| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] extra 4 extrabonificatióképpen 1 exzellenz 1 ez 822 ezalatt 14 ezáltal 8 ezek 58 | Frequency [« »] 1051 meg 939 én 842 de 822 ez 803 csak 775 még 754 van | Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances ez |
Part, Paragraph
1 2, 1 | ketten megőszülünk, amíg ez az oltárszőnyeg elkészül.~– 2 2, 1 | et is hallok tőled; ámbár ez is csak körülírása az „igen”- 3 2, 1 | amíg hasonlót talál valaki. Ez a mindig mosolyra álló finom 4 2, 1 | szeretlek magasztalni, mert ez az egy tárgy az, amivel 5 2, 1 | aranyat játszik nap nélkül is. Ez csak elég szépség. De ha 6 2, 1 | magán?~– Hát legelőször is ez a termet. Mi szükség volt 7 2, 1 | Ezt jól találtad, Lívia. Ez csakugyan csodálatos jelenség. 8 2, 1 | megcsókolta a szememet. Ez a szemem azóta mindig ég. 9 2, 1 | szerettem, mint anyámat. Ez hiánya a gyermeki naivságnak, 10 2, 1 | tündérvilága, az udvar Olympja. Ez a mi versenypiacunk. Itt 11 2, 1 | szívemben nem ő lakozik. Ez atyai örökségem. Anyám beszélte 12 2, 1 | hangon, mint egy ál-Catalani. Ez ugyan udvarlóm nekem, de 13 2, 1 | én többet tudok mondani. Ez a fiatalember annak a meghalt 14 2, 1 | kénytelen vele lefeküdni. Ez az ő harcmodora.~– Pedig 15 2, 1 | Engem nagyon szeret.~– Éppen ez a szerencsétlenségének legfőbb 16 2, 2 | csillogtak a szemei.~– De igaz ez? – kérdé erősbödő hangon.~– 17 2, 2 | csepp húslevest kiitta.~Ez sikeres volt. A csésze kiürült.~– 18 2, 2 | bemélyítő szögletráncaiban. Ez a következő volt. Ha Rafaela 19 2, 2 | madame-ot-e vagy Líviát? Ez casus belli lehet.~Annál 20 2, 2 | kvalifikációig emelte. És mind ez idő alatt nem tudtam rávenni, 21 2, 2 | saját cselédjeivel egyedül. Ez Etelvár. Körös-körül gyönyörű 22 2, 2 | nem bocsát el senkit. S ez így megy napról napra, évről 23 2, 2 | következetesen.~– De hisz ez még mind kedélyes dolog. 24 2, 2 | magyarul.~– Micsoda ember ez a Napóleon öcsém? – kérdé 25 2, 2 | aposztrofálva. – Mit keres ez minálunk?~– Szolgabírája 26 2, 2 | Napóleonnak?~– Nem azt, hercegnő. Ez neki valóságos keresztneve. 27 2, 2 | atyjánál, mint fiatal jogász. Ez aztán nem írt, hanem rajzolt 28 2, 2 | magasztalás nektárját, azt ő ez itallal lerészegíti. Erős 29 2, 2 | éppen nincsen angolul.~– Ez egy haszon nélküli zsenialitás – 30 2, 2 | finánc, megmondta neki, hogy ez az ismeretlen molyhos lapu 31 2, 2 | kiegyenlítését magára vállalta. Ez igen bonyolódott feladat 32 2, 2 | tegyek?” „Hja, barátom, ez nagy baj!” – szörnyűködik 33 2, 2 | mély sajnálatát fejezte ki ez eset fölött, a román képviselők 34 2, 2 | komédiaház. Alkalmasint ez ügyben jár most itt Napóleon 35 2, 2 | villája hegyével, mintha ez egy keresztülszúrandó férfiszív 36 2, 2 | szorgalmasabban tanulmányozza. Ez az ő egyik orákuluma. A 37 2, 2 | tehetségét?~– Lehet, hogy ez csak Momus sugallata: bohóskodási 38 2, 2 | igazaknak kell lenniök. Ez a boszorkányság pedig úgy 39 2, 2 | számára van kiegészítve.~– Ah, ez bolondság! – szólt a hercegnő 40 2, 2 | szónál, mint volt eddig.~– És ez mind csak tréfa és színjáték 41 2, 2 | havannensis” virágselymét.~– Ah, ez infámia! – kiálta fel haraggal 42 2, 2 | ágrólszakadtat, annak a képmása ez a fénykép.~– Milyen ellentéte 43 2, 2 | fénykép nélkül.~– Nézd! Ez jellem!~ 44 2, 3 | a közönség és az elnök. Ez ellen nem véd meg senkit 45 2, 3 | disputálni nem született.~Ez a pap pedig valóságos kínzója 46 2, 3 | valóságos kínzója a doktornak. Ez egy Torquemada. Annál is 47 2, 3 | feleségének. Hanyadik szemer ez már, doktor úr?~– Főtisztelendő 48 2, 3 | is sietett a hódolatnak ez adóját leróni, s cuppantott 49 2, 3 | esett Napóleon öcsémnek.~Ez amint észrevette, hogy tisztelt 50 2, 3 | nagy igényeim, szent atyám. Ez a tisztelt pártfogóm itt 51 2, 3 | tudjuk, szabadkőmíves.~– Ah! Ez igaz volna? – hebegé bámészkodva 52 2, 3 | makaón elnyerni magától, ez volt a titkos szubvenció.~– 53 2, 3 | Nem fejt ki elég zélust.~Ez már sok volt! Azon vád által, 54 2, 3 | fogva, kedvet kap hozzá.” Ez volna a „Kürt” jelszava, 55 2, 3 | Kolompi kissé meghőkölt. Ez sok lesz a jóból. Ő tudta, 56 2, 3 | szerkesztő – templarius! (Ez mégis sok volt.)~– Ahogy 57 2, 3 | bámult és a fejét rázta.~– Ez mind itt van nyomtatva. 58 2, 3 | van.~– Hogy történhetik ez?~– Uraim! – szólt megnyugtatólag 59 2, 3 | hasonlítsuk vele össze.~Ez az indítvány praktikusnak 60 2, 3 | hitte el Kolompi úr. Pedig ez az egy kivételképpen igaz 61 2, 3 | haját az ég felé borzolva.~– Ez hamisítvány!! Ez utánnyomás!! – 62 2, 3 | borzolva.~– Ez hamisítvány!! Ez utánnyomás!! – hangzék fel 63 2, 3 | angol trónörökös, s Anglia ez idő szerint barátságos nagyhatalom; 64 2, 3 | felajánlom szerény tehetségeimet.~Ez már okos beszéd, s beillik 65 2, 3 | azt is kitalálta már, hogy ez a havi kétszáz forint a 66 2, 3 | a prépost felserkenten – ez igaz volt. Lám, nekem tud 67 2, 3 | fogta fel azt Rafaela.~– Ez igen szép kitűzött cél. 68 2, 3 | hatást tudott eszközölni.~– Ez a vétkem még nem jő beszámítás 69 2, 3 | jutott a rájuk nézőnek, hogy ez a két alak nehezen talál 70 2, 3 | hanem vezeti a népet, s ez nemes, magasztos hivatás.~– 71 2, 3 | hercegnő, s nem védem magam: ez valóban úgy van. De éppen 72 2, 3 | előtt az „Úr”-nak neve.~Ez nem kérkedés, ez meghódolás.~ 73 2, 3 | nak neve.~Ez nem kérkedés, ez meghódolás.~Rafaela attól 74 2, 3 | s mondja meg neki, hogy ez búcsúzó tisztelgésem. Holnap 75 2, 3 | eltávozott.~Tartott tőle, hogy ez az ember minden gondolatját 76 2, 3 | Aztán arra gondolt, hogy ez az ember mindenesetre meg 77 2, 3 | láthatóvá tegye magát s ez jó lesz ránézve. Ha pedig 78 2, 4 | Nos, hogy tetszik önnek ez az ócska kastély? Ugye milyen 79 2, 4 | kelnek, s reggel feküsznek. Ez így van jól. Az éjszakai 80 2, 4 | Valóságos nagy gyerek! Ez az aranyfácán. Olyan túlhalmozott 81 2, 4 | Műértők azt mondják, hogy ez csak látszat, a fehér öltöny 82 2, 4 | önkénytelenül mozgásba, s ez fejezi ki az érzelmet. Akinek 83 2, 4 | megkettőzteti a tokát. Lássa: ez az én arcomon mind megvan. 84 2, 4 | édes jó madame Corysande?~Ez volt az első pihenő, ahol 85 2, 4 | szót egészen kimondani). Ez a legjobb tanrendszer. Két 86 2, 4 | tanítványának: „Nézze kedves, ez egy jelenet a pókok házaséletéből. 87 2, 4 | az erősebb, hanem a nő. Ez a hatalmas nagy pók, akié 88 2, 4 | amíg az ismeret megjön? Ez a tan érhet valamit a munkás 89 2, 4 | Sejtette már, hogy hová megy ki ez az értekezlet.~– Avez vous 90 2, 4 | címeket kezdé olvasgatni. Ez neki igazán „étrange” irodalom!~ 91 2, 4 | Nesze, hozd az imakönyvemet. Ez legalább közös olvasmányunk. 92 2, 4 | kísértett fejében, hogy ez itt a „musculus buccinator”, 93 2, 4 | a „musculus buccinator”, ez a „musculus masseter”, ez 94 2, 4 | ez a „musculus masseter”, ez a „serratus magnus”, ez 95 2, 4 | ez a „serratus magnus”, ez a „pronator”, ez a „flexor”, 96 2, 4 | magnus”, ez a „pronator”, ez a „flexor”, et caetera! 97 2, 4 | amidőn azt állítjuk, hogy ez volt az első eset, amidőn 98 2, 4 | kondulására tálalni szoktak. Ez az órakondulás azonban az 99 2, 4 | nőcselédség azt pletykázta, hogy ez a kísértetek confundálása 100 2, 4 | ellenben azt állítja, hogy ez a tálalás rende végett van 101 2, 4 | hárompercnyi időköz van hagyva.~És ez a három perc időköz még 102 2, 4 | életműszerek hibáiból ered; ez a baj ilyen lelki állapotot 103 2, 4 | dicsérte az ételeit, hogy ez erről, amaz arról jó: csak 104 2, 4 | még tartalmasabb legyen.~– Ez kengurukivonat-leves – magyarázá 105 2, 4 | fogyasztott egész mohósággal.~– Ez a leves az izmok szilárdságát 106 2, 4 | langyos, mint az ételek. Ez a fogak épségben tartása 107 2, 4 | legnemesebb része a marhának. Ez a kérődző állatoknak egyedüli 108 2, 4 | falatokat egymás után.~– Ez a legokosabb állat a világon. 109 2, 4 | kényszerűségből teszi azt, ez az egy rokonszenvből.~A 110 2, 4 | rokonszenvből.~A bagoly huhogott. Ez volt az asztaláldás nála. 111 2, 4 | terem meg a szarvasgomba. Ez a tudósok által elismert 112 2, 4 | elragadtatással a hercegnő. – Ez az én koncertem, az én látványom, 113 2, 4 | égből! Mily dörgő orgonahang ez utána! Mily fölséges éjjeli 114 2, 4 | Corysande azt hitte, hogy ez csak tréfa. Hanem aztán 115 2, 4 | idegbajaink eltávolítására ez a legsikeresebb óvszer. 116 2, 4 | kedves teremtés legyen is ez a hercegnő, de nem látja 117 2, 5 | játszani Napóleon öcsémet. Ez a vakmerő fiatalember még 118 2, 5 | vakmerőség!~Még ugyan hátravan ez a veszedelmes másfél óra, 119 2, 5 | pipacs közte: tiszta búza ez, jól mívelt földbe vetve; 120 2, 5 | maga szivárványát látja. Ez a megtört napsugarak tüneménye.~– 121 2, 5 | lennék hercegnő: nem kellene ez az egész birtok, ahogy a 122 2, 5 | neki e magas felfogást, ez igaz lelkesülést? A védszent. 123 2, 5 | Pedig kár a szép hercegnőnek ez alabástrom homlokra gyöngyöket 124 2, 5 | Most egy dűlőúthoz értek. Ez az egyenes fasorból a park 125 2, 5 | Isten, ha egyedül volt, s ez a leány: ha ketten voltak.~– 126 2, 5 | visszatérsz hozzám.~– S ha ez nagyon soká fog tartani? 127 2, 5 | tartani közös reményeinket. Ez a válaszút egyik ága. A 128 2, 5 | palatinus név.~– Rossz ember ez vagy bolond?~– Szép harmóniában 129 2, 5 | háromszoros árakat adva meg nekik, ez az egy szomszéd (igazi neve 130 2, 5 | kezdi el a verekedést, s ez megy szépen felváltva. Arról 131 2, 5 | rózsabokrot láttam.~– Igen. Ez képezi éppen az ő büszkeségét. 132 2, 5 | éppen az ő büszkeségét. Ez a szép aranyszínű centifolia. 133 2, 5 | az eredeti rég elveszett, ez pedig egész bozóttá lett 134 2, 5 | nyílás idején őrzi puskával. Ez az ő szimbóluma. Koronkint 135 2, 5 | rongyos koldus vállára vetve, ez a rózsabokor pedig körül 136 2, 5 | itt! Meghallják.~– Alszik ez a fenevad most.~– Lépteink 137 2, 5 | kísérletre is vállalkozott Leon. Ez olyan, mint mikor az állatszelídítő 138 2, 5 | Kérném a pártfogásodat.~Ez volt az a tárgy, amivel 139 2, 5 | megszánta a szorongatott embert. Ez már kegyetlenkedés volt 140 2, 5 | törte le Lívia számára.~Ez olyan ajándék volt, aminőben 141 2, 5 | No, de micsoda gorombaság ez? – támadt rá Leon, tüntetőleg 142 2, 5 | Dejszen nem feleséged ez neked! Mert ha feleséged 143 2, 5 | De hogy történhetett ez?~– Bizonyosan aludt minden 144 2, 5 | atyám meglát bennünket, s ez őt felizgatja. Majd én hajtom 145 2, 5 | szomszédtól kapott. Ebéd felett ez volt a társalgás tárgya. 146 2, 5 | ősremekké domborult ki.~– …És ez az ember ezelőtt harmincöt 147 2, 5 | repkénylevél maradt a kezében. Ez örökzöld levél azt mondá: „ 148 3, 1 | nyakánál fogva kilökék… Ez már az én modorom valahová 149 3, 1 | a megfontolást.~– Akkor ez nem az én hibám, hanem a 150 3, 1 | Istenre Bajorországban! ez sok lesz.~– Nagyon örvendek, 151 3, 1 | már káromkodik. Éspedig ez volt az ön nagyatyjának 152 3, 1 | tiltakozása áll örökké útjában ez égbekiáltó jogtapodásnak. 153 3, 1 | bécsi kongresszus megkísérté ez országrablást szentesíteni, 154 3, 1 | korlátaink, rögtön megtudta, hogy ez Nornenstein tartozandósága. 155 3, 1 | a két fej helyett.~– Még ez sem bírt elűzni az őseimet 156 3, 1 | uralkodó fejedelmére!~– Ez elől aztán elszöktél.~– 157 3, 1 | szolgálhatására elég közelséggel bírt. Ez volt Magyarország. Itt még 158 3, 1 | nekem valamit el ne mondj ez intrikáid közül, mert tudod, 159 3, 1 | válaszol ön? Vállat vonogat? Ez a válasz? No hát jól van. 160 3, 1 | becsületesen elhelyezve. Ez az ön anyai öröke. Nagy 161 3, 1 | saját költségén, de amíg ez a fordulat be nem következik, 162 3, 1 | önt kiugratnom az ágyból. Ez már első lépésnek jó. Mármost 163 3, 1 | dolgunk van nekünk mind ez elemek közepett, amik segítenek 164 3, 1 | ort nyomott a markába.~– Ez a pofonért. S most menj 165 3, 2 | dologhoz foghassanak. – Ez pedig a legszükségesebb 166 3, 2 | aki ügyünknek ellensége. Ez veszélyes merénylet. Hasonló 167 3, 2 | megvédeni a zászlónkat. Ez a mi oroszlánszívű Richárdunk 168 3, 2 | s mindenkit megpiszkolt. Ez százötven forinttal van 169 3, 2 | kesztyűt idedobni.~– Lássa ön, ez nagy baj. Ön gondoskodott 170 3, 2 | még a női hiúságot sem.~Ez már aztán gazdag fogás volt 171 3, 2 | Jerichói Kürt”-re nézve: ez méltó ellenfél volt Leonhoz. 172 3, 2 | Fáresz”. A második füzet.~Ez már az eszményi alláspontokat 173 3, 2 | legkegyetlenebbül lett diffamálva.~Mikor ez a második füzet megjelent, 174 3, 2 | hozzá, nem voltam katona.~– Ez gyávaság! – mormogá rá Karakán 175 3, 2 | De annál jobban megnyerte ez a válasz Napóleon öcsém 176 3, 2 | fegyvereivel végigharcolni! Ez volt az ő jelszavuk is. 177 3, 2 | Európából.~De fájdalom, hogy ez egy megátalkodott ember 178 3, 2 | füzet „Mene, Tekel, Fáresz”. Ez még amennyire lehet felülmúlta 179 3, 2 | laptulajdonos maga.~De már ez több volt az elégnél. Kolompi 180 3, 2 | megvigasztaltatott, hogy ez neki jólesett, fel se vegye!~ 181 3, 2 | de hogy ő kire bízta ezt, ez az ő titka. Ez pedig maga 182 3, 2 | bízta ezt, ez az ő titka. Ez pedig maga is szabadkőműves, 183 3, 2 | kiadójának volt egy fordítója: ez nem volt szabadkőműves, 184 3, 2 | princ Nornenstein Alienor. Ez a fölfedezés, mint a békalencse, 185 3, 2 | füzetekben kifejezettekkel. Ez excentrikus ember. Kitelik 186 3, 3 | lehetne önt megtalálnom?”~Ez nagy szó! Nemcsak a merénylet 187 3, 3 | önnek.~– Uram! princ! Ha ez nem tréfa!~– Részemről nagyon 188 3, 3 | úgy nyilatkozott, hogy ez iratok szerzőjétől nem lovagias 189 3, 3 | így, princ Alienor. Mintha ez a bot volna a kard, s az 190 3, 3 | becsületesek lenni; ösztön ez, mint a macskánál a mosdás, 191 3, 3 | meg is köszönni. Azonban ez a nagyság útja.~Hát egyszer 192 3, 3 | en pages ugyan protestált ez eljárás ellen: ez már egészen 193 3, 3 | protestált ez eljárás ellen: ez már egészen új szedés, s 194 3, 3 | dolognak kellett történni, hogy ez ilyen jókor fel legyen öltözve. 195 3, 3 | intézett felhívásával őt ez ügyben képviselni.~Gróf 196 3, 3 | folyvást szaladnom kellett. Ez a hidegvér már hollandi 197 3, 3 | egyidejűleg eléje vágni, ez bizonyosan pofát talál.~– 198 3, 3 | legyen is az a bizonyos, de ez nem az az ember, akivel 199 3, 3 | hebegé Alienor.~– No, ez ugyan rosszkor jön! Micsoda 200 3, 3 | kisasszonyoknak való betegség ez! Igyál egy kis hideg vizet. 201 3, 3 | az egész kedve odalett. Ez a quiproquo neki semmiképpen 202 3, 3 | Nornenstein Octavian rendúr. No ez szép fordulat. Tudtam előre.) – 203 3, 3 | súgá oda neki~(– Te, fiam. Ez a legveszedelmesebb verekedő 204 3, 3 | eltávozott. Szerencsére ez jobban betanulta szerepét, 205 3, 3 | ébresztve a férfiszellem, ez volt a főcél: ez a tiszta 206 3, 3 | férfiszellem, ez volt a főcél: ez a tiszta nyereség. Lehet, 207 3, 3 | A csetepaténak eredménye ez lett:~Először kapott Karakán 208 3, 3 | harcképtelenné is tette ellenfelét. Ez volt az utolsó cotillonfigura.~ 209 3, 3 | duettbe Octavian fejedelem. Ez a nemesi bátorság: elismerni 210 3, 4 | pénzért. Én azt el is hiszem, ez az ötlet nagyon hajaz az 211 3, 4 | viseli azt mégis. Mármost ez az ember azzal fenyegetőzik, 212 3, 4 | ugrott fel fektéből, amint ez megpillantotta: „Perfidia, 213 3, 4 | hallottam a nevét.~– Eszerint ez misztifikáció? magyarán, 214 3, 5 | újonsült nemességet, hogy ez csak egy európai Chicago, 215 3, 5 | megindulni az ön hazájában, s ez olcsó pénztömeg önkényt 216 3, 5 | barátom, ezek korszükségek. Ez föld és kenyér. S egy ilyen 217 3, 5 | ráver a vasvesszővel, s ez ütésre azok egyszerre aranyszobrokká 218 3, 5 | Íme, a magyar „high life”. Ez is új szerzemény: csak azóta 219 3, 5 | hanem „lesz”. Lássa ön: ez az, amiben egy hiten vagyunk. 220 3, 5 | egy táncvigalomban, hogy „ez egy csupa királynékból álló 221 3, 5 | ragyogású, mint a kék. (Ez veszedelmes asszó volt első 222 3, 5 | méltósággal vannak tartva. Ez, ami önre nézve nyert üggyé 223 3, 5 | magát húzni a cotillonból. Ez az egész. Ő kényelmes, önző 224 3, 5 | helyükre.~– Hallja csak ön: ez önt személyesen is érdekelni 225 3, 5 | világon több, mint Alienor. Ez az asszonyi tulajdon nagyon 226 3, 5 | aki rávigyázott. S még ez a virág is a gomblyukban! 227 3, 5 | bennünket.~– Élni fogok ez engedelemmel.~Azzal „jobbra 228 3, 5 | tette. Tehát bizonyosan ez az, akit szeret. Ez a ,szívkirály’.”~„ 229 3, 5 | bizonyosan ez az, akit szeret. Ez a ,szívkirály’.”~„Nornenstein 230 3, 6 | foglalkozó szakférfiak irányában. Ez a tudomány igen sok paragrafusra 231 3, 6 | reklamáció útján kitörültetni? (Ez a legolcsóbb agyonverése 232 3, 6 | biztosítani szándékozunk, ez csupán egy névnek égisze 233 3, 6 | rendelkezésünkre álló eszközt. Az arány ez: 1900 választó közül 900- 234 3, 6 | nem tudunk összeszedni. Ez a mi négy hű községünkből 235 3, 6 | pénzen megvenni nem lehet. Ez kuruc nép, akit megijeszteni 236 3, 6 | nép szája ízén főzni. Ígér ez a népnek olyan dolgokat, 237 3, 6 | világosítani a népet.~– Hiszen ez az, amit én is mondok. Szükséges 238 3, 6 | Góliátot.~– S ki legyen ez a nagy férfiú?~– Zárkány 239 3, 6 | hívünknek biztosíthatjuk. S ez nem sok: csak egy jó szó. 240 3, 6 | hogy a kecses hercegnő ez áldozatot meghozhatja princ 241 3, 6 | Hungariában.~– S mikor történt ez?~– Ma este nyolc órakor.~– 242 3, 7 | arany nyomattal. Ugye, hogy ez meglepő fog lenni? Alienor 243 3, 7 | górcsővel lehet elolvasni. Ez a Meyer az osztrák bank 244 3, 7 | regényhőse, hanem eleveneket. Ez választási „foglaló”. Ötven 245 3, 7 | átadjuk Zárkány Napóleonnak. S ez azt csak a választás utáni 246 3, 7 | elővigyázati rendszabály ez, mint mikor a tűzmentes 247 3, 7 | még ütlegeket is eltűrni: ez úgy hiszem, hogy összefér 248 3, 7 | szép baronesse. S éppen ez hozott arra az ötletre, 249 3, 7 | közvetlen hozzányúljon. Ez az, amit öntől kérek. Ha 250 3, 7 | ne legyen más írva, mint ez „iratok: érték nélkül”. 251 3, 7 | iratok: érték nélkül”. Ez összeg egy „fond perdu”, 252 3, 7 | biztosíték rám nézve arra, hogy ez összeg rendeltetése céljához 253 3, 7 | kéred azt! Arra kell neked ez a szép kezem, hogy segítsen 254 3, 7 | Eladott lelkek bűndíja ez, amiért megválasztanak egy 255 3, 7 | azáltal, hogy elveszíti… Ez a pénz elég volna arra, 256 3, 8 | Parancsolsz-e még valamit?~– Ez még csak a kosztüm.~– S 257 3, 8 | megdobálnak.~– Ne félj. Ez annyit tesz, hogy „különös 258 3, 8 | din launtru pentru acea”. Ez annyit tesz, hogy „fogadja 259 3, 8 | olvastára.~– Mit fogunk ez ellen tenni?~– Ez ellen? 260 3, 8 | fogunk ez ellen tenni?~– Ez ellen? Már volt rá gondom. 261 3, 8 | szétosztás végett.~– Hát ez elégtétel? Hisz ezek az 262 3, 8 | gázolnak.~– Becsület? Hja, ez most nincs. A választási 263 3, 8 | saját kezét beletenni, mire ez aztán ott is maradt, mert 264 3, 8 | kegyetlen fekete portól.~(„No ez szép parádé lesz! – mondá 265 3, 8 | vigasztalá őt Leon. – Látod, ez kedvező ómen; nem is választás, 266 3, 8 | vendégei iránt.~Ott voltak nála ez alkalommal Rafaela hercegnő, 267 3, 8 | zúzott karra kötözgetni, ez neki a kiváló kedves foglalatosságai 268 3, 8 | fésülöm, költöm és fektetem. Ez már a kortesvezér kötelessége 269 3, 8 | csakugyan nem is engedte magát ez előjogától megfosztani.~ 270 3, 8 | legalább megszabadultam ez átkozott kosztümtől – szólt 271 3, 8 | legény vagy-e, mint otthon? Ez az egynapi út is egész életszínt 272 3, 8 | még látni: mert ránézve ez meglepetésnek készül.~Azzal 273 3, 8 | bámulatteljes magasztalásait.~– Ez a győztes diadaljelvénye 274 3, 8 | azt mondá Leonnak:~– Te! Ez a Lívia kedves egy gyerek. 275 3, 8 | valamint madame Corysande. – Ez sok! Ez sok!~Lívia tűjéből 276 3, 8 | madame Corysande. – Ez sok! Ez sok!~Lívia tűjéből pedig 277 3, 8 | képzeletnek is képtelenség ez.~– No hát tessék a bonbonokhoz 278 3, 8 | Három áruló négy közül!~Ez mégis hallatlan valami.~ 279 4, 1 | marad. Hanem inni kell: ez már regula. Ha vízbe ugrol, 280 4, 1 | hallja ám ezt az öreg, süket ez, mint a föld.~Csakugyan 281 4, 1 | arcán meglátszott, hogy ez az este már egy tettdús 282 4, 1 | No de hozzák az ételt, s ez minden más beszédtárgyat 283 4, 1 | tornyosuló húsfalatok. Mi lehet ez?~– Pörkölt hús, kegyelmes 284 4, 1 | kínálta meg, azt mondván, hogy ez magyar ananász. Abból is 285 4, 1 | csörgőkígyóhúst ettem meg. Ez valahol kirágja magát az 286 4, 1 | vágott tepertyűvel.~– Hát ez micsoda? – rebegé Alienor 287 4, 1 | belőle enni: attól félt, ez is megharapja, kivált mikor 288 4, 1 | vidék sajátszerű tánca volt ez: a nők toborzója. Valóban 289 4, 1 | Alienornak rendkívül megtetszett ez.~– No, ugye, hogy ezért 290 4, 1 | volna ezt fel.~Dumka úr ez: a jámbor, szelíd, higgadt 291 4, 1 | Ugyancsak tapsolnak neki.~Ez tűzbe hozza Alienort. A 292 4, 1 | vele csárdást táncolni.~Ez már férfias tett! Bizton 293 4, 1 | éjszaka, alvó őrök mellett, ez pedig ötszáz paprikaevő 294 4, 1 | végződő.~De nem így van ez az életben.~Annak a csóknak 295 4, 1 | kapta őt magát egy másik, ez forgatta meg, attól is kapott 296 4, 1 | a mi képviselőjelöltünk ez. Aki a képviselőjét megcsókolja, 297 4, 1 | még ki kell hallgatnod. Ez egy igen derék, okos ember.~– 298 4, 1 | tanult ember volt, de éppen ez volt az ő tulajdonsága, 299 4, 1 | micsoda kísérletek történtek ez ügyben a lefolyt országgyűlés 300 4, 1 | indorsalta a kérvényre, hogy ez az igazságügyminiszterre 301 4, 1 | Leontól:~– Te, ugyebár, ez csak ürügy volt tőled, hogy 302 4, 1 | fontos feladat vár még ránk. Ez a nap koronája.~– De már 303 4, 1 | holnapra, reggelre.~– Már ez pedig olyan dolog, amit 304 4, 1 | szépen. Mi jut eszedbe? Hisz ez a helybeli dalárda. Neked 305 4, 1 | Múlik, mint az árnyék, ez az élet”, s ha még el nem 306 4, 1 | vánkos sem volt a feje alatt; ez mind Leonnak maradt) és 307 4, 1 | bajrám ünnepi kegyencnőnek: ez az én menyasszonyom: áldj 308 4, 1 | elriaszták összeszorult kebléről.~Ez volt ugyanis a kissé drasztikus 309 4, 2 | Leon! Mindennap így fog ez menni?~– Óh, nem. Most egy 310 4, 2 | urak is megálltak aztán.~– Ez a Jakab korcsmáros leánya – 311 4, 2 | gyönyörű komédia lesz, mikor ez a német elkezd magyarul 312 4, 2 | Alienor, zászlónk vezére!” (Ez a rektor ötlete volt.) Mire 313 4, 2 | a kút: annak a kámváját ez alkalommal befedték egy 314 4, 2 | életét megvédelmezze? Hisz ez felakasztat itt bennünket 315 4, 2 | vámszedő volt, ki halászott.” (Ez is tetszett nagyon.)~(– 316 4, 2 | az ő megérintésükkel.~– Ez derék, okos, becsületes 317 4, 2 | mert Leonnal ellenkezni. Ez volt egyedüli védelmezője 318 4, 2 | hanem „felséges!”)~„Mert ez a cím illeti meg a szuverén 319 4, 2 | De micsoda maskara ez? – dohogott Tukmányi a szószék 320 4, 2 | kicsikart a hallgatóságból.~„Ez az én tisztelt barátom pedig, 321 4, 2 | meg is nevettette őket. Ez a második bevett sánc.~(– 322 4, 2 | adófizetést hazánkban: pedig ez a nyele a dolognak. No majd 323 4, 2 | dolognak. No majd megmondja ez az ánglus. Mert tudd meg, 324 4, 2 | betették az angol bankba. Ez most is ott van. Ez az ország 325 4, 2 | bankba. Ez most is ott van. Ez az ország pénze. Ez azóta 326 4, 2 | van. Ez az ország pénze. Ez azóta kamataival együtt 327 4, 2 | képviselőjelöltnek.”~(– Hüh, hisz ez felségsértés, amit te itt 328 4, 2 | szaladhatott, mert fogta a karját.)~Ez a felvilágosítás pedig rendkívül 329 4, 2 | Európa. Mi majd csak nézzük.”~Ez igen érthető és természetes 330 4, 2 | követeléseikért járó kamatokat.”~Ez meg már oly világos pénzügyi 331 4, 2 | bolondságok alatt le nem szakad ez az ajtó, amin állunk, hát 332 4, 2 | beeresszük? Tudtam én, hogy ez nagyobb akasztófáravaló, 333 4, 2 | bányáinkból került az ki. Ez ismét igen érthető és elfogadható 334 4, 2 | propozíció.~(– Te, hisz ez meg éppen kommunizmus! – 335 4, 2 | tisztelt előttem szólónak, s ez az, hogy ő a népiskolákba 336 4, 2 | vágjon benneteket a rektor? Ez a ti nyereségtek a követválasztásból? 337 4, 2 | ő csak egy zsidógyerek.”~Ez volt a legnagyobb petárda.~ 338 4, 2 | ellenjelöltről, hogy zsidó! Ez kegyetlenkedés.~Lám, Karakán 339 4, 2 | behozandó. Hát mit tesz ez? Azt, hogy aki már megunta 340 4, 2 | kapufélfa lesz az oltár. Ez az a polgári házasság.”~ 341 4, 2 | féltékeny asszony százat csinál. Ez a nyavalya a legragályosabb 342 4, 2 | mi jelöltünk nem kíván, ez nem is szép, s Angliában 343 4, 2 | boltjában a medvecukor”.~(Ez mind benne van Hamlet monológjában.)~„ 344 4, 2 | ebédet Jakab.~– No nézd! Ez bizony azt hiszi, hogy én 345 4, 2 | akar megtraktáltatni. Kell ez nekem! Menjen csak Csajkos 346 4, 2 | szereti a tréfát.~– Hát ez nem látott így bennünket?~– 347 4, 3 | miféle Isten teremtése?~– Ez, barátom, egy közönséges 348 4, 3 | mellé a kínai császár! S ez az első vendégség volt útközben, 349 4, 3 | fejét ingatta csendesen, ez azt jelenté, hogy „nem”. 350 4, 3 | nincs arisztokrácia, mert ez azt jelenti, hogy a „jók 351 4, 3 | őket ilyenkor uralkodni. Ez nem büszkeség, ez csak őrizkedés. 352 4, 3 | uralkodni. Ez nem büszkeség, ez csak őrizkedés. Ez a duhaj 353 4, 3 | büszkeség, ez csak őrizkedés. Ez a duhaj nép az én rétemen 354 4, 3 | az önkénytes áldozatot! Ez az én cenzusom, kegyelmes 355 4, 3 | Egy „drôle de corps” ez a mi gazdánk.~Ő nem talált 356 4, 3 | alkalmával a távollevők között.~Ez unalmas beszéd alatt legalább 357 4, 3 | sok zsíros ételektől. No, ez ellen meg éppen jó lesz 358 4, 3 | képviselőül olyan embert, mint ez a herceg. Az urak odafenn 359 4, 3 | nem tudom, igaz-e, hogy ez az úr itt, Dumka úr, a választóknak 360 4, 3 | Az is igaz.~– No mármost ez az, amit nem értek. Hogy 361 4, 3 | hogy ezt ön elvállalhatta: ez az, amit nem tudok megérteni.~ 362 4, 3 | János uram Leon tenyerébe.~– Ez a legnagyobb szó, ami után 363 4, 3 | tudok is, hiszek is.~– S ez éppen az elsőbbsége az úrnak 364 4, 3 | princtől ezt ni: fügét! Ez az én bosszúm! Mondtam ugye? 365 4, 3 | lett az mondva. S mármost ez az ember, abbeli hitében, 366 4, 4 | túlhaladtak, egy házra: „ez a rektor lakása”.~Rá lehetett 367 4, 4 | besározott ablakokról.~– No, ez kemény darab munka volt – 368 4, 4 | együtt menjenek a kaszinóba.~Ez a gyűlhelye az intelligenciának 369 4, 4 | játszott: mint tudva van, ez az ország nagy hálára van 370 4, 4 | azzal mutatta volna be, hogy ez meg itten IX. Pius pápa, 371 4, 4 | észre az elbámulásból, hogy ez most azt nézi az arcán, 372 4, 4 | tartani szokott, rendesen ez egyetlen szóból állottak: „ 373 4, 4 | a hangcsőbe Leon.~– Hát ez ni. Most szedem a holnapi 374 4, 4 | kiáltotta fülébe Leon.~Ez meg már oly megvetést keltő 375 4, 4 | is meg fogjuk látogatni. Ez jó hatással van. Délután 376 4, 4 | nálunk boltot nyithassanak.~Ez a beszéd nagyon tetszett.~ 377 4, 4 | orcával tudósítá őket, hogy ez a látogatás a legjobb eredményeket 378 4, 4 | magas pártfogásáról.~(– Ez tekintélyes ember a városban – 379 4, 4 | súgá Dumka úr –: ahova ez szavaz, a kereskedők mind 380 4, 4 | Brnyasztevics Tózsó úrhoz. Ez okvetlen meglátogatandó. 381 4, 4 | lett volna hűtve.~– Ki volt ez az úr, akinek a neve kimondásához 382 4, 4 | kedves egészségére kívánja.~– Ez a város orákuluma.~– S mi 383 4, 4 | volt meglátogatni, mert ez igen sokat tehet.~De megbocsáthatlan 384 4, 4 | kap törvényszéket.~(– No ez legalább tizenöt szavazatot 385 4, 4 | lábaim már kiálltak. Hisz ez az athletikklub tagjainak 386 4, 4 | Csúnya hidegvérű nép ez a sipotai! Sehol sem marasztottak 387 4, 4 | lovas a városban.~– Hó! ez elől meg kell szöknünk! – 388 4, 4 | elbámulva Dumka úr – hisz ez Potyási barátunk.~– Éppen 389 4, 4 | azért tűnjünk el előle.~– De ez a leghíresebb kolompos a 390 4, 4 | Tudom én azt. Csakhogy ez olyan ember, akinél egy 391 4, 4 | kézszorítás ötezer forint. Ez a nulla. Azon fölül kezdődik 392 4, 4 | bőségesen elég lett téve.~(– Ez is egy szavazat! – vigasztalá 393 4, 4 | Alienornak, hogy ő megszökik ez elől a dicsőség elől. Csak 394 4, 4 | lefekszik aludni.~Csakhogy ez a szándéka amiatt nem volt 395 4, 4 | éjjel – statisztikát.~Mert ez a leglényegesebb része a 396 4, 4 | szaporán a megtámasztás végett. Ez nagy munka!~Reggel aztán 397 4, 4 | Leon vigasztalá, hogy „ez csak az első alkalommal 398 4, 4 | leugorjon: lehetetlen, hogy ez a vastag levegő fenn ne 399 4, 4 | közte süvöltő szélrobajjal (ez volt a közönség helyeslő 400 4, 4 | Gezetlenből, s nyilvánítá, hogy ez a mai beszéd már egészen 401 4, 4 | szavazat bizonyosan a miénk, s ez az egész lakosság közt a 402 4, 4 | patriarkális szertartás.~No, ez ugyan jó gondolat volt Leontól! 403 4, 4 | jelölt urat pedig hagyják ez éjjel magára, hogy kedve 404 4, 5 | Méregkeverő szakács.” (Ez én vagyok!) „Kemencevastag 405 4, 6 | utcán elszökött. Potyási úr!~Ez a rettenetes egyéniség, 406 4, 6 | tollak, lobogók, et cetera. Ez mindig az én gondom szokott 407 4, 6 | dínomdánom ötezer forintba. No, ez nem is sok; ötezer forint 408 4, 6 | egy alkotmányos aktusnál. Ez a nulla. Ezen felül kezdődik 409 4, 6 | képviselőnek kell elvállalni. Ez már alkotmányos úzus, jól 410 4, 6 | beneficio inventarii kapja meg. Ez az adósság be van táblázva 411 4, 6 | de egyszerre a szélsőbal! Ez „saltus in natura!” – Volt 412 4, 6 | elismerte azt az egyet, hogy ez a Leon megennivaló fidélis 413 4, 6 | fidélis cimbora. Nem ront ez el semmi mulatságot.~Hanem 414 4, 6 | kell hinni a komának! Ha ez most a gezetlenieket értesítheti 415 4, 6 | most őt le akarják itatni. Ez kellett neki éppen. A kecses 416 4, 6 | szegény Nagybaróthyt, mert ez sohasem szokott nyolc órakor 417 4, 6 | mámor sem bírta elaltatni, ez megsúgta neki azzal az alig 418 4, 6 | előle a kezét, tudták, hogy ez drága kézszorítás.~Lassankint 419 4, 6 | minden ember bámulatában.~Hát ez már akkor, midőn hazulról 420 4, 6 | képviselőnek.~Irtóztató ember ez! Ilyen fiatal létére.~Mi 421 4, 6 | karzatokon dolgoztak még ez éjjeli órában is, s a kastély 422 4, 6 | tűzijáték számára lesz.~És ez mind az ő tiszteletére készül.~ 423 4, 6 | megfoghatják, visszavihetik.~Ez a rémület felkölté benne 424 4, 6 | innen különvonatot kapni?~Ez a kérdés gyanússá tette 425 5, 1 | akinek a kedvéért most ez a nagy nemzeti diadalpompa 426 5, 1 | Látod: pedig énnekem úgy jön ez folyvást, mint egy kinevetni 427 5, 1 | amiből végre semmi sem lesz. Ez a mi mára várt vendégünk 428 5, 1 | akinek én szántalak.~– De ez nem jól van föltéve, hercegnő! 429 5, 1 | a kastély korridorjáról, ez úton egy hosszan elnyúló 430 5, 1 | mind fellobogózva.~– Mi ez, Dumka úr?~– Nem tudom én.~– 431 5, 1 | láthatod színről színre.~De ez hosszú félóra lett. A lovas 432 5, 1 | két fényes planéta, ami ez évben az alkonyt látogatta: 433 5, 1 | levágták?~Tudta jól, hogy ez a pompa e kastélyban mind 434 5, 1 | ő számára lettek emelve, ez a kivilágítás nem az ő örömére 435 5, 1 | villiknek, tündérasszonyoknak, ez a zászló nem az ő diadalára 436 5, 1 | eljönni és megmutatni: „íme ez a poros arc az, ami titeket 437 5, 1 | igaza van. Öné a győzelem. Ez a zászló Etelvár képviselője 438 5, 1 | S mégis azt hitte, hogy ez csak véletlen.~– Atyámfiai! – 439 5, 1 | fel szavára az „éljent”. Ez a mi emberünk. Az ő szavai 440 5, 1 | bennünket elválaszt”. Micsoda ez az árok? Az a bűndíj, az 441 5, 2 | teszünk az ellenségnek. Ez az első. Híveinknek tettünk-e 442 5, 2 | Híveinknek tettünk-e kárt? Ez a második. Sem az egyik, 443 5, 2 | akarta őt nejévé tenni. Ez a nő boldogtalan volt aztán 444 5, 2 | engem. Tudta, hogy amidőn ez ifjút figyelemmel kíséri, 445 5, 2 | feléled. Én hiszem, hogy ez az ifjú fényes polcra fog 446 5, 2 | füzért a fejéhez vágott, s ez Leon hajához ragadt. A fiú 447 5, 2 | végtelenül veszedelmes faja: s ez az, mely a bohóckodás álarca 448 5, 2 | alá rejtőzik. Az a nő, aki ez álarcot megbolygatja, fogva 449 5, 2 | ugrás a természetben). Lásd, ez az okos emberek bolondsága, 450 5, 2 | orákuluma. Nekünk asszonyoknak ez egy beszélgető társ. Köt 451 5, 2 | egyszerre fölfelé! Mert ez magas polc – annak, aki 452 5, 2 | szemtül szembe fog állni. Ez a princ Alienor nem tetszik 453 5, 2 | Az én regényem vázlata ez: Zárkány Leon a diplomáciai 454 5, 2 | Nos, nem jó regényvázlat ez?~A hercegasszony annyira 455 5, 2 | fejedelemasszonyává teszlek téged.~S ez nem volt a hercegasszonytól 456 5, 3 | mondják: „nem ettem”.~– Ez lecke a vesztegetőnek – 457 5, 3 | Magyarország is helyet foglal. Ő ez óraműben az „ütő”. Csak 458 5, 3 | toronymagas államférfiai.~Ez aztán egész vitát keltett 459 5, 3 | jelenlétében.~Nornenstein Octavian ez estén nem is ment a kaszinóba, 460 5, 3 | amit az hazudik vissza. S ez így megy egész nap.~– Nehéz 461 5, 3 | Etelváry herceg leányával. Biz ez egy kis mésalliance lesz. 462 5, 3 | maradsz nálam szolgának. Ez szép tőled. – Hát Alienort 463 5, 4 | igazság ellenkezőjét mondani: ez csak „udvarlónak” való erény, 464 5, 4 | Találkoztam én ezzel már valaha!~– Ez egy igen nevezetes diplomata 465 5, 4 | tekintheti.”Attól a naptól fogva ez az ember egy halott, akit 466 5, 4 | járnak ki szarkofágjaikból. Ez az egy ráncos képű, fehér 467 5, 4 | levelezésbe léphetek, bárónő.~– Ez megint façon de parler! 468 5, 4 | nem vette volna. Elbámult. Ez volt az eredetije annak 469 5, 4 | szelet sonka, kilenc pogácsa. Ez még bátoki bankettnek is 470 5, 4 | érdekében.~Pompeiát pedig ez a hivatkozás egy kis zavarba 471 5, 5 | mondá azt kedvese: „igen, ez az én feleségem!” Feleségem! 472 5, 5 | Szépen megmaradt szárazon.~– Ez szokása a sárga rózsának. 473 5, 5 | kedvesebb hangulatba hozta ez a közbeszólás. Most már 474 5, 5 | hogy ezelőtt harminc évvel ez a két ember hogy nevezte 475 5, 6 | Csodálatos természet ez a Rafaela hercegnő! – panaszkodék 476 5, 6 | gyászszertartás idejére jön haza. Ez meg itt maradt, s egész 477 5, 6 | minden embert kilel a hideg. Ez az átka ennek a vidéknek. 478 5, 6 | ezt a palotát befátyolozza ez éjszakán.~– Hát akkor oltsuk 479 5, 6 | aludjék. Ne fájjon neki ez az óra. – (Húzza közelebb 480 5, 6 | elmondta nekem, hogy mi ez a bebalzsamozás. Ah, Lívia! 481 5, 6 | még ezer forintba került ez a műtét, mert persze balzsamot, 482 5, 6 | enyészhetlenné teendi; hogyan fog ez a műtét végbemenni. Nem 483 5, 6 | hártyáihoz tapadva marad. Ez a benyomas kitörülhetetlen.~ 484 5, 6 | tusakodni, ne történjék ez meg! Véletlenek, csodák, 485 5, 6 | ő meg nem tud imádkozni! Ez még nagyobb.~Nem tudja, 486 5, 6 | sírtál, mint egy Niobe. Ez is egy jó asszonyi tulajdon 487 5, 6 | De Rafaela könnyeit még ez a látvány sem indítá meg.~ 488 5, 6 | látvány sem indítá meg.~Ez éppen nem.~Az a halott arc 489 5, 6 | derült, mosolygó, nyugalmas, ez egy főúri halott, kinek 490 5, 6 | múzeumi tárgy.~Úgy fájt neki ez a gondolat; majd a szívét 491 5, 6 | szívét metszé keresztül, s ez a fájdalom még mélyebben 492 5, 7 | Bank gassénak tisztelnek.~Ez eldugott utcában van egy 493 5, 7 | komor külsejű ódon palota. Ez Magyarország háza Bécsben, 494 5, 7 | magyar főúr nevére volt ez átírva, csak az utóbbi években 495 5, 7 | félreeső pitvarba szorult, ez ábrán a művész sajátszerű 496 5, 7 | képezik, múzeumi ritkaságok ez idő szerint.~S a szép, fénymázolt, 497 5, 7 | gyönyörűséggel tanulmányozta ez érdekes könyvet. Az újabbkori 498 5, 7 | magyar országcímer körül: ez Ferenc pecsétje.) A kancellárok 499 5, 8 | virágzik.~Nornenstein Octavian ez időben áttette lakását Bécs 500 5, 8 | barátságos volt iránta.~Ez nem ritka tünemény. Két