| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] rútaknak 1 rútat 1 ruysdalenak 1 s 2487 sacerdos 1 sacré 1 sadovánál 1 | Frequency [« »] 11255 a 4511 az 3000 hogy 2487 s 2446 nem 1615 egy 1406 is | Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances s |
Part, Paragraph
1501 5, 8 | Az irodában volt dolgom, s akkor jutott eszembe hogy 1502 5, 8 | eltölteni a megelőző éjszakát, s illuminált fővel menni neki 1503 5, 8 | ülni, testamentomot írni, s bűneimen bánkódni. Ha pedig 1504 5, 8 | mint egy átdőzsölt éjszaka. S egy nagyon kicsiny kis hűtelenség, 1505 5, 8 | Inasa teríteni kezdett, s figyelmezteté, hogy a beefsteak 1506 5, 8 | monda neki a rendúr – s nesze, igyál hozzá egy pohár 1507 5, 8 | egymásnak ezt a szívességet. S én ismerek a közelben valakit, 1508 5, 8 | valaki most Etelvárott ül, s segít hímezni a szép Rafaela 1509 5, 8 | arcát invocálnád lelked elé, s álmodnál felőle, ahogy minden 1510 5, 8 | megrugdaltatni, gúnynevet viselni, s akik egyetlenegyszer sem 1511 6, 1 | voltak világítva pompásan, s az úri társaság egy része 1512 6, 1 | szellemi bajnokának hitte, s mely még most sem tudja, 1513 6, 1 | hátukon aranykulcsot viselnek, s kiknek tömegében olyankor 1514 6, 1 | trezorba, rázárta a vasajtót s átadta a szekrény kulcsát 1515 6, 1 | eltette a szekrénykulcsot, s aztán nem volt nagyobb gondja, 1516 6, 1 | legközelebb eső cseh főúrnak, s aztán rájuk bízta, hogy 1517 6, 1 | maga sietett hálószobájába, s csengetett a kormornyikjának.~– 1518 6, 1 | elzártam a wertheimszekrénybe, s a kulcsot neki adtam.~– 1519 6, 1 | kulcsainak a párja nálad van, s a táskához hozzáférhetsz.~– 1520 6, 1 | tévessz, mert az titkos írás. S ha készen léssz vele, a 1521 6, 1 | visszateszed a táskába, s azt ismét bezárod s a szekrénybe 1522 6, 1 | táskába, s azt ismét bezárod s a szekrénybe visszahelyezed.~– 1523 6, 1 | milyen kosztümbe öltözzenek, s aztán a bevétel nettó jövedelmét 1524 6, 1 | keveredve a politizálásba, s olyan szeretetreméltó vérszomjjal 1525 6, 1 | diplomáciával, stratégiával, s fordítják a beszédet a tavaszi 1526 6, 1 | beszélnek az „Arany Chignonról”, s nagy érdeklődéssel tudakozódnak 1527 6, 1 | venni a bécsi világtárlaton, s lesz-e ott külön pavilonja. – 1528 6, 1 | toalettje szembeszökő, s ízlése a merészség határáig 1529 6, 1 | ismeretséget manifesztálja, s a barátság jogait igénybe 1530 6, 1 | fölébredni, midőn Leon üdvözlé. S aztán öröm gyulladt ki arcán, 1531 6, 1 | altábornagyné, táncol helyettem, s én őrzöm az ő bouquetját.~– 1532 6, 1 | őrzöm az ő bouquetját.~– S a bárónő egész kosarasboltot 1533 6, 1 | érzéke van, mint másnak. S aztán még azt kérdezik tőlem: 1534 6, 1 | parancsol. Mit érti ő azt? S még kérdezik tőlem, hogy 1535 6, 1 | mindenki elbotlik bennünk, – s azzal fölkelt a kerevetről, 1536 6, 1 | törhette az ellenséget”, s szerencsével játszott.~Pompeia 1537 6, 1 | Leonnal. Ott egy padra leült, s kérte Leont, hogy üljön 1538 6, 1 | azt hiszi, hogy szenvedek, s azért nem kérdi, mi bajom. 1539 6, 1 | szenvedek, hanem gyűlölök! S ön oly ártatlan arcot csinál 1540 6, 1 | Büszkék voltak ön irányában? S nem vette ön észre, hogy 1541 6, 1 | meghódolást takaró álarc, s önnek nem volt bátorsága 1542 6, 1 | egészen rangjához illik. S ön nem merte ennek a másnak 1543 6, 1 | van, hanem szenvedélye is. S a kettő megfér szépen együtt. „ 1544 6, 1 | azt tűzjáték nélkül is. – S önnek tetszik ez a szerep?~ 1545 6, 1 | ott csapongna mellette, s udvarolna neki régi ismeretség 1546 6, 1 | fogva. De ön fut előle. S azzal árulja el magát. Mért 1547 6, 1 | Akkor fizetni kell.~– S kettőnk közül melyik a másiknak 1548 6, 1 | megtette azt, amit kívántam, s annak akkor sikere volt. 1549 6, 1 | elárulta, hogy szíve van, s az nem vette azt észre.~ 1550 6, 1 | minthogy ezt elhiggye neki, s sokkal ravaszabb volt ő 1551 6, 1 | melegítő langy leheletét, s nem kérdezte, hogy mi van 1552 6, 1 | hogy mi benne leszünk, s a jövendőt előre fogom tudni.~– 1553 6, 1 | Atyám a tarokkasztalnál ül, s onnan őt nem engedik felkelni, 1554 6, 1 | hozza el Holofernes fejét, s aztán a krónikák szemére 1555 6, 1 | elvinni a bárónő?~– Azt. S tudja, mit nyerek vele?~– 1556 6, 1 | legkedvesebb rokona volna, s nem törődik vele, hogyha 1557 6, 1 | napjára ajándékokat hord. S a világ gúnyja olyan olcsó! 1558 6, 1 | Etelvárról Ehrenbreitsteinba.~– S mi vár rá Ehrenbreitsteinban?~– 1559 6, 1 | fejedelem, aki a ligának a feje, s aki a szövetségeseket a 1560 6, 1 | önnek! pedig bigott vagyok, s félek az elkárhozástól. 1561 6, 1 | volt, csak sejteni engedte, s azt követelte tőle, hogy 1562 6, 1 | pedig csábító szép volt. S a csábot sokszorozta az 1563 6, 1 | ide jöjjön azt felkeresni, s minden migrének, görcsök 1564 6, 1 | minden migrének, görcsök s más otthon marasztó ürügyek 1565 6, 1 | akar engem fegyverezni, s azt akarja, hogy puszta 1566 6, 1 | ugrik fel egy nő mellől, s kezét kirántja a kezéből 1567 6, 1 | visszakapta a fejét Pompeia, s szilaj tekintettel nézett 1568 6, 1 | kísérletétől megrettent, s két kezével erőszakosan 1569 6, 1 | kezét a kedves bilincsekből, s keresztülrontani a fényes 1570 6, 1 | házában tolvajok vannak!” s azzal sietni a rendőrhivatalba, 1571 6, 1 | sietni a rendőrhivatalba, s feljelenteni a történteket, 1572 6, 1 | másik után megcsókolni, s aztán azt mondani neki: „ 1573 6, 1 | itt van a homlokomon belül s azt nem hagyom elcsenni”.~ 1574 6, 1 | is segített már építeni, s mikor készen volt, ráfújt, 1575 6, 1 | kémeit az igazi nyomról, s beleigazítani a posványba – 1576 6, 1 | ami utána bekövetkezik, s ezt nem sajnálta. Nornenstein 1577 6, 1 | Rajna-szövetség az ő tündérálma, s annak a naprendszerében 1578 6, 1 | azok közt elhalaványul. S Leonban volt valami gonoszság, 1579 6, 1 | fokkal magasabb, mint az övé. S a sors csak azt teszi vele 1580 6, 1 | kezemet is odaadom, bárónő, s ha nem bízik bennem: húzzon 1581 6, 1 | nem is neheztelek érte, s kész veszteségnek tartanám 1582 6, 1 | kibetűzésén töri a fejét, s aztán amily hasztalan keresem 1583 6, 1 | tud meg semmit, mint én.~– S ha ön kitalálná az én rejtélyemet – 1584 6, 1 | legyező nyithatók szét, s aztán azt mondá Pompeiának:~– 1585 6, 1 | magyarázat sokáig tartott, s ez idő alatt kénytelen volt 1586 6, 1 | jegyzőkönyvet, térdére tette azt, s írt bele nagy figyelemmel 1587 6, 1 | kigyulladt, homloka kipirult, s szemei megteltek könnyel. 1588 6, 1 | homlokára a szemöldeit, s furcsán összecsücsörített 1589 6, 1 | elérté az arckifejezést, s mutatóujja hegyével végigütött 1590 6, 1 | összecsücsörített ajkon, s ezzel megint az volt mondva:~„– 1591 6, 1 | zsinórra akasztott medaillont, s megnézte, hogy nem törött-e 1592 6, 2 | család letette a mély gyászt, s a fekete csipkék helyet 1593 6, 2 | hercegasszony végrendeletét is, s felolvasták a hivatalos 1594 6, 2 | személyek, az aláíró tanúk s a meghívott hagyatékosok 1595 6, 2 | végrendeletet felolvasták előttük, s úgy találta, hogy a leány 1596 6, 2 | szívdobogása szűnni kezdett, s a reszketést hőség váltotta 1597 6, 2 | szenvedéllyel ölelte magához Líviát, s összevissza csókolá.~– Én? 1598 6, 2 | hogy lebeszéljelek róla, s az nekem nagy lelki tusába 1599 6, 2 | az égnek szentelje magát, s visszahozni őt ide ebbe 1600 6, 2 | Inkább tűrsz nélkülözést s ha kell, önfeláldozást. 1601 6, 2 | önfeláldozást. Így szeretlek.~S csókjaival bizonyítá, mennyire 1602 6, 2 | mely neked volt szánva, s a te vőlegényedet vegyem 1603 6, 2 | azt, hogy angyal legyen, s amit más hibának tart, azt 1604 6, 2 | Igyekezni fogok tudatlan maradni s nem hallgatok a mendemondákra. 1605 6, 2 | apja csak ünnepnapokon lát, s csak azért beszél vele, 1606 6, 2 | magával, ahova utazott. S cipőimet ő húzta fel mindig 1607 6, 2 | álomlátásokat szokott neki hozni, s a szívbetegek álomlátásai 1608 6, 2 | egyszerre Lívia felé fordult, s oly gyorsan ragadta meg 1609 6, 2 | atyámat – mondta Rafaela, s egyik jobbról, másik balról 1610 6, 2 | amit találtak, összetették s azt Rafaela Miksa herceg 1611 6, 2 | Líviának semmit sem hozott, s azt kívánta tőle, hogy az 1612 6, 2 | áthajtattak az őskastélyba, s meglátogatták a családi 1613 6, 2 | azt mindkettejük hajából, s odatette a szobor egymásra 1614 6, 2 | Corysande-nak rossz kedve volt, s valamit parancsoló hangon 1615 6, 2 | végrendelete biztosított számára, s tudatá vele, hogy rendelkezésére 1616 6, 2 | gyanakodott, mint bárki másra, s midőn búcsúzni a hercegnőnél 1617 6, 2 | szavakat szedett mondatokba, s megkímélte a társaságot 1618 6, 2 | Megállapodottabb. Komolyabb. Így.~S ő maga igazgatta el neki 1619 6, 2 | Rafaela odaült a szék karjára, s legyezőjével hűsselte az 1620 6, 2 | alvó jobb kezét felemelte, s a szíve fölött imádkozó 1621 6, 2 | azt. Talán reszketésükről, s egy percre föltekintett~– 1622 6, 2 | a másikon egy vadember, s ezek nagyon vágynak egymás 1623 6, 2 | csókolta és ölelte meg atyját, s éppen oly gyöngédségi nyilatkozatokkal 1624 6, 2 | házi öltönyt vett magára, s aztán Líviával együtt lekocsizott 1625 6, 2 | ketten versenyt úsztak, s aztán gyalog visszamentek 1626 6, 2 | felé szokott elszenderülni, s azért későn kelt mindig. 1627 6, 2 | hogy a nap fölkeltét látja s a harmatot a füvön.~– Hogyan? 1628 6, 2 | éjjel igen jól aludtam, s azért korán lehetett kelnem.~– 1629 6, 2 | korán lehetett kelnem.~– S nem várhattál bennünket 1630 6, 2 | várhattál bennünket haza, s elénk jöttél?~– Úgy van.~– 1631 6, 2 | a saját szobájába vitte, s aztán leültette a balsacra.~– 1632 6, 2 | komolyan fogok veled beszélni. S aztán ne hívj hercegnőnek.~– 1633 6, 2 | az egész tervem összedől s én elszomorodom, ha te mosolyogsz.~– 1634 6, 2 | család voltunk eddig is. S hátha megtörténnék az, ami 1635 6, 2 | szeretet lakik ebben a szívben, s nem cserélnéd el a birtokát 1636 6, 2 | népnek, a nyomorultaknak, s a minden árvák és özvegyek 1637 6, 2 | hogy az ég szakad most rá, s agyonsújtják a hulló csillagok!~ 1638 6, 2 | megleptelek ez óhajommal, s kételyeidet látom, mert 1639 6, 2 | kézzel kapna az ő keze után, s tán korához illőt inkább 1640 6, 2 | mindazok a nők, akiket közelből s messziről ismerek, az élő 1641 6, 2 | kínoznák szeszélyeikkel, s amely nő nem őrizné meg 1642 6, 2 | akit vágytársnéjának hisz? S Lívia őt még most is annak 1643 6, 2 | eszmét, megcsókolt érte. S azt mondta: „igazad van. 1644 6, 2 | Nőmnek nevezné a világ, s én atyja maradnék ezentúl 1645 6, 2 | rokonaimnak, nagynénéimnek írtam, s olvasd el a rájuk küldött 1646 6, 2 | mind „leánynézőbe” jöttek. S te nem is tudtál afelől, 1647 6, 2 | meghódítva mentek el innen, s üdvöt kívántak nekem e sugallatomért… 1648 6, 2 | a szív nemessége előtt, s Octavian fejedelem azt kívánja, 1649 6, 2 | kétségbeesetten tördelni kezeit, s attól az ujjáról lehúzott 1650 6, 2 | bámulni és tisztelni tanult, s ha azt kívánná tőle, hogy 1651 6, 2 | tenni. Óh, ez rettenetes! S hogy válaszoljon erre? Hogy 1652 6, 2 | el azontúl az ő látását? S ha a tagadó válasz után 1653 6, 2 | találgatja az ő rejtélyeit, s cserébe a maga rejtélyeit 1654 6, 2 | nincs-e eltörve rajta az üveg, s aztán szépen leül levelet 1655 6, 2 | megkísértés nehéz órájában, s büszkén üdvözülten mondhatná: „ 1656 6, 2 | vékony kis gyűrű nászjegyem, s nincs az a hercegi koronája 1657 6, 2 | a szobát üresen találta, s Lívia asztalán egy levelet, 1658 6, 2 | Felszakítá a levelet sebesen, s ezt olvasá belőle:~„Imádott 1659 6, 3 | kellett titkolnia énelőttem?~– S most még őt felkeresni is 1660 6, 3 | oly kínos volt az a nap s a rákövetkező éj.~Minden 1661 6, 3 | éjjel is felkelt álmából, s átment Lívia szobájába, 1662 6, 3 | Előkereste büszkeségét. s ezzel a személyválogató 1663 6, 3 | szerelmi bolondságaitól. S íme nem kívánja a csillagkoszorút 1664 6, 3 | amit bevallani nem szabad!”~S még nagyobbra nőtt az elkeseredése 1665 6, 3 | föltekintett, elszomorodott, s azt mondá:~– Te vagy itt, 1666 6, 3 | kezdte gyűlölni Líviát, s az eltűnése utáni délestén 1667 6, 3 | őskastély sírboltjában hagytak, s széttépve elszórta azokat 1668 6, 3 | kényszerűség miatt érzett, s az örömteljes napot, melyen 1669 6, 3 | úr kitalálta gondolatját, s végigtekintve a levelek 1670 6, 3 | végigtekintve a levelek címein, alá s fel fordított tenyerével 1671 6, 3 | a szép vetett pázsiton, s annak valamennyi virágrabattján, 1672 6, 3 | sikolta fel Rafaela, s aztán nem kérdezősködött 1673 6, 3 | elfogta Dumka úr karját, s egyenesen a pázsiton keresztül 1674 6, 3 | herceg karszékében feküdt, s szaggatott, taszító lélegzetvétele 1675 6, 3 | odaborult atyja keblére, s kezei közé szorítá jobbját.~– 1676 6, 3 | közé, az örök kék ég alá, s olyan derült lesz a mi lelkünk 1677 6, 3 | beteget megnevetteté e szó. S ez a baj oly csodálatos. 1678 6, 3 | felemelkedett fektéből, s leányának fejét két keze 1679 6, 3 | keserűen felsóhajtott.~– S ők ezt a kincset elutasítják! 1680 6, 3 | Németországnak szövetkeztek, s hogy maguk apró királyok 1681 6, 3 | akinek csak hűséget esküdtek, s ha a mi családfánkon nincsenek 1682 6, 3 | hozzájuk, ahol sark sarkat ér: s aztán lássuk, hogy ki lesz 1683 6, 3 | járt-kelt heves léptekkel, s öklével szíve fölé vert, 1684 6, 3 | hittem: szeretitek egymást, s nem akartam elszakítani, 1685 6, 3 | Most ők szakítják széjjel. S én áldom érte csillagzatomat, 1686 6, 3 | leheletemmel ráfújok kártyavárukra, s összeomlik az! Holnap utazunk 1687 6, 4 | hogy hadi felszerelésre s hadseregmozgósításra kell 1688 6, 4 | kerget, akkor is szaladunk, s ahol nem lőnek, ott is elesünk. 1689 6, 4 | lesz Alienort hazahívni, s eljegyzését felbontani.~– 1690 6, 4 | Ők adják a közkatonát, s többet nincs rá gondjuk.~– 1691 6, 4 | Alienor átmegy Hannoverbe, s a welf hívek táborában kiosztja 1692 6, 4 | vasútvállalat címe alatt, s mikor az megvan: – akkor 1693 6, 4 | ügyeket, de ezer látcső kísér, s mindenütt megtudják, mit 1694 6, 4 | Schwarzer Pétert” játszol, s ha a bankárok ajtaján kopogtatsz, 1695 6, 4 | elfogadni, azt estig megmondod, s én keresek mást, akit ezzel 1696 6, 4 | mehetsz haza Budapestre, s folytathatod a „váltónyargalást”, 1697 6, 4 | szólt Alienor nevetve, s belecsapott az apja tenyerébe. – 1698 6, 4 | a dzsidás jelmezedet is, s ha csak az kell, hogy az 1699 6, 4 | kérdé elbámulva a magas úr, s higgadt kedéllyel veré teás 1700 6, 4 | karszéke magáról, felugrott, s az égő szivart belehajítá 1701 6, 4 | utánamegyek a princnek, s megölöm őt, ha leányomat 1702 6, 4 | egy kapitulált várral. S ezt mind ön vesztette el!~ 1703 6, 4 | lecsatolta oldaláról a kardot, s odadobta azt Nornenstein 1704 6, 4 | Octavian kapta fel a kardot, s csapta oda az asztalhoz.~– 1705 6, 4 | mégis verekedni fogunk!~S már közel voltak hozzá, 1706 6, 4 | nélkül kardra kapjanak, s egymást összekaszabolják, 1707 6, 4 | elkapta azt a tálcáról, s feltette orrcsíptetőjét.~ 1708 6, 4 | törvényes előkészületekről, s mi már, mint boldog házaspár, 1709 6, 4 | indulunk a mennyegzői útra, s egyenesen Párizsba megyünk, 1710 6, 4 | harminckétfelé tépve a levelet, s a kandallóba hajítva.~– 1711 6, 4 | pénzügyminiszterünk salinenscheinjaival s a háromszázharminc nyugalmazott 1712 6, 4 | a karszékébe nagy búsan, s az öklére támasztotta fejét.~ 1713 6, 4 | az itt végbementek felől, s rakott mindent sorba, míg 1714 6, 5 | élőszóval is elmondott, s amiknek összessége oda megy 1715 6, 5 | megy ki, hogy az osztrák s magyar monarchia komolyan 1716 6, 5 | háború esetén semleges marad, s háborúra nem is készül.~ 1717 6, 5 | holt nemzet feltámadjon, s elég általa nem ismertetni, 1718 6, 5 | akiben fiatal vér lüktet. S az egész város egy nagy 1719 6, 5 | tours-i törvényszék előtt, s egy hétre az oecumeni zsinat 1720 6, 5 | hogy ő kapott egy pofont, s egy republikanus vezér minden 1721 6, 5 | lett volna az egyikben, s egy csepp cassiusi chylus 1722 6, 5 | longchamps-i lóverseny alkalmával, s hogy változatosság legyen 1723 6, 5 | Martinban állt elő egy ouvrier, s a revolverét kilövöldözte 1724 6, 5 | megjelent a helyszínén, s az émeute-öt szétverve, 1725 6, 5 | az émeute-öt szétverve, s a mouchardok segélyével 1726 6, 5 | vázlatokat küldeni megbízóinak, s egyúttal azoknak megbízását 1727 6, 5 | bemutatták őket egymásnak, s vicomte de Brancardier meghallotta 1728 6, 5 | lengyelek meghajtják a térdüket, s a kezüket leeresztik a földig, 1729 6, 5 | könyökünkkel beleütünk, s akkor csapunk bele kézszorításra.~– 1730 6, 5 | utaztam a gőzhajón Galacig, s attól megtanultam, hogy 1731 6, 5 | mamelukokról” fog tudakozódni, s az több lesz, mint tréfa.~ 1732 6, 5 | ellen háborúba megyünk”, s ezt mondja derült jó kedvvel. 1733 6, 5 | akárkit, ha hadba kezdünk”, s ezt mondja keserű lelkesedéssel. 1734 6, 5 | szól semmit a háborúról, s ezt teszi igen nagy flegmával.~– 1735 6, 5 | megrázta a fejét hitetlenül, s vállára veregetve Leonnak, 1736 6, 5 | léptekkel körültáncolta Leont, s aközben védnöki oktatással 1737 6, 5 | a hadsereg szűkölködik, s emiatt zúgolódik, küldjön 1738 6, 5 | hogy írjon még egy olyat, s ha a magyarokat fel kell 1739 6, 5 | engem folyvást persiflál! s én csak most veszem észre. 1740 6, 5 | tartsuk készen a tilburymat, s ha valami émeute talál kiütni 1741 6, 5 | riaszták fel őket asztalaiktól, s a hír ezúttal nagyszerű 1742 6, 5 | lámpafény közül az utcára, s amit láttak, az meglepő 1743 6, 5 | vette a kezébe a gyeplőt, s Leont oda ültetve maga mellé, 1744 6, 5 | csendőrök jöttek szemközt, s kiabálták a kocsikon ülőkre, 1745 6, 5 | kibontakozzék a kocsik tömkelegéből, s valahogy elérje a rue Croulbarbe-ot, 1746 6, 5 | visszanézett az elkerült hintóra, s most már az abban ülő hölgy 1747 6, 5 | a hölgy nekem köszönget. S olyan ismerősnek tetszik 1748 6, 5 | leereszkedő elismeréssel fogadott, s aztán egészen lehúzta az 1749 6, 5 | Párizsban fogják tölteni, s így természetes, hogy régi 1750 6, 5 | rontotta el a házasságot. S bár sajnálta Alienortól 1751 6, 5 | rendszalagokkal gomblyukaikban s gyémántos úrhölgyek, együtt 1752 6, 5 | érkezőhöz, karon fogta, s sietett őt nejének bemutatni.~ 1753 6, 5 | tűzfény szokatlan világítása, s a takaró burkony okozhatá 1754 6, 5 | akarta is az ezt eltitkolni, s mulatta magát rajta nagyon.~– 1755 6, 5 | hogy nejével van itt.~– S mikor megtudta is, akármi 1756 6, 5 | hogy nagyon hamar ment. S mint ön emlékezni fog rá, 1757 6, 5 | kitaláltam a rejtélyét?~– S anélkül, hogy a reciprocitás 1758 6, 5 | Szent István-rend lovagja, s egyik vármegye főispánja 1759 6, 5 | Ausztriára nézve irányadó, s amire megint ez határozza 1760 6, 5 | akiket el kellett fogadnia, s arra Leon is eltűnt a vendégtömeg 1761 6, 5 | Mindenképpen gonosz kelepce! S nem lehet csodálni, hogy 1762 6, 5 | mindent apróra megmagyarázni, s a bomba alkatrészeit a hölgyek 1763 6, 5 | a bomba kétfelé nyílik, s meglátjuk mi van belül.~– 1764 6, 5 | üregbe, az üveget eltöri, s a vetanyag e törés által 1765 6, 5 | e törés által elrobban, s a bombát ezer darabra szakítja. 1766 6, 5 | Valószínű! Mind elfutnának. S nézzék önök rajta ezt a 1767 6, 5 | lyukai kitűnően vannak fúrva, s a két fél a legnagyobb pontossággal 1768 6, 5 | a szem nem látta csodát, s miután minden ember mondott 1769 6, 5 | vicombe Brancardier-hez.~– S mennyibe kerül egy ilyen 1770 6, 5 | barbár hongrois aperçuje, s a vicomte-nak nem lehetett 1771 6, 5 | pakolni és hazaküldeni.~S még a városban is elterjedt 1772 6, 5 | esteli mulatságot okozott, s Zárkány Leont egy napra 1773 6, 6 | is megérkezett Bécsből, s a rá következő napokon a 1774 6, 6 | históriát játszik odahaza, s ha senki meg nem támadja, 1775 6, 6 | megunták a köztársaságot, s elindultak királyt keresni.~ 1776 6, 6 | húzzon ki belőlük egyet, s az ártatlan gyermeki kéz 1777 6, 6 | már harci riadót énekelt, s éltette a császárt.~A diplomácia 1778 6, 6 | volt halálra üdvözlendő,s még egy héttel előbb a „ 1779 6, 6 | Ilyen múlandó a nagyság! – S a Hotel d’Espagne et d’Hongrie-t 1780 6, 6 | maga tökélyének magaslatán, s szolgálatába álljon minden 1781 6, 6 | empereur est â genoux), s nekünk igyekeznünk kell, 1782 6, 6 | szolgáltunk a szép Lutetiának. S ha volna valaki, aki nem 1783 6, 6 | háttal, kifelé fordulva, s kezeiket hátaikra teszik. 1784 6, 6 | selyem) kendőt tartva, s a körben e jelszót hangoztatja: „ 1785 6, 6 | schwarze Peter geht herum”, s a kendővel megérinti a kezeket, 1786 6, 6 | Tuileriákban honosult meg, s onnan azután, mint divatcikk 1787 6, 6 | leszármazott az előkelő szalonokba.~S ez igen elmés találmány! 1788 6, 6 | felsőbb divat szankcionált. S mentül erősebb az ütleg, 1789 6, 6 | Brancardier kapta azt meg, s Leon büszke lehetett rá, 1790 6, 6 | ablakmélyedésbe félrevonulhasson, s ott kibontsa a kis cédulát; 1791 6, 6 | Pompeia igéző kacérságára, s most ez a fegyver ellene 1792 6, 6 | háremét, mint én a tiedet. S ha kell valakinek nyakát 1793 6, 6 | felhevíti a férj távolléte, s tilos élvezetekre gondol. 1794 6, 6 | a mások cselszövényeit, s tudta szükség esetén felhasználni.~ 1795 6, 6 | fesztelen szívességgel fogadta, s félreismerhetlenül kitünteté 1796 6, 6 | aki még a napját keresi.~S a szerelmi cselszövők nagyon 1797 6, 6 | jól a másiknak a titkát, s el van szánva azt megvédelmezni. 1798 6, 6 | magas politikáról beszélnek, s ha páronkint külön húzódnak, – 1799 6, 6 | holnap haza fogja híni. S ez nekünk nagy nyereség 1800 6, 6 | úrhölgy a zongoránál ült, s hagyott sugdosni a fülébe 1801 6, 6 | képeit magyaráztatta magának, s úgy tett, mintha csakugyan 1802 6, 6 | amit nehéz volt megtalálni. S egy alá s fel sétáló pár 1803 6, 6 | volt megtalálni. S egy alá s fel sétáló pár élénk zsémbelés 1804 6, 6 | herceg most Bécsben van, s hogy családostul van ott, 1805 6, 6 | eréllyel lépett föl ellenünk, s minden befolyását felhasználja, 1806 6, 6 | minden nap láthatni őt, s mert terveinket legjobban 1807 6, 6 | nem is sejti azt talán. S mi csatolja önt a herceg 1808 6, 6 | itt, ahol mindenki mulat, s ön az izgalom örvényében 1809 6, 6 | van írva nehány szó.~– Ah! s ön még tartogatná azokat? 1810 6, 6 | pályafutása végét elérte, s mehet falura, gazdálkodni: 1811 6, 6 | megelégelték itteni működését, s most otthon akarják önt 1812 6, 6 | Adnak neki egy érdemrendet, s a jó ember azt hiszi, hogy 1813 6, 6 | mosolykísérte lekötelező szót, s ő azt hiszi, hogy szerelmesek 1814 6, 6 | esetben: „ne menj vissza!”~S e szónál keze odatapadt 1815 6, 6 | helyre, melyet kerestek, s a civódó úrhölgy már könnyezett:… 1816 6, 6 | nekünk nincsen páncélunk.~S ha van valaki, aki oly édes 1817 6, 6 | magam feleségét keresni. S ha azt ígérte, hogy idejön, 1818 6, 6 | valaha elkövetett valaki, s engem már nyolc helyről 1819 6, 6 | minálunk monsieur de Zárkányt? S ha princessz is kidobat, 1820 6, 6 | fontos sürgönyöket kapott, s azok között van egy chiffre-kben 1821 6, 6 | éjjel nem találnának rá, s akkor érkeznék számára sürgős 1822 6, 6 | csakugyan félti a feleségét, s gyanúja van Zárkány ellen, 1823 6, 6 | felnyitva kapott levelet, s elkezdte azt kibetűzni.~ 1824 6, 6 | percig nem látnak a könnytől.~S végül aztán ajkait összeharapja, 1825 6, 6 | súgá halkan a szép Circe. – S mit tesz ön?~– Hazamegyek.~– 1826 6, 6 | Még ez éjjel? – kérdé, s szép rózsaajkai amint szétnyíltak, 1827 6, 6 | asszony odalépett hozzá, s oly arckifejezéssel, melyben 1828 6, 6 | madame.~Azzal bókot csinált, s elhagyta a termet.~Vicomte 1829 6, 6 | azt neked – mondá Leon, s forrón megszorítá a vicomte 1830 6, 6 | egész a kocsijáig kísérte, s aztán ő is elsietett a maga 1831 6, 6 | e percben a feje fölött, s ugyan jól tette, hogy egy 1832 6, 6 | Octavian kocsija a másik kapun, s ha az ott találja őt Pompeiánál, 1833 6, 6 | sikoltásával rohant a nyakába, s csókot adott neki jobb és 1834 6, 6 | társaságot talált együtt s meggyőződhetett felőle, 1835 6, 7 | belépni a dolgozószobájába, s azt az idegen urat, kivel 1836 6, 7 | Párizsban – a béke érdekében, s elhatározá a kormányt felkérni, 1837 7, 1 | kért, megírta lemondását, s azt ötszörösen lepecsételve, 1838 7, 1 | igen gazdag bérlő lett, s most, hogy az országgyűlés 1839 7, 1 | is hazafelé térőben van, s azért könyörög, hogyha méltóztatnék 1840 7, 1 | végigszundikálta maga Leon, s csak akkor ébredt fel, mikor 1841 7, 1 | bérlőlak előtt megállt a kocsi, s útitársa a putinával a hóna 1842 7, 1 | a putinával a hóna alatt s a táskával a kezében búcsút 1843 7, 1 | polgártársam – hagyta helyben Leon, s sejtelme sem volt róla, 1844 7, 1 | valaki annyit örökölni, s hogy madár-e vagy ember 1845 7, 1 | borulnak össze az út fölött, s az a megnevezhetlen lombillat, 1846 7, 1 | az ő hegyei közt fakad, s ötször-hatszor keresztezte 1847 7, 1 | vannak: nem sok az egész, s nehéz a mívelése, mert kötött 1848 7, 1 | vesszősövénnyel elfogták a patakot, s ott kis tavak képződnek: 1849 7, 1 | mire Leon megérkezett, s bizonyosan valami ünnepnap, 1850 7, 1 | emberek sehol sem dolgoztak, s a gyerekek játszottak kinn 1851 7, 1 | Hét egyformán szöszke fő, s egymásután következő, mint 1852 7, 1 | ült, ő volt a nyolcadik, s ölében tartotta a legkisebbet, 1853 7, 1 | abbahagyott dalt és táncot, s futott eléje a temetőkertből 1854 7, 1 | szunyoghálós ablakokkal, s fél ajtókkal a bejáratnál. 1855 7, 1 | parasztok szoktuk mondani), s a szőke hajhoz gyönyörű 1856 7, 1 | Haymonfi, szerencsét házasodni, s melyben annyi boldog gyermekkori 1857 7, 1 | ispánnak az ősi házhoz, s jó gazdatiszt lett belőle. 1858 7, 1 | hasábmáglya, alá tett forgáccsal, s mellé készítve a tűzszerszám. 1859 7, 1 | táskából a készleteket, s rakosgatta el a régi kihúzó 1860 7, 1 | felhúzni a nagy csizmákat, s felcserélni a párizsi talmát 1861 7, 1 | ismerik a házi állatok, s kutya, lúd nem húzza le, 1862 7, 1 | megmarad, megád kétszáz akót, s makk annyi lesz, hogy még 1863 7, 1 | több lett egy negyedével, s már négy mázsa gyapjút adott 1864 7, 1 | kereste már a Löw Hirsch, s foglalót is akart rá adni, 1865 7, 1 | a markában megköpögetni, s minden kiadottat a fogához 1866 7, 1 | imádkozni esőért, napfényért! S aztán mennyit utat tenni, 1867 7, 1 | viszi, amit Isten adott, s mennyit rimánkodni, esküdözni, 1868 7, 1 | koma körülhordta Leont, s nagy dicsekedéssel mutogatott 1869 7, 1 | büszkeséggel a derék gazda. S aztán még, nézze csak, nagyságos 1870 7, 1 | Hirsch még a nyakamra jár, s azt akarja, beszéljem rá 1871 7, 1 | eközben megfőzte a vacsorát, s már a konyhaajtóban leste 1872 7, 1 | elkülönözte a gazdaságát, s egyik fejtől, másik lábtól 1873 7, 1 | tartá a szép albumtokot, s almapiros arcát ráfekteté 1874 7, 1 | az enyim, tudom én azt, s ha azt mondanák, hogy adjak 1875 7, 1 | kertjében negyven darab tök, s ő kitelelt tíz gyermekével 1876 7, 1 | bőven. Felneveljük őket, s ha megnőnek, mind megkeresi 1877 7, 1 | gyereknek lenni egy háznál, s hogy az a szülőknek egy 1878 7, 1 | pátriárkának tizenkét fia volt, s ki tudja hány leánya.~– 1879 7, 1 | boldogok. Ő szelte a kenyeret, s nem volt se vége, se hossza 1880 7, 1 | szemközt jött rá az istállóból, s a komaasszonya már meg is 1881 7, 1 | Egy hörpentet papramorgó, s hozzá egy darab paprikás 1882 7, 1 | most sok málna termett, s lejárnak rá a mackók nyalakodni. 1883 7, 1 | vadászni, mert megy a szőre, s tele van a bundája ilyenkor „ 1884 7, 1 | éppen igazi, „maison d’or”. S hol van a legnagyobbszerű 1885 7, 1 | háttérben kéklő havasokkal, s lenn, a nagy színpadon emberek 1886 7, 1 | tért foglalva a vadontól, s hódítása terét gunyhókkal 1887 7, 1 | gránitfalú palota udvarából, s a párkányon túl szoríták 1888 7, 1 | páfrán hosszú szakállával, s a repkény felkapaszkodik 1889 7, 1 | a művészi faragványokba, s az egykori selyemtermő ültetvény, 1890 7, 1 | körül a lehullott romokat, s testszín virágfürteivel 1891 7, 1 | fejét kezére nyugtatta, s aztán bámult és bámult és 1892 7, 1 | életet.~Ha az volt az élet, s ez itt a halál, a csere 1893 7, 1 | Könyv nélkül tudja már, s mégis kiteríti maga elé 1894 7, 1 | kiteríti maga elé a fűbe, s újra olvassa azt. Néha egy 1895 7, 1 | akit bálványozott addig, s aki nem kívánt tőle egyebet, 1896 7, 1 | viselje nevét, hercegi címét. S azért cserébe kapja az élet 1897 7, 1 | aminek neve „szerencse”. S ő elszökött az elől: hogy 1898 7, 1 | elutasítja magától a szerencsét, s azután megy a szegény emberek 1899 7, 1 | megszolgálnia kenyerét, hajlékát.~„S nekem van kenyerem és hajlékom!”~ 1900 7, 1 | volt, hogy ide temetkezett, s még nem találta ki, hogy 1901 7, 1 | megint itt járt a Löw Hirsch, s még a lábán le akart foglalózni 1902 7, 1 | elhullatták már virágaikat, s a méhek nem jártak ki többé 1903 7, 1 | többé Leont körülzsongani. S ő még találgatta a maga 1904 7, 1 | puskáját odatámasztá a fához, s maga odafeküdt a fa tövébe, 1905 7, 1 | keresztülbujkált a hasa alatt, s felszökellt a fejéhez.~A 1906 7, 1 | fennsík párkányáig kígyózott, s onnan omlott alá a völgybe, 1907 7, 1 | lábnyomokat a homokban, s követem őket lépésről lépésre”.~ 1908 7, 1 | fűbe. Azt körülszaglászta, s aztán leült mellé és megszoptatta 1909 7, 1 | gidójának a nyakát meg az orrát, s csendesen ellépegetett a 1910 7, 1 | gránátszemeivel, ahol Leon fekszik, s nem látna ott semmit.~– 1911 7, 1 | gidóját is elfoghatta volna, s milyen örömet csinált volna 1912 7, 1 | a zsebkendőjébe kötötte, s azt vitte haza nekik.~Seregély 1913 7, 1 | vadászat ez! Egész nap odajár, s egy sündisznót hoz haza!”~ 1914 7, 1 | Behítta a szobájába a komáját, s azt mondá neki:~– Seregély 1915 7, 1 | Hirschhez holnap reggel, s mondd meg neki, hogy tisztelem: 1916 7, 1 | Seregély. Múlhatlanul kell, s ilyenkor nem kérdezi az 1917 7, 1 | leszedett étiquette-től; s engem még nem fizettek ki 1918 7, 1 | mind szépen rendbeszedtem, s bezártam az íróasztala fiókjába. 1919 7, 1 | négyet kell önnek lépni, s ott van: belemarkolhat.~ 1920 7, 1 | nyugtalan léptekkel alá s fel járkálni.~Erre az egy 1921 7, 1 | rábízott munkát kárba veszni, s búcsút vett a kapufélfától.~ 1922 7, 1 | sírkövet is odategyenek, s arra ráírják, hogy itt nyugszik 1923 7, 1 | odahajolt komája vállára, s azt súgá neki:~– Hogy meg 1924 7, 1 | Útközben betérek Löw Hirschhez, s eladom neki a birtokomat.~ 1925 7, 2 | politikai feladat kivitelére, s aztán abból nem lett semmi, 1926 7, 2 | írva, azt keresztülhúzzák, s átlépnek rajta. Éppen csak 1927 7, 2 | mellénnyel járhasson a világban, s ne legyen kénytelen senkinek 1928 7, 2 | még marad neki valamije, s kezdhet vele valamit. Most 1929 7, 2 | hogy a mennykő beütött, s még nem tudja, hogy nem 1930 7, 2 | érzett, mely kergette tovább, s nem hagyta egy helyben maradni.~ 1931 7, 2 | kellett volna várakoznia. S azalatt megőszült volna. 1932 7, 2 | akkor a kertjében sétált, s a szegfűiben gyönyörködött.~ 1933 7, 2 | odaért, összeszedte magát, s a régi bonhómiával kérdezte 1934 7, 2 | búcsúzatlanul, ő vallásos volt, s érezte, hogy nagy bűnt követ 1935 7, 2 | mert az gyónás titka! – S annak bizonyságául, hogy 1936 7, 2 | elkezdenél térden állva járni, s úgy járnál utána, amíg rá 1937 7, 2 | Igen, de vendég vagyok, s meg van írva, hogy „sacerdos 1938 7, 2 | pohárba.~Leon kiitta azt, s akkor hirtelen azt kérdezés:~– 1939 7, 2 | mennyországba segítő folyadékkal, s aztán ott maradunk örökre.~– 1940 7, 2 | hullák kővé dermednek rögtön, s akkor nem bántják a keselyűk. 1941 7, 2 | ugye?~– Nem én. Gyóntam. S várom az absolutiót.~– Várd 1942 7, 2 | tudom, hogy hol van Líviád? S ha te nekem ilyen szándékot 1943 7, 2 | hamisítottál, zsiványnak álltál be. S rábeszélem, hogy férjhez 1944 7, 2 | rábeszélem, hogy férjhez menjen, s csukjon ajtót az orrod előtt.~ 1945 7, 2 | korcsmaházhoz hajtatott, s ott szekerét hátrahagyva, 1946 7, 2 | kétségbeesetten térdepelt, s úgy tetszett neki, mintha 1947 7, 2 | mely nagyon nedves volt, s a háztetőket nyomta a magas 1948 7, 2 | correspondentia félbeszakadt, s a konyhaajtó küszöbét benőtte 1949 7, 2 | tele volt hintve búzával, s ő abból szemelgette ki a 1950 7, 2 | amiben nem lehet komédiázni, s most látom, hogy lehet. 1951 7, 2 | mérőnyit a bécsi világtárlatra, s szentül elnyered vele az 1952 7, 2 | magyarországi mintagazdaság elől, s elviszik a híredet Ausztráliáig! 1953 7, 2 | felhúzva a lábait a székre, s a térdeit átölelte karjaival.~– 1954 7, 2 | sírni, mint ahogy az sírt, s még úgy nem könyörögtek 1955 7, 2 | Ennyit sem tudsz meg tőlem. S ha úgy bánsz velem, mint 1956 7, 2 | meg az ég – mondá Leon, s azzal felmarkolt egy csomót 1957 7, 2 | kínnal termő búzakalászokból, s azt a zsebébe tette s azzal 1958 7, 2 | búzakalászokból, s azt a zsebébe tette s azzal indult kifelé.~– No, 1959 7, 2 | elviszed magaddal Bécsbe, s odatűzöd az én búzám közepébe 1960 7, 2 | nekem ide adta a tárcáját, s azt mondta, hogy menjek 1961 7, 2 | születésnapi emlékül kapta, s úgy rakta félre, vagy még 1962 7, 2 | mikor a kastélyba hozták, s annak tizennégy esztendeje. 1963 7, 2 | No ha a herceg meghal, s rászáll a birtok, akkor 1964 7, 3 | elvesztette a saját édes eszét, s aztán szaladgált az utcán, 1965 7, 3 | kell átfurakodni mindenütt, s senki sem beszél egyébről, 1966 7, 3 | kis mellékkirándulásra, s ezáltal a járszalagot Leon 1967 7, 3 | lábai körül tekerőzött, s ő egyszerre meg volt fogva.~– 1968 7, 3 | megijedve, asszonya mögé futott, s azt csavarta körül a zsinórral, 1969 7, 3 | csavarta körül a zsinórral, s egyéb mindenféle indiszkréciót 1970 7, 3 | aztán nagyon vitéz lett, s elkezdett Leonra ugatni.~– 1971 7, 3 | bonyodalmat, hogy leguggolt, s addig hízelgett a kis fenevadnak, 1972 7, 3 | megkaphatta, felvette az ölébe, s ezáltal tökéletesen foglyul 1973 7, 3 | siet: látom. Isten önnel.~S azzal húzta volna a kutyáját 1974 7, 3 | fogalmazva.~Leon megállt, s erre madame Corysande-nak 1975 7, 3 | csodálkozva rázta a fejét, s elkezdett a napernyő hegyével 1976 7, 3 | varázslat! – tört ki végre, s ahelyett, hogy odább ment 1977 7, 3 | kiáltá hevesen Leon, s mielőtt meggátolhatta volna 1978 7, 3 | meg nem mondja, hol lakik, s oda nem enged menni, én 1979 7, 3 | fogom önnek a Pamináját, s belehajítom a Dunába.~– 1980 7, 3 | jön felénk egy schutzmann, s emlékezzék Blasel couplettjére.~– „ 1981 7, 3 | gyermeknek felajánlani. S ha Lívia egy olyan közönséges 1982 7, 3 | tudakozódott Lívia szíve után, s csak akkor tudattuk vele, 1983 7, 3 | megcáfolhatlan igazság volt, s hogy Leon mindeddig nem 1984 7, 3 | bűnt követett volna el, s most azért el volna ítélve 1985 7, 3 | ennyi esztendei fogságra. S ilyen bűnt követett is ön 1986 7, 3 | bűnt követett is ön el, s ezt a büntetést meg is érdemelte 1987 7, 3 | tovább is azt, hogy szeret, s emelkedjék mindig magasabbra: 1988 7, 3 | diplomatára, hogy költsem el, s én nem végeztem be, amit 1989 7, 3 | Megvagyok magam magamnak.~– S hogy akarja ön Líviát akkor 1990 7, 3 | nyelveket tud, dolgozni szeret, s hideget, meleget kiáll. 1991 7, 3 | határozva újrakezdeni az életet, s újjáteremteni magamat. Most 1992 7, 3 | neki adni az ön izenetét. – S nem fogom lebeszélni róla, 1993 7, 3 | is kitudja, hol lakom én, s egész a rejtekig eljöjjön, 1994 7, 3 | menhelyéből is elriasztaná, s tovább kergetné a világba. – 1995 7, 3 | büszkén állt föl helyéből, s végignézte Leont.~– Uram! 1996 7, 3 | annyit, amennyit lehet, s beéri kevéssel.~– De énnekem 1997 7, 3 | csak tegnapelőtt halt meg, s ma már fel akar támadni? 1998 7, 4 | volt váltóit pénzzé tenni, s azután pénzterhétől megszabadulni.~ 1999 7, 4 | utat sokszor járta Leon, s valahányszor elment az ott 2000 7, 4 | csak a nyakába esik valaki, s jobbra-balra megcsókolja.