Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsikét 1
érzületem 1
es 3
és 1107
escadronja 1
escarpé-okra 1
esedezzem 1
Frequency    [«  »]
1615 egy
1406 is
1306 azt
1107 és
1069 volt
1051 meg
939 én
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1107

     Part,  Paragraph
501 4, 4 | tisztelt közönségnek sarukat és topányokat foldozni”.~Délután 502 4, 4 | bekövetkező sárgaságnak.~Dumka úr és Csajkos úr nagy dologban 503 4, 4 | Igricinek!”~Leon jegyzett és correspondeált.~Közbe-közbe 504 4, 4 | a keresztyénség diadala és mindnyájunknak lelki üdvössége, 505 4, 4 | Délután hat órakor Dumka úr és Csajkos úr azzal a leverő 506 4, 5 | tenyereket ezerszámra, eszem és iszom egy vályúból mosdatlan 507 4, 5 | szavaljak a pecsenyégek és kalmukok előtt angol verseket.”~– 508 4, 5 | verseket.”~– Mink pecsenyégek és kalmukok!~„Engedem magam 509 4, 5 | barátságukat. Leckét tanulok és mondok fel, mint egy diák, 510 4, 5 | meghallja!) „Pecsenyégek és kalmukok” (Ezek meg valamennyien 511 4, 5 | Bátokon, Kopronon, majd Csiván és Máron; az első két falu 512 4, 5 | arra mérget lehetett venni.~És így ezer szavazat otthon 513 4, 5 | hercegnő jegygyűrűjétől is.~És Pompeia bárónő elveszíttetett 514 4, 6 | forint.~Leon összeborzadt, és eldugta mind a két kezét 515 4, 6 | ember pedig odalépett hozzá, és leült az ágya szélére, rámeresztve 516 4, 6 | darab ideig nézett Leon és a társaság szótlanul egymás 517 4, 6 | szavazatunk van, míg Gezetlen és a hozzá hajlók nem képviselnek 518 4, 6 | török szultán, perzsa sah és a nagymogul bizonyosan valami 519 4, 6 | dicséretes szándékkal ölelte és kísérte karonfogva minden 520 4, 6 | fel a klubban a helyéről és megy haza. A színháztéri 521 4, 6 | háziasszonyság is felkelt, és asztalt bontott, s igen 522 4, 6 | Nornenstein Alienor borát és pénzét elfogadták.~Csak 523 4, 6 | választásra felgyűlt városi és vidéki választók előtt az 524 4, 6 | törvény a huszonnégy éves kort és a magyar nyelv tudást is 525 4, 6 | melyen sorba rakott veres és fehér virágú pelargoniumok 526 4, 6 | tűzijáték számára lesz.~És ez mind az ő tiszteletére 527 4, 6 | az ő tiszteletére készül.~És ő ennek mind hátat fordít.~ 528 5, 1 | megdicsérte Leon ügyességét és páratlan hűségét pártunk 529 5, 1 | páratlan hűségét pártunk és jelöltünk iránt. Különösen 530 5, 1 | egykor Imre király, egyedül és fegyvertelenül bátorkodott 531 5, 1 | holnapután este a győzelemhírrel és a kiérdemlett koszorúkkal 532 5, 1 | az volt, hogy utánamegy és visszahozza.~Leonnal azonban 533 5, 1 | tűzijáték sikerét Stuwer maga és a szép csendes, derült idő 534 5, 1 | nyög a bánatos férfiú.~– És princ Alienor?~Dumka úr 535 5, 1 | itt jön az egész bandérium és tengernyi választó népség, 536 5, 1 | gondoskodjék a számtartó úrról.~És Dumka úr engedte magát jól 537 5, 1 | a távcsőbe bámulástól.~– És mégsem tudok kivenni semmit. 538 5, 1 | alkonyt látogatta: a Venus és a Saturnus, mikor az első 539 5, 1 | mellényben, fehér lobogó ingujjal és lábravalóval, a harmadiké 540 5, 1 | belőle: Nagy János uram és Leon.~Leon fedetlen fővel 541 5, 1 | diadalára lett hímezve, és mégis kötelessége lett ide 542 5, 1 | kötelessége lett ide eljönni és megmutatni: „íme ez a poros 543 5, 1 | sokszor járt közbe a család és a jobbágyok vitás ügyeinél, 544 5, 1 | melyben bámulat, diadal és dac, öröm és harag volt 545 5, 1 | bámulat, diadal és dac, öröm és harag volt kifejezve, egyszerre 546 5, 1 | állt előtte s gondolá: „és én mindezt loptam, és tőletek 547 5, 1 | és én mindezt loptam, és tőletek loptam el”.~A hercegasszony 548 5, 1 | azalatt a lélek a múltnak és a jövőnek a fény gyorsaságával.~ 549 5, 1 | megcsókolta a hercegnő kezét. És az ajándékozott zászlót 550 5, 1 | ahol Lívia hímzése volt. És a leány vette azt észre. 551 5, 1 | Így beszélt hozzátok. És ti egy szívvel, lélekkel 552 5, 1 | zöldes fény áradt el az udvar és környéke felett, a fény 553 5, 1 | néphez.~– Atyámfiai! Bátok és szomszédságának népe! Mi 554 5, 1 | udvaron összekeveredtek, és aztán egymás nyakába borultak, 555 5, 1 | évtized viselte méhében. És az egymást testvérül ölelő 556 5, 1 | elvesztettem? – aggódék Lívia.)~(És büszke volt mind a kettő.)~ 557 5, 1 | toppantott a lábával.~– És most következik valami, 558 5, 2 | lesz rám semmi panasza.~– És végül, – ha Lívia is itt 559 5, 2 | elmentek: Lívia itt marad, és semmi természettudományban 560 5, 2 | kötelességünk volt apát és anyát adni neked. Mint teljesítettük 561 5, 2 | előtte. Látatlanul kíséri. És ezt azért teszi, hogy engemet 562 5, 2 | Ha lehet szó ellenségről és ellenségről, úgy ő és Leon 563 5, 2 | ellenségről és ellenségről, úgy ő és Leon bizonyára azok. Rafaela 564 5, 2 | tehetségekben, ami férfit és nőt egymástól elkülönít: 565 5, 2 | fogva van.~Lívia hevült és fázott.~– Szoktál-e te pasziánszt 566 5, 2 | Én hiszek a kártyának. És ha képviselő nem lesz, akkor 567 5, 2 | nagyíttatni, amik közelítenek és eltávoznak. Mennyivel más 568 5, 2 | csinálni. Az olyan könnyű és háladatos munka. Az én regényem 569 5, 2 | gondolatoktól én rettegek, és mégis mindig keresem őket. 570 5, 2 | olyan szellem, mint az enyém és Zárkány Napóleon anyjáé, 571 5, 2 | hercegeket, minisztereket és államkancellárt. Az ilyen 572 5, 2 | érdekes embert nagyon keveset. És aztán vannak nők, akik ebben 573 5, 2 | metafizika, pszichológia és a biotica, s még azonfölül 574 5, 2 | Rafaela előtt.~Félt tőle és az anyjától.~Félt azoktól, 575 5, 3 | a két főúr, Nornenstein és Etelváry elnöklete alatt, 576 5, 3 | tárgyaktól vettek kölcsön. Házi és mezei állatok, emberi tagok 577 5, 3 | mezei állatok, emberi tagok és közhasználatban levő tárgyak 578 5, 3 | tárgyak élnek, uralkodnak és házasodnak ottan, némelyiket 579 5, 3 | Zárkány egyedül maradt, és megválasztották őt. A pénzkérdésben 580 5, 3 | fognak építtetni tanyai és községi iskolák. – Szemináriumok 581 5, 3 | számára. – Mert azegyház és államcsak ellenségek, 582 5, 3 | ellenségek, de azegyház és iskola” riválisok!~– Azt 583 5, 3 | mert félmillió szuronnyal és karddal figurál az európai 584 5, 3 | nevetségesebbek a duódec Pittek és miniatűr Robespierre-k: 585 5, 3 | Igaz, Vendelin, utolsó és egyetlen hívem vagy a világon. 586 5, 3 | asszonyok”. Megöleltek és megcsaltak. Egyetlen fiam 587 5, 3 | hagyod magadat leszidatni és küldöztetni.~– Kegyeskedjék 588 5, 3 | nemzeti banknál. Elhitte és el fogja majd híresztelni. 589 5, 3 | oláh bojárnál. De gazdag és nagy befolyása van ebben 590 5, 3 | szülők híják meg Rafaelát és Alienort keresztkomáknak. 591 5, 4 | rendeztek Budapest előkelő és hírneves hölgyei: szépségek 592 5, 4 | hölgyei: szépségek a főúri és művészi körökből. Az emberiség 593 5, 4 | leróni. Egy hideg sültekkel és likőrökkel kereskedő trónmennyezetben 594 5, 4 | benső viszonynak, ami közte és atársaságközt azelőtt 595 5, 4 | mindenkinek sonkaszeletet és szót.~– Bizony mégiscsak 596 5, 4 | a Sándor utcai palotát és minket is.~– A bárónő mindent 597 5, 4 | tanulni, külföldön utazni és levelet írni; én történetesen 598 5, 4 | elhinni?~– Óh, nem. Mindig és mindenkinek az igazság ellenkezőjét 599 5, 4 | udvaronc”-nak. Aki mindig és mindenkire nézve Machiavelli, 600 5, 4 | intrikálnak. Komornát, komornyikot és fodrásznőt nagyon megbecsüljön 601 5, 4 | pártok ellenében. Híven és buzgalommal járt el benne. 602 5, 4 | ön pedig nyugdíjba lép, és diplomáciai pályáját befejezettnek 603 5, 4 | azonban folyvást szaladgál, és mutogatja példájában a nagyravágyó 604 5, 4 | hanem a sonkaszeleteket és a pogácsákat igen. Öt szelet 605 5, 4 | jegyezte azt, hogy vendége mit és mennyit fogyaszt el a beszélgetés 606 5, 5 | egy nefelejcskék lobor, és a rézzöld tujafacsoportok, 607 5, 5 | hajigálóznak üres makk- és mogyoróhéjjal. A szajkó 608 5, 5 | vadrózsák tele csipkékkel és azokkal a furcsa gubancos 609 5, 5 | velem elrejtőzni abba?”~És ő azt mondta neki: „menj!”~ 610 5, 5 | férfi lett belőle. Szidják és magasztalják. Jól teszik. 611 5, 5 | kereszt előtt letérdepelt és imádkozott.~Miért imádkozott?~ 612 5, 5 | Akkor aztán a sötét kőszobor és a mohos fák megfeddék őt. „ 613 5, 5 | amihez te csak árnyék vagy és teher és gyöngeség.”~„Ha 614 5, 5 | csak árnyék vagy és teher és gyöngeség.”~„Ha el tud feledni 615 5, 5 | akinek választása van őközte és teközted, téged válasszon: 616 5, 5 | elvitt.~„Minden látható és láthatatlan ellentmond a 617 5, 5 | létrehozni?”~„Essél kétségbe és mondj le róla!”~Szinte könnyebbség 618 5, 5 | még kéklett a búzavirág és szarkaláb, a sík róna még 619 5, 5 | Óh, Isten! Isten! Isten!~És elkezdett zokogni kétségbeesetten.~– 620 5, 5 | Egyszerre kezére tekintett, és észrevette a gyűrű hiányát.~ 621 5, 6 | neki.~Rafaela megölelte őt és megcsókolá.~– Te is tudsz 622 5, 6 | kimutatni azt, hogy szerettem, és még a ravatalánál sem tudom 623 5, 6 | Amit nem pótol ki semmi és senki! Tudom, hogy milyen 624 5, 6 | üldözött, akihez fordul özvegy és árva, akire bízza a nép 625 5, 6 | te azt, de csak később.~És azzal összecsókolá Lívia 626 5, 6 | hogyha ébren maradunk, és beszélgetünk egymással.~– 627 5, 6 | bocsátott el maga mellől. És nekem meg kellett hallanom 628 5, 6 | hogy énbelőlem a borzalom és iszonyat által kiölt minden 629 5, 6 | mercurius sublimatus corrosivust és arzenicumot alkalmaznak; 630 5, 6 | végrehajtja, üvegálarcot visel. És aztán elmagyarázta nekem 631 5, 6 | amit majd az ő ütereibe és visszereibe nagy mesterséggel 632 5, 6 | ami a halálra emlékeztet. És aztán végül oly szelíden 633 5, 6 | hatását a holt ember ütereiben és visszereiben. Ki pedig nem 634 5, 6 | teljesülve láthatja benne.~És most egy másik kéz lerontja 635 5, 6 | Nem tudja, mit kérjen, és nem tudja kitől. Szabad-e 636 5, 6 | közbenjáró legyen az ég és föld között?~Óh, az rettenetes: 637 5, 6 | imazsámolyára térdelve, olvasóval és imakönyvvel közeledjék az 638 5, 6 | talált, meg lett értve: és értéke elismerve. – Octavián 639 5, 6 | elismerve. – Octavián fejedelem és fia útban vannak már Etelvár 640 5, 6 | mai napon egyetlen fiát és fejedelmi utódját, Alienor 641 5, 6 | ír rólunk: „Agg színész és fia”. Eldugom előled otkolonos 642 5, 6 | Idegen arc volt az, sima és fényes. Nem olyan, mint 643 5, 6 | átölelve annak lábait, és azután sírt hosszasan, bőségesen: 644 5, 6 | akkor odafordult Alienorhoz, és megszorítá annak a kezét, 645 5, 6 | sírboltba: jelen volt közel és messze környékről minden 646 5, 6 | környékről minden tisztelője, úr és szegény.~Csak egy nem jött 647 5, 6 | akik közbenjárnak az ég és föld között a szegény halandók 648 5, 7 | aranyozott Szent István korona és országcímer, belül fejedelmi 649 5, 7 | a bikával játszó Európát és társnőit, híven az etnográfiához, 650 5, 7 | elő.~Az antik órák, bronz- és ébenfaállványaikkal, a pompás 651 5, 7 | Mikor aztán Magyarország és Ausztria között megtörtént 652 5, 7 | pénzügyminiszteri államtitkár lakásai és irodái. Itt üléseznek az 653 5, 7 | deszkaállványt, s rárakta kincseit. És aztán hozzálátott az aranykönyv 654 5, 7 | jelvénye keresztbe tett toll és pálma, hármas halom mögül 655 5, 7 | arany hegy; arany méhek és arany búzakévék jutottak 656 5, 7 | oeconomusnak; az erdészet és faüzlet terén kitűnt új 657 5, 7 | szőlőtő; a bíróé serpenyő és pallos. A heraldika jelvényszótára 658 5, 7 | nemcsak antik szobrokat és szőnyegeket ástak ki, hanem 659 5, 7 | kettős szenvedést, önmagukért és honfitársaikért; megmutogatta 660 5, 8 | postavonalokkal, vasutakkal és folyóvizekkel. Két kis hegyes, 661 5, 8 | vaskakadu egyszerre ráismert, és nevén szólítá; pedig sohasem 662 5, 8 | leveleket, amiket a múlt, jelen és jövendő államférfiak őhozzá 663 5, 8 | szolgálatokat, amiket ő közvetlenül és közvetve az országnak s 664 5, 8 | Leont az odafenn működő új és régi államférfiak jellemrajzába, 665 5, 8 | lajstromba, melyben már nagyságos és excellenciás nevek pompáztak, 666 5, 8 | pompáztak, kék, zöld, veres és violaszín tintával írva, 667 5, 8 | ember. Diplomaták, katonák és papok, honfiak és külföldiek.~ 668 5, 8 | katonák és papok, honfiak és külföldiek.~Mióta Zárkány 669 5, 8 | hagyományok otthonról pestisesnek és ragályosnak hirdettek előtte, 670 5, 8 | kitüntetések nézve a magas és legmagasabb körökben, amiknek, 671 5, 8 | megbízásokkal küldték el a berlini és párizsi diplomáciai körökhöz, 672 5, 8 | Bécsben, s ő úgy játszott és úgy táncolt együtt velük, 673 5, 8 | Mindenkit megcsalt: komolyanés tréfából, csak azt nem, 674 5, 8 | hűséggel. Ahol van aláthatóésláthatatlankormány. Kezek, 675 5, 8 | amik a határozatot aláírják és kezek, amik a határozatot 676 5, 8 | Cukorral bevont bombák és lőporral töltött bonbonnière-k. 677 5, 8 | anakronizmusnak látszik. A gyorsposták és távirdák idejében még futárok 678 5, 8 | titkosírás, mely a nagykövetek és kormányaik között folyik, 679 5, 8 | mindannyitól eltér, ami a kormányok és kiküldötteik által használtatik. 680 5, 8 | kérdezd a saját szívedtől és fejedtől. A szíved érzi, 681 5, 8 | ne titkolózzál, őszintén és mindenki előtt a valót, 682 5, 8 | igazi helyzetet mondd el és azt, amit az egész ország 683 5, 8 | tudsz mindent, ami előtted és mögötted van. Semmi ravaszság 684 5, 8 | Splendide kell föllépned, és imponálnod külsőleg a veled 685 5, 8 | Leon előtt, s köszöngetve és hálálkodva neki latin nyelven, 686 5, 8 | valóságos komisz kém. Muszka és porosz zsoldban álló kém. 687 5, 8 | még nem loptak meg soha.~És tudott parancsolni arcvonásainak, 688 5, 8 | félig csomagolt bőröndre és egyéb útitáskákra mutatva.~ 689 5, 8 | hallotta, hogy mit kérdeztek, és nem felelt .~– Nos megkapta 690 5, 8 | minden levelemet elfogják és előbb a cabinet noirba viszik, 691 5, 8 | szép szemek villámaiból és könnyeiből, ha önt ma elő 692 5, 8 | megvetett nyomorultat végigés soha sem tudja meg róluk 693 6, 1 | parkettjein, nagynevű hercegek és grófok, előkelő prelátusok, 694 6, 1 | tekercsekben, porosz tallérjegyek és chèque-k. Ott úr lakik.~ 695 6, 1 | borotvaélen táncoló béke és háború sorsa fölött, a porte-épée 696 6, 1 | akiért égek, ez nekem uram és hódítóm lesz, ha a másikat, 697 6, 1 | kinevetek, az szolgám lesz és játékszerem, majd megtartom 698 6, 1 | egyszer mégis letelik.~– És aztán?~– Akkor fizetni kell.~– 699 6, 1 | megvalósítja: melyért imádkozik és konspirál most odabenn ez 700 6, 1 | ön azt hiszi, hogy táncol és kártyázik. Nem ezek imádkoznak 701 6, 1 | kártyázik. Nem ezek imádkoznak és konspirálnak. – Ne tekingessen 702 6, 1 | Kedves kis leányomnak” nevez és nevem napjára ajándékokat 703 6, 1 | mikor a falevél mozdul, és Octavian rögtön felmondja 704 6, 1 | felmondja a hitet Etelváryéknak, és Alienort elküldi Etelvárról 705 6, 1 | leánya, aki púpos hátú ugyan és mellbeteg, de akinek keze 706 6, 1 | Etelvárra küldték házasodni? És harmadszor: vajon Nornenstein 707 6, 1 | kezét kirántja a kezéből és elfut tőle. Azt már megvallotta 708 6, 1 | táskájából a rábízott sürgönyt és lemásolják.~E szavak után 709 6, 1 | posványba – saját kívánatuk és törekvésük szerint, hogy 710 6, 1 | lehetnek, amiket milliók vére és könnyhullatása fizet meg! 711 6, 1 | selyemszálat bajadérjéből, és kössön meg vele, hogy el 712 6, 1 | ide ezt a jegyzőkönyvet és az irónt. Majd én kísértem 713 6, 2 | felolvastak.~Gyengédség és szeretet hangzott azokban. 714 6, 2 | herceg megölelte leányát, és az arcát gyöngéden megcsókolá, 715 6, 2 | megnyugodtam az enyimben… és te?~Lívia nem adott választ, 716 6, 2 | rebegé utána:~– Az én uramat és megváltómat.~Azután hosszan 717 6, 2 | Majd kitekintett ablakán és felsóhajtott.~– Már csak 718 6, 2 | veendem. Engedelmes leszek és megelégedő. Igyekezni fogok 719 6, 2 | kellett pamlagánál őrködnöm és figyelnem arcára, lélegzetvételére, 720 6, 2 | a parkban Rafaela, Lívia és az özvegy herceg.~– Vezessük 721 6, 2 | kőszobor homlokát.~Rafaela és Lívia hajdíszébe egy-egy 722 6, 2 | Rafaela megfogta a kezét és visszatartotta.~Ugyanakkor 723 6, 2 | Rafaela, Lívia, a herceg és Alienor.~Rafaela előre bocsátá 724 6, 2 | előre bocsátá az atyját és Líviát.~– Gyönyörűen ül 725 6, 2 | öröme telt benne, hogy ő és Lívia sok pénzt elnyertek 726 6, 2 | pénzt elnyertek Rafaelától és szalmabábjától.~Rafaelának 727 6, 2 | Rafaela szeretettel csókolta és ölelte meg atyját, s éppen 728 6, 2 | lehetnél, miként én az vagyok. És én tudnék oly férfit, amilyen 729 6, 2 | még egyszer boldog lenne! És teáltalad! Ha új öröm ifjítaná 730 6, 2 | nyomorultaknak, s a minden árvák és özvegyek közt legárvább 731 6, 2 | doktor úr, menjen atyámhoz és nyugtassa meg.~Azután, hogy 732 6, 2 | Lívia megfogta Rafaela kezét és ajkaihoz szorítá azt.~Rafaela 733 6, 2 | karikagyűrűtől kérni tanácsot, és azt csókjaival elhalmozni.~ 734 6, 2 | kezével. Rang, fény, gazdagság és igazi szeretet van eléje 735 6, 2 | férfiért, akit csak bámulni és tisztelni tanult, s ha azt 736 6, 2 | táncestélyére elment, otthon marad, és nem keresi fel a szép Lorelei 737 6, 2 | ezüst-arany hajfürteit, és nem találgatja az ő rejtélyeit, 738 6, 2 | szégyenpirulva futni innen: és nem mondhatni meg, miért?~ 739 6, 2 | hercegnő! Taszítson el, és vessen ki emlékéből engem. 740 6, 2 | Egyéb semmi.~Mikor ment el és mely úton, azt nem tudta 741 6, 3 | lenni, dicsérte Alienort és fejedelmi atyját előtte, 742 6, 3 | szerint, míg elszunnyadt, és őrködött álma felett. Ha 743 6, 3 | érinté az imádkozó kezeket és mosolygott. Aztán föltekintett, 744 6, 3 | változott önnek magas családja és bámulandó hercegkisasszonya 745 6, 3 | magasak! – De hát kicsodák ők, és kik vagyunk mi?~A főúr ennél 746 6, 3 | állnak? Őseim sorában nádorok és bánok voltak, kiknek tetteit 747 6, 3 | Mi századokon át vérrel és vagyonnal védelmeztük a 748 6, 4 | hogy azok, akiké aszóés atoll”, még darabig 749 6, 4 | még darabig beszéljenek és írjanak arról, hogyők 750 6, 4 | eljegyzését felbontani.~– És Etelváry herceggel mi történik?~– 751 6, 4 | égisze alatt cselekedhetik. És Alienor első cselszövő a 752 6, 4 | kölcsönt, valami nagy ipar- és vasútvállalat címe alatt, 753 6, 4 | téged látni ajánlólevelekkel és további utasításokkal, amiket 754 6, 4 | siker téged Nornenstein és Ehrenbreitstein egyesült 755 6, 4 | Háromezer milliom tüzes ördög és pokol! – E rettentő üdvözlettel 756 6, 4 | köthetnek.~– Ez sértés ellenem és leányom ellen!~– Minden 757 6, 4 | minden kihívás, cartell és párbajsegédek nélkül kardra 758 6, 4 | sincsen többé: vette a kardját és eltávozott.~Octavian pedig 759 6, 4 | étszeres kosarat, bundát és lábzsákot, mintha semmi 760 6, 5 | mely uralkodik ellenség és barát felett, szellemeivel 761 6, 5 | mely diktálja a divatot és a nemzeti rokonszenveket, 762 6, 5 | hétre az oecumeni zsinat és a Daru gróf jegyzéke fölötti 763 6, 5 | ruganyos alak, mindig jókedvű és barát, lelkesült és fellobbanó: 764 6, 5 | jókedvű és barát, lelkesült és fellobbanó: amellett hiszékeny 765 6, 5 | fellobbanó: amellett hiszékeny és könnyelmű. Mellesleg: abban 766 6, 5 | skandináv országokat, Romániát és Szerbiát tanulmányozták: 767 6, 5 | őt szívélyesen üdvözölni, és megrázta a kezét.~– Így 768 6, 5 | a nép, az elnyomott faj. És ön micsoda?~– Úgy: valami 769 6, 5 | szépek. Kár, hogy mind szőkék és kék szeműek. Eggyel utaztam 770 6, 5 | gouillachok, a chiquauchok és a cannasse-ok, akik a fejszéjükkel, 771 6, 5 | talál ön a bécsi, berlini és a párizsi benyomások között? 772 6, 5 | küldjön neki kenyeret, csizmát és pénzt. Ekkor egy valaki 773 6, 5 | osztasd ki azt a katonák közt és győzzetek”! – Hanem ehhez 774 6, 5 | Vicomte de Brancardier és Leon futottak ki a lámpafény 775 6, 5 | megvilágítva a házak tűzfalait és a tornyokat.~– Nos, mon 776 6, 5 | Mouffetard-ban torlaszokat emeltek és harcolnak!”~A vicomte tilburyja 777 6, 5 | Ehhez ügyesség kellett és művészet. Szemközt jövő, 778 6, 5 | úrhölgyek, együtt a szépség és nevezetesség.~A belépő Leont 779 6, 5 | nejének bemutatni.~A szépség és divat pompájától ragyogó 780 6, 5 | gimnazista.~– Már megtette.~– És ön nem jött tűzbe? Nem 781 6, 5 | kezdődött, amint zongora, hegedű és hangjegy elvégezte feladatát, 782 6, 5 | hajítani. Ne féljenek, uraim és hölgyeim, most nincs megtöltve 783 6, 5 | Türelmet kérek. Most uraim és hölgyeim, a középcsavart 784 6, 5 | üveghenger. A legvékonyabb és legtörékenyebb üveg. Ezek 785 6, 5 | voltak töltve nitromannittal és pyroxylinnal, ami a leghatályosabb 786 6, 5 | kellett neki azt pakolni és hazaküldeni.~S még a városban 787 6, 6 | Savoya, Napóleon, Jerome és Hohenzollern neveket, azokat 788 6, 6 | megesküsznek , hogy semmi célzat és szándék nem működött az 789 6, 6 | irgalmasnénék, a francia ügyvivő és konzul leölettek, a francia 790 6, 6 | szövetségeseket szerezni és mekkorákat.~Azzal a kérdéssel 791 6, 6 | világnak, most minden elv és cél nélkül, egymást, mint 792 6, 6 | elhallgasson a tudomány és művészet a maga tökélyének 793 6, 6 | Európa szabadság, jólét és míveltség után vágyó nemzeteinek 794 6, 6 | elmondjuk, hogy az egy Bécsben és nálunk a kis városokban 795 6, 6 | előzményeket akként, hogy Pompeia és Leon egymást érdekesnek 796 6, 6 | asszonyoknál a diplomáciai és szerelmi cselszövés között. 797 6, 6 | kegye által.~Ahány hölggyel és úrral megismerteté a jelenlevők 798 6, 6 | el nem árulja Z. grófnőt, és ketten együtt kimentik Y. 799 6, 6 | kimentik Y. princesszt, és hárman együtt lefegyverzik 800 6, 6 | pár élénk zsémbelés hangán és civódási lejtésekkel mondott 801 6, 6 | fikusz lombja alá Leonnal, és folytathatta a diplomatizálást.~– 802 6, 6 | hogy családostul van ott, és hosszabb ideig szándékozik 803 6, 6 | természetesség, hogy ön azokkal tart, és nem mivelünk? Nem volt-e 804 6, 6 | a magyar előtt gyűlölet és gúny tárgya a német faj? 805 6, 6 | képezi, szőke hajat hord és fekete szemeket hozzá.~– 806 6, 6 | tartja, hogy diplomatát és asszonyt megcsalni nem vétek? 807 6, 6 | illetlenségemet. A külügyminisztérium és az osztrák nagykövetség 808 6, 6 | azt ott bontsák fel rögtön és betűzzék ki. Ezzel is úgy 809 6, 6 | alkalmazni a talányos sorokra.~És akkor aztán, akik az arcára 810 6, 6 | mosolya rántja félre ajkait.~És akkor, midőn Lívia azt mondja: „ 811 6, 6 | arca fakó lesz, mint az ón, és homlokán nehéz veríték gyöngyözik.~ 812 6, 6 | melyben csalódás, gúny és düh volt egyesítve, monda 813 6, 6 | elbúcsúznál a követségnél és a minisztériumnál.~– Úgy 814 6, 6 | éppen én hoztam el neked, és éppen most.~– Én pedig nagyon 815 6, 6 | megszorítá a vicomte kezét. És aztán amint az őt megsajnálta ( 816 6, 6 | megsajnálta (mert jószívű volt), és megölelte, akkor Leon megcsókolta 817 6, 6 | elsietett a maga fogatán.~És valóban nagy oka volt Leonnak 818 6, 6 | s csókot adott neki jobb és bal felül: mit Octavian 819 6, 7 | Láttam én már ilyet.~– És rögtön elutazott még az 820 6, 7 | megszavazták a hadi hitelt, és a hadsereg mozgóvá tételét 821 7, 1 | mívelése, mert kötött föld, és sok trágyát kíván, nem is 822 7, 1 | összefogózva körben táncoltak és daloltak.~„Ipsilánd, Ipsilánd,~      823 7, 1 | egyszerre abbahagyott dalt és táncot, s futott eléje a 824 7, 1 | azoknak a híres férfiaknak és delnőknek a fényképeivel, 825 7, 1 | előre belármázni udvart és házat az örömhírrel, hogy 826 7, 1 | fényesre csiszolva viasszal és parafával, a kandallóban 827 7, 1 | minden falatot magának és másnak felpanaszolni, cseléddel 828 7, 1 | méhest, górét, ólat, hodályt és pincét, amit még hosszú 829 7, 1 | egymás széltében-hosszában és abban nyolc gyermek: a legkisebb 830 7, 1 | magát látta a helyükben, és azt az eltűnt kedvest. Ők 831 7, 1 | hódítása terét gunyhókkal őrzi, és a vad patakot mederbe szorítja, 832 7, 1 | sziklafal fölött egy hosszan és szélesen elterülő fennsík, 833 7, 1 | szoríták az odafészkelt som- és bangitabokrokat, a gót ablakokon 834 7, 1 | erdők királya. Csupa arany és méz! tündéri illatuk betölti 835 7, 1 | nyugtatta, s aztán bámult és bámult és nem gondolkozott 836 7, 1 | s aztán bámult és bámult és nem gondolkozott semmiről.~ 837 7, 1 | egy méh leszáll a levélre, és segít neki olvasni azt, 838 7, 1 | helye. Ott csak gúny fogadná és szidalom. Egy leányt, aki 839 7, 1 | hajlékát.~„S nekem van kenyerem és hajlékom!”~Nem talált semmi 840 7, 1 | Egész nap bújta a vadont, és faragott a keresztfiai számára 841 7, 1 | odakinn történik. A béke és háború csak annyiban érdekli 842 7, 1 | elhagyá? Minek lehetett és minek kellett megtörténni? 843 7, 1 | valamivel elősegítette, és aztán nem fedezte fel a 844 7, 1 | szökésekkel, nem törődve térrel és idővel.~Vadásztáskáját ledobta 845 7, 1 | patakig, lehajtotta a nyakát és ivott belőle. Azután átlépett 846 7, 1 | körülszaglászta, s aztán leült mellé és megszoptatta a fiát, maga 847 7, 1 | a dolgot Löw Hirschsel.~És felkeresni azokat az útba 848 7, 1 | felkelt, kiment az istállóba és befogatott.~Ezúttal csakugyan 849 7, 1 | Azzal felugrott a szekérre és elhajtatott. Hátra se nézett 850 7, 1 | hol gyermekei aludtak, és sírt keservesen.~ 851 7, 2 | AZ ISTEN SZOLGÁJA ÉS AZ ISTENTAGADÓ~Két óra alatt 852 7, 2 | alatt megvolt az alku Leon és Löw Hirsch között, Zárkány 853 7, 2 | amikor megbánt egy apát és egy testvért azért, mert 854 7, 2 | előtti órában idejött önhöz, és meggyónta, miért szökik 855 7, 2 | tartja a gyónás szentsége. És Rafaela hercegnő azt a parancsot 856 7, 2 | Líviát fel nem találta, és míg nem gondoskodott róla, 857 7, 2 | téged szeretni erény? Bűn és halálveszedelem az! De már 858 7, 2 | lett! Nekem sem mondta meg. És engem ne vallass tovább. 859 7, 2 | készen állt a friss víz és tiszta pohár.~A prépost 860 7, 2 | itt Lívia?~– Reggeli egy és két óra közöttfelelt 861 7, 2 | szekerére, visszaköszönt és elhajtatott. Kereste azt 862 7, 2 | akarna rajta osztozni férj és feleség. Hanem az ajtókról 863 7, 2 | megtaláltam, így okoskodtam: Egy és két óra között volt az idő, 864 7, 2 | Gyalog kellett tovamennie. És úgy sem az országúton, mert 865 7, 2 | kérdezősködni fognak élőknél és halottaknál: egyedül tenálad 866 7, 2 | mondta, hogy menjek be, és váltsak neki jegyet a harmadik 867 7, 2 | megölelte a vad embert és elsietett…~– Aztán te, gyere 868 7, 3 | kedélyére. Előbb az élvezetek és izgalmak paradicsomából, 869 7, 3 | az emberek háborút ettek és ittak, az utcákon háborúhíreket 870 7, 3 | beszél egyébről, mint ágyúról és mitrailleuse-ről.~Leon föltette 871 7, 3 | dolgozik, munkája után él ésnem panaszkodik.~– Munkája 872 7, 3 | panaszkodik.~– Munkája után él? És minő munka az?~– Azt nem 873 7, 3 | magam is?~– Sőt különösen és kiválólag ön miatt.~– Madame 874 7, 3 | ilyet? Ön oly okos ember. És nem gondolja meg azt, amit 875 7, 3 | polcot nem foglalhatta el. És most azt hiszi ön, hogy 876 7, 3 | azért el volna ítélve ennyi és ennyi esztendei fogságra. 877 7, 3 | készült éppen Líviának írni és érzelmeinek őszinte bizonyítványát 878 7, 3 | szíve már le van kötve. És éppen azt, hogy egy szegény, 879 7, 3 | ezért titkolóztak, azt értem és helyeselem. Hanem mármost 880 7, 3 | közöm többé hercegekhez és államférfiakhoz, kifacsart 881 7, 3 | vágyam, semmi ambícióm. És semmi kilátásom. Talán ha 882 7, 3 | hanem megosztott fáradtságot és nélkülözést.~– Ön rettenetes 883 7, 3 | fogok ülni ezen a padon: és ha ön is idejön, hírt mondok 884 7, 3 | végzet! Ön szerezte azt neki és magának, mármost tűrje nyugalommal, 885 7, 4 | figaró a fején, kék frakk és porcelánfehér inexpressible…~– 886 7, 4 | menni, akkor egymás mögött és előtt kell hogy menjen, 887 7, 4 | Hozz két palack chablis-tésegy liebfrauenmilchet! 888 7, 4 | hangos nevetésben tört ki, és úgy elszaladt, hogy majd 889 7, 4 | engedékenységre hangold. Minden utat és módot megkísértél. S úgy 890 7, 4 | te becsületesen megtetted és sok leleményességgel. Írtál 891 7, 4 | s tudósításaid pontosak és igazak voltak minden tárgyról. 892 7, 4 | sőt még éjjel is dolgozik, és senkit el nem fogad: és 893 7, 4 | és senkit el nem fogad: és még senkitől levelet nem 894 7, 4 | senkitől levelet nem kapott. És így tőled sem. Ami egy kis 895 7, 4 | hirtelen elhagytad Párizst, és nem búcsúztál el senkitől, 896 7, 4 | lemondás volt az, keserű és száraz), valaki a szomszéd 897 7, 4 | üldözőidet.~Leon bámult és hallgatott. Nem bírta megérteni, 898 7, 4 | takarítottál meg az országnak, és nagy katasztrófák elhárításában 899 7, 4 | léghajóbul meglátsz földet és az égen csillagot, azt mind 900 7, 4 | adják. S ha még csak eget és földet és csillagot adnának, 901 7, 4 | még csak eget és földet és csillagot adnának, de még 902 7, 4 | Hogy mi az, ami több az ég és föld minden dicsőségénél? 903 7, 4 | hát én csak magam egyem és igyam? Koccints legalább… 904 7, 4 | egy újságíró három hatost. És még csak nem is kérdezősködöl. 905 7, 4 | megtudhatta, hogy Lívia hol lakik.~És aztán megállhatta azt egy 906 7, 4 | megállhatta azt egy nap és egy éjjel, hogy fel ne bontsa 907 7, 4 | bontsa azt a levélborítékot, és legalább annak a háznak 908 7, 5 | sem másik nemzet diadala és leveretése, mely újra férfivá 909 7, 5 | polgárosult világra nézve.~És ebben az ő komédiajátszásának 910 7, 5 | hogy itthon ne kívánják. És elvégre isa megbukott 911 7, 5 | strasbourgi dómra hulló bombák és azok a pokolbeli gnómok, 912 7, 5 | röhögve, koronákat, koporsókat és asszonyi szemérmetességet 913 7, 5 | férfit. – Ember! Légy férfi. És térj magadhoz. Istenes ember 914 7, 5 | lelkedet. Nézz a szemembe és hallgass rám. Én örökössé 915 7, 5 | valamerre csak megélünk. És ne is szerezze ön vissza 916 7, 5 | minden kaptár. Elveszett raj és anya. Csak a tolvajméhek 917 7, 5 | vette még elő. Fáradt volt és csüggedt.~De amint a külső 918 7, 5 | haldokló, vonagló tetem. És előtte, karéjba fogódzva 919 7, 5 | szekér, utolérte, ő felült és elhajtott.~ 920 7, 6 | akarok tudni.~Parancsolt! És nem engedelmeskedett többé. 921 7, 6 | reggelt nem fogja megérni.~És aztán átadták neki a legutolsó 922 7, 6 | szeptemberi hírlap 1870-ben! És ezt ő mind előre látta, 923 7, 6 | Rafaela fogta a tollat és írt.~„Kedves Leon!”~„Az 924 7, 6 | kezdődik. Ész, akarat, szeretet és tehetség kell, hogy egyesüljenek 925 7, 6 | megosztva áldásom közted és ő közötte!” Leírtad ezt 926 7, 7 | íratta le örök jóltevője. És nevének reszkető betűi utolsó 927 7, 7 | Igen, a herceg holttestét és családját hazaszállítanod. 928 7, 7 | padján ülve fog rám várni, és velem bizonyos körülményekről 929 7, 7 | találkozón nem lehetek ott. És én nem akarom, hogy ő hiába 930 7, 7 | vele, hogy te igen fontos és elmulaszthatlan okoknál 931 7, 7 | Az egy fölöttébb büszke és elutasító jellem. Ha azon 932 7, 7 | Volt már dolgom álbüszke és valódi büszke asszonyokkal. 933 7, 7 | feljegyezte asszonyságod címét, és elküldte a kelmét, ha megalkudhatunk.~– 934 7, 7 | válaszolt az őrtálló fej és visszahúzódott. Az ajtó 935 7, 7 | kereshetni meg a kenyeret és lámpaolajat. Azután a kisasszony 936 7, 7 | kisasszony, itt a kelme, és itta hímzéshez való selyem 937 7, 7 | a hímzéshez való selyem és ezüst. Mert a hímzés fekete 938 7, 7 | hímzés fekete selyemmel és argent frisée-vel fog készülni. 939 7, 7 | Corysande pedig utánaszaladt, és lekiabált utána a lépcsőn.~– 940 7, 7 | nyugtát berepeszté két helyen és zsebre dugta. – Uram! Lívia 941 7, 7 | foga sincs, a haja fehér és kétfelé van választva, s 942 7, 7 | hanem a földön még időbe és fáradságba fog kerülni, 943 7, 7 | foglalva a maga fájdalmával és félelmével, a blokádon kell 944 7, 7 | szállt, a herceg koporsóját és családját hazahozandó.~Most 945 7, 7 | küldhette hát azt a pénzt, és ezt a megrendelést, most 946 7, 7 | összehajtá a fekete kelmét és félretette. És két kezét 947 7, 7 | fekete kelmét és félretette. És két kezét szívére nyomva 948 7, 8 | megrendelésével.~Rafaela és Leon egyedül maradtak. Rafaela 949 7, 8 | nyúlni, azt megcsókolni, és elértő sóhajjal rebegni: „ 950 7, 8 | heraldika, az aranykönyv és az udvari etikett: a közélet 951 7, 8 | alatt csak egy gyászoló apát és anyát hagyott meg. Csak 952 7, 8 | könny: „Istenem!” – rebegé, és amíg egyik kezével eltakarta 953 7, 8 | nem sírt, mint Alienor.~– És ön még gyászfátyolt sem 954 7, 8 | profanus ember megállítson, és elmondassa velem, hogy kit 955 7, 8 | elmondassa velem, hogy kit és mért gyászolok. (Ez válasz 956 7, 8 | azért amásértis.)~– És most hallgassa meg ön a 957 7, 8 | tragédiánkat – mondá Rafaela.~És aztán elmondta Leonnak, 958 7, 8 | s ott megerősítenem.~– És reggel értem fog ön jönni? 959 7, 8 | koporsó előtt letérdepelt, és sokáig nézett egy helyre, 960 7, 8 | rendben vanmondá neki és eltávozott.~Csak a házon 961 7, 8 | utánra lecsillapult a szél.~És Rafaelának eszébe jutott, 962 7, 8 | mozzanatot, s a nők a szenvedély és önuralom rendkívüliségeit. 963 7, 8 | szenvedéllyel s ahogy a kéjmámor és a gyilkolási düh együtt 964 7, 8 | A szép volt, csábító és önfeledt. S ez a hiába 965 7, 8 | partig, az orvos, a titkár és a komorna kíséretében. Rafaela 966 7, 8 | Rafaela állta meg a helyét és Leon a födélzeten.~A kajütgádor 967 7, 8 | kétárbocos, vitorlával és gőzzel haladt. Amint egyre 968 7, 8 | födélzeten volt a tiszt és a katonák. A jacht kapitánya 969 7, 8 | katonák. A jacht kapitánya és a tengerész hadnagy a szokott 970 7, 8 | leszorítva erős vaspántokkal és csavarokkal a padozathoz. 971 7, 8 | volt betakarva semmivel.~– És ez itt, uram? – kérdezé 972 7, 8 | hősök, hadvezérek, lángelmék és özvegyasszonyoknak egyetlen 973 7, 8 | csövébe, s karjait összefonta és mosolygott, mikor Leonhoz 974 7, 8 | atyja fekszik e koporsóban! És az én atyám! Mindkettőnk 975 7, 8 | rendeztetett be Rafaela és komornája számára, s igen 976 7, 8 | rémképeket látott jönni és eltűnni. Azután pedig, hogy 977 7, 8 | felébreszté a gép vészfütyölése és a rendelkező személyzet 978 7, 8 | , felnyitá az ablakot és kihajolt rajta.~Egy nagy 979 7, 8 | vidék. Fiatal vörösfenyő és lucerdők ültetve a messze 980 7, 8 | vonat, behívja őt magához és nem bocsátja ki.~Ezen a 981 7, 8 | Tudommondá Leon.~– És így dugáru?~– Azt nem tudom.~– 982 7, 8 | Úgy, hogyhadiszerés „dugárú” két külön substantivum 983 7, 8 | két külön substantivum és nem egyik a másiknak az 984 7, 8 | Van bizony.~– Hol van? És kitől?~– Itt van a zsebemben. 985 7, 8 | ily gyorsan kieszközölni. És én félreismertem önt. Nem 986 7, 8 | senkit, csak Líviát szerette.~És Rafaela az egész úton egy 987 7, 9 | sejtelmed arról, hogy mi vagy, és mi fogsz lenni? Hej, hogy 988 7, 9 | hallottam tőled. Igen jól esett. És mármost ugyan őrizkedni 989 7, 9 | világnak, hogy én derék embered és igaz barátod vagyok, azt 990 7, 9 | egy nőnek, ha szeretett és megcsalt. De hogy egy hölgy 991 7, 9 | egész világ, aki vagyont és rangot házasodik magának. 992 7, 9 | akarják vele megzavarni. És akkor te egyszerre azon 993 7, 9 | celebritás; különben senki és semmi. Se ész, se tapasztalat, 994 7, 9 | képviselők, honvédezredesek és ménestartó kiskirályok ülik 995 7, 9 | egész tekintetes karokat és rendeket meginvitálta lakomára, 996 7, 9 | parancsolod, hát elhiszem.~– És akkor elfogadod a főispáni 997 7, 10| Ilonán meg Helgolandban és a tenger tetején semmi szó 998 7, 10| tapasztalhatá is első hallásra és tekintetre, hogy irányában 999 7, 10| koporsó, amit leeresztenek, és ő, akit fölemelnek.~Először 1000 7, 10| lesz is; de igen alapos és kimerítő értekezletbe bocsátkozott


1-500 | 501-1000 | 1001-1107

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License