket hogyan 2413 7, 4 | Párizsba. Neked azt mondták, hogy kedves menyét meglátogatni 2414 7, 4 | ment oda, de te jól tudtad, hogy egy nagy kölcsönt megkötni 2415 7, 4 | héttel korábban észrevetted, hogy politikád meg van bukva, 2416 7, 4 | elolvasva, azt mondtad, hogy rögtön haza kell menned. 2417 7, 4 | Minden ember kitalálta, hogy meg vagy bukva. Nem te magad, 2418 7, 4 | művészetet (nem is említve azt, hogy a hangodat egyszerre rekedtté 2419 7, 4 | rekedtté tudtad tenni), hogy félbehagytál egy légyottot 2420 7, 4 | lehetett egyéb, mint az, hogy „köszöntet Fifine, elfogyott 2421 7, 4 | levelet odahozta a hivatalba, hogy (miután holtartózkodásod 2422 7, 4 | akarta megmondani, sem azt, hogy hol lakik. De én azért már 2423 7, 4 | tudakozódásomra azt a választ nyertem, hogy igen tisztességesen él, 2424 7, 4 | a tied, s én már tudom, hogy sikerülni fog. Mindent tudok. 2425 7, 4 | ilyen terv keretébe persze, hogy nem illik bele a kis varróleány: 2426 7, 4 | ki kell tenni a levegőre, hogy hadd szíja ki a nap. Az 2427 7, 4 | viszonyt jobb előre felmondani, hogy az ember minden későbbi 2428 7, 4 | otthon mindig elég. Tudom, hogy nem szorultál .~– Te! 2429 7, 4 | szorultál .~– Te! Én azért, hogy ezt az összeget kiegészítsem, 2430 7, 4 | ember megtudja. Az igaz, hogy bolond szerencséd van, s 2431 7, 4 | játszottad a szerepet. Még azzal, hogy hirtelen elhagytad Párizst, 2432 7, 4 | volt tőled különösen az, hogy Gänserndorfnál Bécset elkerülted. 2433 7, 4 | segélyével olvasta el a távolból, hogy mit írsz! Még azután a Szent 2434 7, 4 | később azt is megtudták, hogy egész nap vadászni jársz, 2435 7, 4 | hallgatott. Nem bírta megérteni, hogy az, amit ő kétségbeesésében 2436 7, 4 | ki. Hüh! hallanád csak, hogy szidja Nornenstein Octavian 2437 7, 4 | patrónusaid azon töprengenek, hogy micsoda nagy dolgokat találjanak 2438 7, 4 | de még annál is többet! Hogy mi az, ami több az ég és 2439 7, 4 | A vén diplomata azért, hogy beszélt, becsülettel megfelelt 2440 7, 4 | Nem akarod velem tudatni, hogy van a világon, aki érdekel. 2441 7, 4 | azt gondoltam. Azt hiszem, hogy csak azért nem kérdezősködtél 2442 7, 4 | testi-lelki erejét megfeszíté, hogy a harci politikát megdöntse. 2443 7, 4 | közbejövetele akadályozá meg, hogy párbajra nem került a sor 2444 7, 4 | főúr között. Azt tudod, hogy mivel indokolta Nornenstein 2445 7, 4 | őt fakadni. Azt mondta, hogy az zseniális ötlet volt. 2446 7, 4 | menekült, s úgy meg van ijedve, hogy Törökországnak akar kerülni 2447 7, 4 | fogcsikorgatást, meg azt a mondatot, hogyse bakancs, se köpönyeg”. 2448 7, 4 | kettőnek. Orvosa sietteté, hogy menjen Helgolandba minél 2449 7, 4 | terád. Nagyon helyeselte, hogy úgy elvonultál a világ elől, 2450 7, 4 | napokban már türelmetlen volt, hogy még sem jössz elő. Írni 2451 7, 4 | rákényszeríté az orvosi tanács, hogy szánja el magát az útra, 2452 7, 4 | át nekem lakásod címét, hogy szükség esetén rád találhassak. 2453 7, 4 | bontod fel. De jöhet úgy, hogy kedved lesz megtudni, hol 2454 7, 4 | szegényt. S azt hiszem, hogy mégsem fogod úgy elhagyni, 2455 7, 4 | mégsem fogod úgy elhagyni, hogy ne gondoskodjál róla. Tudni 2456 7, 4 | címzetet, amelyről megtudhatta, hogy Lívia hol lakik.~És aztán 2457 7, 4 | azt egy nap és egy éjjel, hogy fel ne bontsa azt a levélborítékot, 2458 7, 4 | a kísértet, s félő volt, hogy maga alá gyűri az adott 2459 7, 5 | olyan nagy dolgot csinálnak, hogy egész életére nevezetessé 2460 7, 5 | tartóztatta őt attól vissza, hogy most, midőn minden ember 2461 7, 5 | léleknek azt súgta neki, hogy ez egy átkozott év marad 2462 7, 5 | Nornenstein Octavian meghívására, hogy álsürgönyét ellopassa magától? 2463 7, 5 | kulcsát annak a csábító nőnek, hogy fellovalja ez vele a harci 2464 7, 5 | vele a harci liga tagjait, hogy aztán azok fellovaltak azzal 2465 7, 5 | két óriás készült már rég, hogy összevesszen, két óriás, 2466 7, 5 | Csinálunk háborút másnak, azért, hogy nekünk békénk legyen. Indítunk 2467 7, 5 | Gyógyítjuk magunkat azzal, hogy versenytársainkat beteggé 2468 7, 5 | gyújtunk a szomszédban azért, hogy melegedhessünk nála. Szabadságot 2469 7, 5 | importálunk más országba, azért, hogy itthon ne kívánják. És elvégre 2470 7, 5 | talált ki valamit reggelre, hogy mit csináljon addig az egy 2471 7, 5 | hagyta azzal a szavával, hogy eladja a lábuk alul a földet, 2472 7, 5 | levő összeggel, remélhette, hogy a vevőtől, nyereséget 2473 7, 5 | Seregély gazda volt, de hogy maga járjon a kapával ki 2474 7, 5 | nem azt akarod mondani, hogy mind meghaltak?~– Mind a 2475 7, 5 | állt meg a sírok között.~– Hogy történhetett ez?~– Én magam 2476 7, 5 | aludtak, s arra fakadtam, hogy: „óh, uram Isten, hát ha 2477 7, 5 | egész nap az erdőt járom, hogy ne lássam, mit tesz, vesz, 2478 7, 5 | ne halljam, mit beszél, hogy sír, hogy danol. Az önnek 2479 7, 5 | halljam, mit beszél, hogy sír, hogy danol. Az önnek nem fog 2480 7, 5 | sorsom ver titeket. Tudja, hogy az, amit énrám üt, az nekem 2481 7, 5 | az Istennel, azt mondta, hogy nem adja oda neki ezt az 2482 7, 5 | panaszolták fel az Istennek, hogy mért küldött rájuk annyi 2483 7, 5 | Az anya fölkelt anélkül, hogy a férfiakhoz szólt volna, 2484 7, 5 | mindenüvé, igazságosan, hogy össze ne vesszenek rajta.~ 2485 7, 5 | pillanatig: azt kívánta, hogy együtt temessük el vele.~( 2486 7, 5 | dologhoz, s imádj Istent, hogy adjon boldog otthont ismét.~ 2487 7, 5 | látszott összeszorított öklein, hogy minő kínokat tanít elnémulni!~– 2488 7, 5 | helyen meg nem maradok. Hogy én mindennap, amikor felkelek, 2489 7, 5 | az idevirító fejfákkal! Hogy én e félőrült asszony sírását 2490 7, 5 | nagy szíve nem tűrhette el, hogy minket megszomorított. De 2491 7, 5 | Isten ennyi nagy csapással, hogy földesuraink mind idegen 2492 7, 5 | volt. Elhitetted magaddal, hogy nagy ember vagy, mert az 2493 7, 5 | ügyetlen keze főzött. Lehet, hogy volt. Leon hozzá sem 2494 7, 5 | kocsisát, s meghagyta neki, hogy fogjon be rögtön. Ő maga 2495 7, 5 | magában, s úgy tetszett neki, hogy a szöszke csoport folyvást 2496 7, 5 | szólítania: „hát tovább, hogy van a nóta?”~Egyszer aztán 2497 7, 6 | Amint afelől bizonyos lett, hogy saját hazája nem fog belekeveredhetni 2498 7, 6 | országgyűlése is van; igaz, hogy csak hat tagból áll; de 2499 7, 6 | tagból áll; de ebben az a , hogy hét párt nem lehet benne, 2500 7, 6 | Annyit tudatni kellett vele, hogy a háború folyik, de csak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License