| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] nélkülözést 2 nélkülözhetlen 1 nélkülözze 1 nem 2446 néma 5 némajátékos 1 némán 1 | Frequency [« »] 4511 az 3000 hogy 2487 s 2446 nem 1615 egy 1406 is 1306 azt | Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances nem |
Part, Paragraph
2001 7, 5 | Bolondozok? Hát jöjjön oda velem, nem messze van: megnézheti.~ 2002 7, 5 | lépjen abba a házba mostan. Nem jó lesz önnek azt a nyomorult 2003 7, 5 | sír, hogy danol. Az önnek nem fog jólesni.~Leon megszorította 2004 7, 5 | megszorította a férfi kezét.~– Nem, édes Seregély komám, én 2005 7, 5 | amit énrám üt, az nekem nem fáj, – amit szeretteimre 2006 7, 5 | üt: csak az fáj.~Aztán el nem bocsátá a kezéből a komájáét, 2007 7, 5 | a komájáét, míg a házba nem értek.~– Hol van az asszony? – 2008 7, 5 | meg Leon, odalépve hozzá.~Nem hallotta, nem felelt rá.~– 2009 7, 5 | odalépve hozzá.~Nem hallotta, nem felelt rá.~– Beszélhet annak 2010 7, 5 | uram – szólt a gazda –, nem neszel rá. A nyolc elsőnél 2011 7, 5 | Istennel, azt mondta, hogy nem adja oda neki ezt az egyet, 2012 7, 5 | kellett adni azt is.~– Miért nem hívattatok orvost?~– Van 2013 7, 5 | ne vesszenek rajta.~Leon nem nézhette tovább, átment 2014 7, 5 | is.~Ebben a szobában még nem volt egyéb változás, minthogy 2015 7, 5 | mondá Seregély –, azokat nem szükség talán megkapni a 2016 7, 5 | megkapni a Löw Hirschnek.~– Nem lesz az eladásból semmi – 2017 7, 5 | eladásból semmi – mondá Leon. – Nem adom el ezt a kis birtokot 2018 7, 5 | Szegény kis Erzsike! Nem hagyta magától elvétetni 2019 7, 5 | együtt temessük el vele.~(Nem lehetett ezzel másról beszélni.)~– 2020 7, 5 | kínokat tanít elnémulni!~– Nem, nagyságos uram – monda 2021 7, 5 | hangon. – Én e helyen meg nem maradok. Hogy én mindennap, 2022 7, 5 | ha rájuk gondolok. Én itt nem maradok a világ minden gazdaságáért! 2023 7, 5 | gondoskodását. Nemes nagy szíve nem tűrhette el, hogy minket 2024 7, 5 | mi örömünk napját ember nem virraszthatja fel többé. 2025 7, 5 | erről Isten áldó keze! – Nem hiú jajveszékeléseket mondok 2026 7, 5 | fürdőidő! Mi pedig azt mondjuk: nem lesz kenyér! A vetőmag nem 2027 7, 5 | nem lesz kenyér! A vetőmag nem kerül meg! Az erdőkön lehullott 2028 7, 5 | fonnyadtan, s a gyümölcsfákat nem kell már megtámogatni, terítve 2029 7, 5 | mondá el a sáfár, s többet nem kívánt Zárkány Napóleon 2030 7, 5 | elintézni mély bölcsességgel, de nem viselted gondját annak a 2031 7, 5 | este volt már. Estebédre nem hívta most senki. Álmos 2032 7, 5 | horkolt a cseléd. Az ő álmát nem zavarta senki zokogása.~ 2033 7, 5 | a nőt. – A nagyságos úr nem alhatik tőled a szomszéd 2034 7, 5 | házat, s elment oda, ahonnan nem hallik idáig?~Leon szemeire 2035 7, 5 | nehezült az álom.~De ez nem a jóltevő tündér volt, aki 2036 7, 5 | takaróit, s felugrott fektéből. Nem lehet megmaradni ennél a 2037 7, 6 | lett, hogy saját hazája nem fog belekeveredhetni e harcba, 2038 7, 6 | ebben az a jó, hogy hét párt nem lehet benne, mint egy másik 2039 7, 6 | pedig az olyan föld, melyen nem terem kenyér. Csak burgonyát 2040 7, 6 | zátonyokra űz.~Itt, aki nem akar tudni a világról semmit: 2041 7, 6 | tudni a világról semmit: nem tud meg róla semmit.~Etelváry 2042 7, 6 | Miksa herceg ideérkezte óta nem látott egy hírlapot, egy 2043 7, 6 | Magának olvasni egyáltalán nem engedte meg a háziorvosa. 2044 7, 6 | tisztességes békekötésre bírja. Ez nem is volt ámítás.~Még akkor 2045 7, 6 | harcol.~A részletekről már nem volt szabad beszélni a herceg 2046 7, 6 | elrepült a hold mellett, s nem jutott el a titokteljes 2047 7, 6 | annak az okait, hogy miért nem jutott el Mac Mahon Párizsba?~ 2048 7, 6 | ápolására. Erre az ágyúdörgésre nem vethetett orvosi tilalmat.~ 2049 7, 6 | eltolta maga elől a kodeint: nem kell több csillapító szer 2050 7, 6 | akarok tudni.~Parancsolt! És nem engedelmeskedett többé. 2051 7, 6 | a herceg a jövő reggelt nem fogja megérni.~És aztán 2052 7, 6 | hogy elfordítsa a fátumot. Nem hittek neki. Most aztán 2053 7, 6 | Most aztán mindazok, akik nem hittek, tegnapelőtt még 2054 7, 6 | írnom, de kezem reszket, nem bírja az írást, s titkárommal 2055 7, 6 | írást, s titkárommal azt nem közölhetem. Leírod-e helyettem, 2056 7, 6 | kitalálhassa, amit kimondani nem bír.~– Írd a levél fölé: „ 2057 7, 6 | országnak” neveztek; az nem örökség, az csak tartozás. 2058 7, 6 | S holnaptól kezdve már nem lesz kinek segítened, nem 2059 7, 6 | nem lesz kinek segítened, nem lesz ki segítsen neked. 2060 7, 6 | folytatni: „ha egy reménysugár nem követne oda át: az, hogy 2061 7, 6 | túlsó partjáról kiabálni nem használ. Te értetted meg, 2062 7, 6 | nélkül csak életvágy, de nem életerő. Te vállalkoztál 2063 7, 6 | az lehet”. – Óh, Rafaela; nem tudom folytatni tovább. 2064 7, 6 | gyóntatómért. Halálom közelg. – Nem! Ne állj fel. Már megtaláltam. „ 2065 7, 6 | harcos időkben gyönge leányom nem kelhet útra egyedül a tengeren: 2066 7, 6 | szívemre. – Ne vegyünk búcsút. Nem válunk el. Küldd a gyóntatót.~ 2067 7, 7 | Gyászolsz? Kit?~– Bizony nem azt a Napóleont, akit Sedannál 2068 7, 7 | szemöldökéig horpadt. Megérdemelte, nem a kalap: hanem a feje.~– 2069 7, 7 | kalap: hanem a feje.~– Talán nem igaz? – Ezzel vigasztalá 2070 7, 7 | vendéglőmbe. Itt az utcán csak nem fogsz olvasni ilyen levelet.~ 2071 7, 7 | kikopott diplomata védencét. – Nem akarta a levél első hatását 2072 7, 7 | Lehetett-e annak tartalmát meg nem értenie? Lehetett-e még 2073 7, 7 | miután az írásra ráismert? Nem szentesíté-e a szavakat 2074 7, 7 | szüksége férjre. Ilyen sokat nem kívánok. Ez az a hölgy, 2075 7, 7 | becsületszavamat adtam, hogy hozzá be nem lépek addig, amíg meg nem 2076 7, 7 | nem lépek addig, amíg meg nem engedi. Ez a derék hölgy ( 2077 7, 7 | holnapután a találkozón nem lehetek ott. És én nem akarom, 2078 7, 7 | találkozón nem lehetek ott. És én nem akarom, hogy ő hiába várjon 2079 7, 7 | jegyet.~– Szívesen teszem. S nem kérdem, hogy mire kell. 2080 7, 7 | A csöngetésre egy éppen nem invitáló hang szólalt meg 2081 7, 7 | hímzésmunkát keresni. Akkor éppen nem volt semmi alkalom: most 2082 7, 7 | raktározó boltossegédek. Azonban nem veszté el türelmét. Világban 2083 7, 7 | büszkesége. A látogatónak nem volt szabad észrevenni, 2084 7, 7 | szabad észrevenni, hogy ő nem tart cselédet. Azért szobapadlója 2085 7, 7 | látogatójával, hogy ez a név nem a hímzőráma mellett ülő 2086 7, 7 | mire aztán a furcsa öregúr nem a kisasszonytól, hanem a 2087 7, 7 | aki ád magára valamit, el nem temettetheti magát. Mi képesek 2088 7, 7 | állítottuk ki. Komolyan mondom! Nem hiszi ön! Két napig harminckilenc 2089 7, 7 | rosszul ül. A hímzésnél nem szabad ilyen széket használni: 2090 7, 7 | gazdagabb úr. Csodálom, hogy nem Párizsban rendelték meg 2091 7, 7 | gyászkiállítást.~– Hohó uram! oda most nem lehet menni. Ott most háború 2092 7, 7 | megvénült rőflovag, mint én, nem sokat törődik a politikával. 2093 7, 7 | No lám, én erre soha rá nem jöttem volna. Hát hogy a 2094 7, 7 | a gyászfátyolért, no azt nem mondhatom el, hogy mennyit 2095 7, 7 | négyezer frankot.~A két hölgy nem bírta eltitkolni örvendetes 2096 7, 7 | elvállalja. Ilyen megbízás nem hamar fordul elő újra. Nem 2097 7, 7 | nem hamar fordul elő újra. Nem minden nap hal meg egy herceg – 2098 7, 7 | számlájára tétetik. Ez azonban nem lesz olyan igen sok. Kitelik 2099 7, 7 | könnyen fog menni.~– Sietni nem szükség vele, kisasszony. 2100 7, 7 | Corysande-ban.~– Uram, mi nem tartozunk azok közé, akik 2101 7, 7 | egy kis nyugtát róla, ha nem lenne terhére.~Madame Corysande 2102 7, 7 | hercegnőnek a nevét.~– Ah, hát még nem mondtam volna meg? Nézd 2103 7, 7 | Nézd csak; most meg már nem jut eszembe! Ilyen a vén 2104 7, 7 | más kabátot vettem fel. No nem tesz semmit. Egyszeribe 2105 7, 7 | lépcsőn.~– Uram, uram! Ha nem viszi a nyugtát, vigye el 2106 7, 7 | köszönöm – kiabált vissza. – Nem fogadok el ajándékot. Bocsásson 2107 7, 7 | ajándékot. Bocsásson meg. Nem szabad borravalót elfogadnom. 2108 7, 7 | szabad borravalót elfogadnom. Nem vehetek el pénzt. Ne bántson 2109 7, 7 | s veszekedett velük, ha nem adtak.~– No hát, uram – 2110 7, 7 | Uram! Lívia kisasszony nem fogja azt tenni, nem teheti 2111 7, 7 | kisasszony nem fogja azt tenni, nem teheti azt, hogy Etelváry 2112 7, 7 | kezét.~– De hiszen tőlünk nem volt önöknél senki se megrendeléssel, 2113 7, 7 | vetekedik a bosszúság. Még csak nem is sírhatok kedvem szerint. 2114 7, 7 | Ah, az városi mese! Én nem tudok róla semmit.~– No 2115 7, 7 | fizette az árát.~– Tőlem nem kapta rá a pénzt.~Akkor 2116 7, 7 | maga adott rendeletet.~– Nem, madame, az jobban el van 2117 7, 7 | szereti az egyszerűt.~– De hát nem ment eléje senki, hogy kísérője 2118 7, 8 | szomorúságnál.~Az igazi bánat nem csinál arcfintorgatásokat, 2119 7, 8 | előtte jár az arcnak, s nem mutatja magát, mégis mindenki 2120 7, 8 | levél intézve volt, s emiatt nem kaptam azt rögtön.~– Önért 2121 7, 8 | sajnálom azt: mert most már nem látja jó atyámat. Már le 2122 7, 8 | azon majd megosztozunk. Én nem akartam engedni, hogy őt 2123 7, 8 | elborzasztottak e műtéttel. Így nem lehetett mást tenni, mint 2124 7, 8 | adott a válaszra.~Leon pedig nem helyeselte azt.~– Megvallom, 2125 7, 8 | Most már ez meg is van, s nem lehet változtatni rajta. – 2126 7, 8 | nehéz ólomkoporsót, melyen nem volt semmi díszítés, cifraság, 2127 7, 8 | ötszögletű szarkofág volt az.~Nem következett semmi érzékeny 2128 7, 8 | gondoskodva?~– Biz erről nincs. Ez nem is jutott eszünkbe.~– Akkor 2129 7, 8 | miattam ne aggódjanak önök: én nem félek a zajló tengertől.~ 2130 7, 8 | kérdezé Rafaela. – Én nem kapom azt meg. Bizonyos 2131 7, 8 | tengeren?~– Igaz, hogy még nem. De én nem akarom ezt a 2132 7, 8 | Igaz, hogy még nem. De én nem akarom ezt a betegséget 2133 7, 8 | gondoltam ki magamban, hogy nem maradok a kajütben, ahol 2134 7, 8 | azt mondom: no hát jer, én nem félek tőled, jó barát vagy, 2135 7, 8 | adomákat, úti kalandokat.~Leon nem mondta rá, hogy hiszen lesz 2136 7, 8 | akinek bátorsága van, aki nem veri a fejét a falhoz, s 2137 7, 8 | rebegni: „Rafaela!”~Leon nem tette azt. Meggondoltan 2138 7, 8 | elégedve vele, hogy Leon nem ingadozott meg.~– Azért. – 2139 7, 8 | napokban megsemmisítette azt: nem adta be, s én ezentúl „csak” 2140 7, 8 | közelebb legyen.~Leon agyát nem kábítá el ez a nagy diadal. 2141 7, 8 | rangátváltozások subtilitásait nem érti meg. S ez szokatlan 2142 7, 8 | a mi monarchiánkban; én nem tudom, hogy hasonló eset 2143 7, 8 | fogok a szabály ellen: az nem az én hibám lesz.~– Hanem 2144 7, 8 | nyújtá Leonnak.~Pedig Leon nem sírt, mint Alienor.~– És 2145 7, 8 | gyász. – Másért is talán?)~– Nem akarom, hogy minden profanus 2146 7, 8 | közepett, míg az ágyúdörgés fel nem zavarta azt. Elbeszélte 2147 7, 8 | veríték gyöngyei verődtek ki. Nem a gyász, nem a részvét: 2148 7, 8 | verődtek ki. Nem a gyász, nem a részvét: az önvád képe 2149 7, 8 | felkelve helyéről. – Ennek nem így kellett volna történni!~ 2150 7, 8 | hogy így történt?~– Talán nem. De hátha igen? Ki tudja 2151 7, 8 | Atyám azt felelte rá: „Nem igaz! Zárkány Napóleon mindent 2152 7, 8 | összeforrasztva.~Rafaela nem ment utána.~A teremben ahol 2153 7, 8 | tartott néma találkozót.~Aznap nem is látta őt Rafaela többet.~ 2154 7, 8 | vélve, felöltözött, már nem találta a korridoron a koporsót. 2155 7, 8 | onnan Leon, hogy őt fel nem zavarta álmából.~Rafaela 2156 7, 8 | volt vele, hogy várt reá.~Nem tudott magának számot adni 2157 7, 8 | Az a félbeszakadt légyott nem maradhatott titoknak, a 2158 7, 8 | megszólított. – Leon szétnézett. Nem látott sehol egy harmadik 2159 7, 8 | a hazája, az hontalanná nem lehet soha. A tenger nem 2160 7, 8 | nem lehet soha. A tenger nem enged magára határokat festeni, 2161 7, 8 | festeni, mint a föld. Az nem engedi magát meghódítani. 2162 7, 8 | volna inkább a hajót. Akkor nem keresték volna a pusztát, 2163 7, 8 | ország az én eszményképem. Nem hiszem, hogy valaha oda 2164 7, 8 | bárhogy erőlteti magát: nem tud állva maradni.~– Ez 2165 7, 8 | aztán, mikor Leon átkarolta, nem szédült többé a feje.~Addig-addig 2166 7, 8 | Rafaelánál, acéllá tette idegeit. Nem szenvedett tengeri betegségtől, 2167 7, 8 | előfogta. Leont természetesen nem. Ő megszokta már a tengert 2168 7, 8 | hadizsákmányul, a fregatte nem talált mást útjában, mint 2169 7, 8 | Neuwerk magaslatán. A jacht nem tartozott róla tudomást 2170 7, 8 | tudomást venni addig, míg meg nem szólal. A fregatte megtette. 2171 7, 8 | csavarokkal a padozathoz. Nem volt betakarva semmivel.~– 2172 7, 8 | Igen. De ólomkoporsó. Nem tudja ön, hogy az ólom mai 2173 7, 8 | hazaszállítanak.~– Ezt én hihetem is, nem is,~– Itt van a családja, 2174 7, 8 | mondá a hadnagy, azt csak nem képzelik önök, hogy én nyolc-tíz 2175 7, 8 | a türelméből.~– Tán csak nem kívánja ön, hogy a tengerbe 2176 7, 8 | egy nyugodalmas halál után nem adatott neki más sír, mint 2177 7, 8 | fonálnyi mélységű tengervíz nem elég temetési tisztesség-e 2178 7, 8 | visszaadni: Hamburg már nem messze van: betakarhatják 2179 7, 8 | azt mondá nekik:~– Amíg én nem vezénylek, addig maradjon 2180 7, 8 | aki mind tudni fogja, hogy nem mondott igazat. Zálogba 2181 7, 8 | vele.~A tengerész hadnagy nem lett volna francia, ha e 2182 7, 8 | nyilatkozatot tökéletesen meg nem értette volna. Ez egy regény. 2183 7, 8 | Berlinig vinni. Ezen a vonalon nem sok vasúti nyomorúság jött 2184 7, 8 | Berlinben tölteni.~– Én nem vagyok fáradt – mondá Rafaela.~ 2185 7, 8 | A valóságban pedig azért nem akart ott éjszakázni, mert 2186 7, 8 | fel az utcákról, s mindez nem illett Rafaela kedélyébe.~– 2187 7, 8 | a vasúthoz közel, ahová nem hat a zaj.~– Én tovább akarok 2188 7, 8 | berlini udvari körökben, nem utazhat keresztül a fővároson 2189 7, 8 | rója az illető köröknél, s nem szolgál mentségeül az, hogy 2190 7, 8 | excellenciás urakat most otthon nem találom. A főváros táncvigalmat 2191 7, 8 | aki másutt jól mulat?~Nem soká kellett várnia. Leon 2192 7, 8 | ígérte meg Leon.~Ez azonban nem olyan éjszaka volt, amelyiken 2193 7, 8 | vonat, ahol semmi állomás nem látszott. Szomorú vidék. 2194 7, 8 | nyomán is, hogy egy előre nem jelezett vonat jött az övékével 2195 7, 8 | vonat, behívja őt magához és nem bocsátja ki.~Ezen a jó szándékon 2196 7, 8 | hogy semmi ellenmondás nem lesz a szabályzattal szemben, 2197 7, 8 | szabályzattal szemben, ha a koporsót nem szállítják át más vagonba, 2198 7, 8 | megújul a kellemetlenségünk, s nem tudom, elütjük-e azt is 2199 7, 8 | előtt nagy hatása volt: nem tudom, mit mond rá a szárazföldön 2200 7, 8 | előttünk haladó tehervonatba nem futottunk bele.~Ezért aztán 2201 7, 8 | ide hozzám. Nappal csak nem történik semmi baj. Ott 2202 7, 8 | prózai hangulatú férfiú volt. Nem árult el költői hajlamokat.~– 2203 7, 8 | És így dugáru?~– Azt nem tudom.~– Hogyhogy?~– Úgy, 2204 7, 8 | két külön substantivum és nem egyik a másiknak az adjectivuma.~– 2205 7, 8 | hivatalos okiratot.~– Hát mért nem mondta ön ezt hamarább?~– 2206 7, 8 | ön ezt hamarább?~– Mért nem kérdezte ön hamarább?~A 2207 7, 8 | Arra gondolt, ami másnak nem jutott eszébe, s amit más 2208 7, 8 | eszébe, s amit más talán nem is tudott volna ily gyorsan 2209 7, 8 | És én félreismertem önt. Nem fogok önnek soha többet 2210 7, 8 | tisztelői voltak Bécsben, kik nem jöhetnek le Etelvárra, hogy 2211 7, 8 | szerelméhez való hűségeért.~Leon nem szeretett senkit, csak Líviát 2212 7, 9 | is tegezni bátorkodik?~– Nem úgy van. Sőt ha valaha az 2213 7, 9 | szeret”: ezzel a gondolattal nem tudok kibékülni soha!~– 2214 7, 9 | mutatni a hűtelennek, hogy nem búsul utána, el tudja feledni, 2215 7, 9 | végét csendesen.~– Ugyan nem szégyelled magadat? Vagy 2216 7, 9 | állna az okoskodásod. S nem tudom, hogy nem úgy történt-e? 2217 7, 9 | okoskodásod. S nem tudom, hogy nem úgy történt-e? Nem tudom, 2218 7, 9 | hogy nem úgy történt-e? Nem tudom, hogy nem Leon volt-e 2219 7, 9 | történt-e? Nem tudom, hogy nem Leon volt-e az, kinek vigasztaló 2220 7, 9 | küldtek utána, hogy jöjjön. Ő nem érkezett meg. Félreértették 2221 7, 9 | Párizsban szalmaözvegy, s az ura nem mehet hozzá; ha pedig naiv, 2222 7, 9 | varróleányodnál; – Rafaela ezekhez nem fog érteni soha, nem is 2223 7, 9 | ezekhez nem fog érteni soha, nem is fogja megtanulni soha: 2224 7, 9 | feleségnek, aki a férjének nem játszótársa, hanem saját 2225 7, 9 | mint gyermekeit! de amit az nem fog megtudni soha. Ha ilyen 2226 7, 9 | kerestél, megtaláltad.~Leon nem engedte magát érzelgésekre 2227 7, 9 | szeretett, s vénségében nem bírta a lábait?~– Neked 2228 7, 9 | bírta a lábait?~– Neked nem lesz szükséged arra a zsámolyra. 2229 7, 9 | szükséged arra a zsámolyra. Nem volna szabad kifecsegnem, 2230 7, 9 | kacagott Leon.~– Hahaha! Csak nem tesz tán meg a közvélemény „ 2231 7, 9 | ugrás” a heraldikában! Veled nem kezdik a báróságon. Nem 2232 7, 9 | nem kezdik a báróságon. Nem csupán a diplomáciai téren 2233 7, 9 | gyászszertartás peripetiáit nem akarják vele megzavarni. 2234 7, 9 | egyszer nekilódult lokomotív, nem tudta magát megállítani.~– 2235 7, 9 | haza a pezsgőt, amit már nem tudott meginni, s kilenc 2236 7, 9 | fátum van szánva nekem?~– Nem vágtam a szavadba, mert 2237 7, 9 | ítélik meg, ki hogy elvégzi, nem hogy hány lóval hajtat bele. 2238 7, 9 | főispáni állás igen nehéz: nem fényes, de annál fontosabb 2239 7, 9 | előre mindent kifecsegnem nem szabad), de annyit megmondhatok, 2240 7, 9 | hogy fényes rangod mellett nem fogsz te a „Johannes sine 2241 7, 9 | szóra.~– Te! Talán csak nem gondolsz arra, hogy engem 2242 7, 9 | Ne készülj sehová szökni. Nem hagyott neked a herceg semmit. 2243 7, 9 | hercegnő jegygyűrűjét?~– Óh, nem. Már akkor gazdag ember 2244 7, 9 | a négyezer frankodat, s nem vágja a szemem közé?~– Nos? – 2245 7, 9 | Megérdemli a pártfogást. Nem fogom őt szem elől elveszteni. 2246 7, 9 | szem elől elveszteni. Te nem kerested őt még fel?~Leon 2247 7, 9 | lepecsételt levélborítékot. Még nem volt feltörve.~– Nagyon 2248 7, 9 | abból, hogy levelemet fel nem törted, arra a meggyőződésre 2249 7, 10| leendő új méltóságáról, abból nem következett, hogy már az 2250 7, 10| bezárják, s ebéd utánra nem terjed ki a gyász. Tehát 2251 7, 10| panaszt tett előtte, hogy nem lehet a minisztériumtól 2252 7, 10| sok veremfeltörésért, s nem látta más módját a megorvoslásnak, 2253 7, 10| Kívánta tiszteletét tenni. S nem engedi magától elvétetni 2254 7, 10| méltóságos úrnak címezze. Nem kívánja magát azzal a nagy 2255 7, 10| jó bizonyítványai. S Leon nem szabadult meg addig tőle, 2256 7, 10| minden benne van, a zsebébe nem dugja.~Leon kimenekült a 2257 7, 10| valamelyik mellékúton, ahol nem hitte, hogy üldözőbe vegye 2258 7, 10| A hang ismerős volt, de nem kellemetes, s még ellenszenvesebbé 2259 7, 10| öltött a főispánunkért.~– Óh, nem, kérem alássan. Én nem őexcellenciáját 2260 7, 10| nem, kérem alássan. Én nem őexcellenciáját gyászolom. 2261 7, 10| alkalmatlankodni.~– Én? Tukmányi úr!~– Nem vagyok már olyan bolond, 2262 7, 10| amíg csak elfogadhatónak nem találja.~Ez mégis olyan 2263 7, 10| olyan beszéd volt, amit nem lehetett hallatlanná tenni.~– 2264 7, 10| Márpedig oldalborda nélkül csak nem élhet az ember.~– Értem. 2265 7, 10| héj méltóságos úr, hiszen nem hiába prófétai szellem uralkodik 2266 7, 10| keresztyénné lesz, – vagy pedig nem adom el a birtokomat, akkor 2267 7, 10| revelációnál hangos hahotába nem tört ki. – El sem mosolyodott 2268 7, 10| szaporodik a hivők száma, míg ha nem teszi meg, akkor az a példa 2269 7, 10| s csak azon múlt, hogy nem érhette el, mert Leon olyan 2270 7, 10| Eszébe jutott, hogy a prépost nem volt jelen a gyászlakomán, 2271 7, 10| gyászlakomán, azt jelentve, hogy nem jól érzi magát. Ezt illenék 2272 7, 10| semmi más.~– Szent atyám, ön nem mondott igazat! – támadá 2273 7, 10| Leon –, azt izente, hogy nem jól érzi magát.~– Qui bene 2274 7, 10| érzem magamat. De „másutt” nem érzem magamat jól. Ahol 2275 7, 10| dicsőséget az etelvári prépost nem engedi oda másnak. Ugye 2276 7, 11| lett, független, senkinek nem tartozó úrrá, visszanyerte 2277 7, 12| legyen szerencsém? Csak nem az én trónörökösöm, Nornenstein 2278 7, 12| én Achillesem csakugyan nem kapott a kard után!~– Könnyen 2279 7, 12| visszaijedve saját arcától.~– Hát nem tudtál tengeren Triesztnek 2280 7, 12| hogy Párizst felmentsék. Nem vártak rád!~– És a mi szövetségeseink 2281 7, 12| cselekszenek.~– De hisz én nem vittem nekik semmiféle instrukciókat.~– 2282 7, 12| köpönyegünk. Köpönyeg nélkül pedig nem lehet háborúba menni. És 2283 7, 12| Falbenheim altábornagy?~– Mikor nem alszik, káromkodik.~– És 2284 7, 12| Bajorországban.~– De hát mért nem hoztad Pompeiát magaddal, 2285 7, 12| kalimpáztattatok. Már nyolcadnapra nem tudtam visszamenni Párizsba, 2286 7, 12| ülhettem.~– De hát miért nem írtál Pompeiának, hogy jöjjön 2287 7, 12| kitoloncozott a városból. Nem hinném azonban, hogy a te 2288 7, 12| azok között lett volna. Nem akarod ezeket a karikatúrákat 2289 7, 12| szokott egymással beszélni, nem egy Nornenstein fejedelem 2290 7, 12| Nornenstein fejedelem a másikkal, nem egy apa a fiával!~– Ah! 2291 7, 12| szállt. Oroszországon innen nem volna gazdagabb ember náladnál 2292 7, 12| köpönyegnek. Te azonban nem azt tetted, ami e lépés 2293 7, 12| lehetsz felőle, hogy megcsal, nem egyszer, de százszor. Mire 2294 7, 12| férjnek, mint te vagy, híven nem maradhat. Indíts ellene 2295 7, 12| clandestinus” alapján. Aztán – nem mondom, hogy vedd el a rút 2296 7, 12| egyedül áll, büszke atyja nem él többé: nyerd meg újra 2297 7, 12| én nőm lakik, s ahova én nem mehetek. Intézzünk el előbb 2298 7, 12| harangozópénzzel a szájában – nem lesz veszedelmes udvarló, 2299 7, 12| Ennél több komoly tanácsot nem tudok. Ha nem tetszik, azt 2300 7, 12| komoly tanácsot nem tudok. Ha nem tetszik, azt még jobb szeretem. 2301 7, 12| jobb szeretem. Akkor a baj nem olyan veszedelmes, mint 2302 7, 12| mint te állítod. Akkor nem vagy se szerelmes, se szerelemféltő, 2303 7, 13| találkozásra Leon azzal a nem tettetett örömmel sietett 2304 7, 13| amelyben az van kifejezve, hogy nem terheli a lelkét semmi önvád 2305 7, 13| tetszésemet találtam azokban, s nem csináltam belőlük titkot. 2306 7, 13| tetted. Jogod volt hozzá. Nem panaszlok érte. Mindezt 2307 7, 13| Bolondság, őrültség ez tőlem: nem tehetek róla. Fáj. Mint 2308 7, 13| embernek a mája, míg a másiké nem. Beteg vagyok bele!~– S 2309 7, 13| igaz. De csak az eszével, nem a szívével játszik benne. 2310 7, 13| én megcsaltam nődet, de nem tégedet.~– Lehet, hogy még 2311 7, 13| Lehet, hogy még eddig nem. De annak, ami félbeszakadt, 2312 7, 13| tőlem, hogy kinek hínak? nem egy idegen nevet mondanék-e 2313 7, 13| nincs lélekerőm hozzá. Nem tudlak annyira gyűlölni, 2314 7, 13| látni; se annyi bátorságot nem érzek, hogy a magam homloka 2315 7, 13| meglőj. Mert anélkül el nem mégy, hogy engem megölj.~ 2316 7, 13| Párizsban diplomáciai küldött nem lehetek.~Alienor az okmányt 2317 7, 13| Most már elhiheted, hogy én nem szándékozom nődhöz menni. 2318 7, 13| nődhöz menni. De ez még nem minden. Még aziránt is meggyőződést 2319 7, 13| sem vár engem, és senkit nem vár rajtad kívül, és hogy 2320 7, 13| ajtóban elkezdett kiabálni:~– Nem igaz! Hazugság volt, amit 2321 7, 13| tőle, hogy az ágyúzás miatt nem történhetik-e valami bajuk 2322 7, 13| annak, ami te vagy, apja nem vagyok.~ 2323 7, 14| és ragaszkodó. S mindez nem jött nála erőltetve: csupán 2324 7, 14| staffage-a, konkrét alakban nem lépnek eléje.~Leonnak meg 2325 7, 14| életével, s az ismertetésben nem tűrettek el a hézagok; viszont 2326 7, 14| lemegy.~A jó nagynéne, ki nem szerette az újabb kori regényeket, 2327 7, 14| s beszéltünk egy sehol nem található eszményi férfiról, 2328 7, 14| három önre szavazott. Pedig nem én voltam az ellenszavazó. 2329 7, 14| szegény jó anyám ravatalánál nem tudtam sírni, s vártam minden 2330 7, 14| könnyeimet, aztán jött, de nem az, akit vártam…~Itt félbeszakítá 2331 7, 14| mögé ment, hogy Rafaela nem láthatta e beszéd alatt 2332 7, 14| annak szenvednie!~És Rafaela nem akart letérni erről a tárgyról. 2333 7, 14| Rég nyomta szívét az, s nem volt kinek beszéljen róla 2334 7, 14| beszéljen róla eddig.~– Nem tudok tökéletesen boldog 2335 7, 14| mint egy vétek súlya. Miért nem tudta szeretni atyámat, 2336 7, 14| ahogy én akartam? Miért nem tudta megtalálni boldogságát 2337 7, 14| titkolta előttem? Lám én nem tudtam őelőle eltitkolni, 2338 7, 14| ajka, szeme, mosolygása. – Nem tud ön felőle semmit?~– 2339 7, 14| tud ön felőle semmit?~– Nem tudom, hol van! – felelt 2340 7, 14| szeret, aki őt ily ok miatt nem veheti el. Megtudtam, hogy 2341 7, 14| mit gyónt meg neki, arról nem beszélhet. E leánynak saját 2342 7, 14| beszélhet. E leánynak saját bűne nem volt. Ő csak azt gyónhatta 2343 7, 14| hogy egy bűnöst szeret. Nem hiszi ön?~– Hiszem…~– Ha 2344 7, 14| Lívia, nyom nélkül elveszni nem lehet. – S aztán tudassa 2345 7, 14| felőle, ami – Isten őrizz! – nem akarom kimondani: ami rosszabb 2346 7, 14| mint az, hogy meghalt. Én nem tudom, mi az. De azt mondják: 2347 7, 14| vannak nők a világon, akik – nem büszkék. Én nem értem a 2348 7, 14| akik – nem büszkék. Én nem értem a lehetőségét, nem 2349 7, 14| nem értem a lehetőségét, nem látom az okát annak. Ha 2350 7, 14| felelje tudakozódásomra azt: nem találtam fel őt!~Irtóztató 2351 7, 14| feleli Rafaelának, hogy nem találta fel az elveszettet: 2352 7, 15| aki ezt a vékony karikát nem cserélte be egy herceg koronájáért, 2353 7, 15| az ő számára kínálkozik? nem azt feleli-e neki a józan 2354 7, 15| számtalanszor, hogy fölemeljen. S ha nem volna hercegnő, nem gazdag, 2355 7, 15| S ha nem volna hercegnő, nem gazdag, nem volna egyéb, 2356 7, 15| volna hercegnő, nem gazdag, nem volna egyéb, mint nő, ha 2357 7, 15| megdicsőült jóltevőd alkotott: nem utána kellene-e omlani mindannak, 2358 7, 15| hitbizományul hagyott rád? Nem nevetnének-e ki mindenütt, 2359 7, 15| nevetnének-e ki mindenütt, nem csuknának-e mindenütt előtted 2360 7, 15| mindenütt előtted ajtót, nem tennéd-e a legszerencsétlenebb 2361 7, 15| elsorolja a bűneit, amik nem eresztik be a mennyország 2362 7, 15| szív egykor Líviáé volt? – Nem „volt”, még most is az! 2363 7, 15| lett Lívia?” azt, hogy „nem tudok róla!” És ezzel a 2364 7, 15| mindhalálig, míg olyan két alak nem válik belőletek, amilyen 2365 7, 15| életet ad és elvesz, és nem osztogat kegyelmeket, – 2366 7, 15| aki előtt a mathesis nem tudomány: sokszorozza a 2367 7, 15| minden; aki előtt az erő nem hatalom, s az igazság nem 2368 7, 15| nem hatalom, s az igazság nem törvény; aki teremti a bűnt 2369 7, 15| teremti a bűnt és az erényt, s nem ismer különbséget a kettő 2370 7, 15| Elfelejteni örökre! soha vissza nem térő álomként.~Vagy elfelejteni 2371 7, 15| tudakozódnak, azt mondani: „nem én! nevettem!” Égni a féltéstől, 2372 7, 15| horoszkóp!~Endor varázslónője nem mutatott ennél kínzóbb tükörlátományt 2373 7, 16| Új világ tárult eléje, nem tündéri, de emberien szép. 2374 7, 16| mert az első nap mindaz ki nem telik az időből, annyi minden 2375 7, 16| meglepetés halmozódik össze, amit nem szükség előre elhíresztelni, 2376 7, 16| átadásával. S a kitüntetés nem is egyesével, de mindjárt 2377 7, 16| érdemjel volt kitéve pompára.~Nem tagadhatta meg szívétől, 2378 7, 16| áldva, légy boldog örökre!”~Nem igaz, nem igaz! Nem azt 2379 7, 16| boldog örökre!”~Nem igaz, nem igaz! Nem azt mondja ez 2380 7, 16| örökre!”~Nem igaz, nem igaz! Nem azt mondja ez a gyűrű, hanem 2381 7, 16| hallotta volna Líviának, az nem rendítette volna úgy meg, 2382 7, 16| kötelességekről, azután nem tudott tovább beszélni, 2383 7, 16| pedig ezt mondta szemébe.~„Nem igaz! Nem igaz! Te nem vagy 2384 7, 16| mondta szemébe.~„Nem igaz! Nem igaz! Te nem vagy az igaz 2385 7, 16| Nem igaz! Nem igaz! Te nem vagy az igaz ember!”~„Játékot 2386 7, 16| részvéttel tudakozódik az itt nem levők után, s büszkeségének 2387 7, 16| sohasem szerettél senkit. És nem fogsz szeretni senkit. Jaj 2388 7, 16| pedig az elejét: azért is nem ült más senkivel egy fiákerbe, 2389 7, 16| fátum! (Sorsát senki ki nem kerülheti.) A bátoki kasznár 2390 7, 16| Ennek az epithetonnak már nem jutott gazdája.)~(„Sohase 2391 7, 16| hogy abból egy szó ki nem maradt. Vége felé az egész 2392 7, 16| soha olyan jó humorában nem találták, mint ma. Hisz 2393 7, 16| találták, mint ma. Hisz nem is lehet azon csodálkozni!~ ~„ 2394 7, 16| is.”~„Az én szónoklatom nem olyan szép ugyan, mint azé 2395 7, 16| boldog, légy megáldva!”~„Hát nem nevetsz rajta?”~ ~Leon 2396 7, 16| Leon még egyszer hazudik:~– Nem tudom.~Ah, hisz csak nem 2397 7, 16| Nem tudom.~Ah, hisz csak nem mondhatja el nekik, amit 2398 7, 16| kikiabálja az utcának:~„Én nem vagyok főispán, én nem vagyok 2399 7, 16| Én nem vagyok főispán, én nem vagyok nagy ember, nagy 2400 7, 16| komédiása!…”~ ~Pedig még nem volt vége a tisztelkedésnek. 2401 7, 16| jelentettek be neki, ami elől nem zárhatta el magát.~„Seregély!”~ 2402 7, 16| szegény asszony is, hogy nem látja többé a szomorító 2403 7, 16| ésszel, még nevetgél is, s nem keresi többé a gyermekeit. 2404 7, 16| lehetetlen is, megteszem.~– Nem lehetetlen biz az, csak 2405 7, 16| csak egy kicsit furcsa. Nem is a magam ügye, hanem a 2406 7, 16| vannak!~– Itt vannak, de nem mernek bejönni: attól félnek, 2407 7, 16| termébe, ami a menyasszonynál nem ment minden vonakodás nélkül. 2408 7, 16| hoztam el most méltóságodnak. Nem az én mázolásom az emlékezetes 2409 7, 16| kedves szolgálatot!~Leon nem volt egy szónak ura többé.~ 2410 7, 16| ennek a mi urunknak. Én nem tudok semmit. Ne is kérdezz 2411 7, 16| nyitni az ajtót.~– Bizony be nem eresztene a cerberusod, 2412 7, 16| háromezer tósztra. De hát nem soká háborgatlak. Egy Isten 2413 7, 16| tompán elbámulva.~– Bizony! nem is maradok ám itt a te holnapi 2414 7, 16| holnapi bankettod kedvéért! Ki nem állhatom az olyan vendégséget, 2415 7, 16| légy boldog örökké”!~…Vége nem volt ez üdvözletnek! Ez 2416 7, 16| ékesenszólói!~Ez a néma vádoló nem enged mentséget találni 2417 7, 16| mentséget találni maga ellen: nem annyit, amennyiért a legrészrehajlóbb 2418 7, 16| írja menyasszonyának ezt:~„Nem találtam fel Líviát!”~S 2419 7, 16| meg a levelet Rafaelához.~Nem volt ez sok szó. Két sorból 2420 7, 16| Leonról hírt mondott.~Másnap nem találták őt sehol.~Ott hevertek 2421 7, 16| üdvözlő levelei, ő maga nem jött elő többé.~Hová tűnt 2422 7, 16| úgy eltűnt? Ezt a talányt nem tudta megoldani senki.~ 2423 7, 17| mindenki tudott, csak Alienor nem).~ ~Leon tehát itt 2424 7, 18| balesettől úgy megrémült, hogy nem volt rábírható a továbbmenetelre. 2425 7, 18| ígérettel és biztatással nem bírtam rávenni, hogy a pompás 2426 7, 18| meredt föl előttem, s én nem akartam magamon hagyni azt 2427 7, 18| rám, míg visszatérek, ha nem akarnak utánam jönni.~Három 2428 7, 18| látható be körös-körül.~De nem a nagyszerű kép lepett meg 2429 7, 18| lepett meg első pillanatra, nem a napfénytől tündöklő jéghegyek 2430 7, 18| világoskék árnyékaikkal, nem a fehérrel fehérre rajzolt 2431 7, 18| rajzolt havasi tájképek, nem az egymásba folyó kék hegyláncok, – 2432 7, 18| pontját a földnek felhő el nem éri soha:~Mellettük hevert 2433 7, 18| szobrok, amiket az idő el nem pusztít. Megörökítve a halálban. 2434 7, 18| megválásra?~Semmi írás, semmi jel nem volt náluk található, mely 2435 7, 18| lehetnek már.~A kőszáli sasok nem jöttek el értük. Talán nem 2436 7, 18| nem jöttek el értük. Talán nem járnak ily magasan prédát 2437 7, 18| magasan prédát keresni? Talán nem bántják a halottakat? Vagy 2438 7, 18| vezetőket azonban semmi áron nem bírta rávenni, hogy a holttesteket 2439 7, 19| a Mont Vierge csúcsára. Nem talált rá vállalkozót, aki 2440 7, 19| vele. Azt mondták, hogy nem ment oda még fel senki: 2441 7, 19| azért is Mont Vierge a neve. Nem feküsznek ott halottak. 2442 7, 19| félelem, mint a pénzvágy? s nem mertek közelíteni ahhoz 2443 7, 20| áldott éghajlat mellett nem ismerik itt a mostoha évet: 2444 7, 20| Gyönyörűbb látványt képzelni nem lehet.~Kedélyes házigazdám 2445 7, 20| zavarodottan vissza énrám. – Ők nem adtak nekem magyarázatot, 2446 7, 20| kellemetlenül fogja érinteni, s nem tettem amiatt szót.~Hanem