Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ékszerekbol 1
ékszereket 1
eksztázisába 1
el 635
él 19
el-elhagytak 1
el-elszalasztva 1
Frequency    [«  »]
754 van
749 ha
696 már
635 el
623 mint
618 leon
552 most
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

el

1-500 | 501-635

    Part,  Paragraph
501 7, 5 | mondá Leon. – Nem adom el ezt a kis birtokot soha. 502 7, 5 | kívánta, hogy együtt temessük el vele.~(Nem lehetett ezzel 503 7, 5 | gyermeket, örömöt. Ne veszítsd el a lelkedet. Nézz a szemembe 504 7, 5 | nagy szíve nem tűrhette el, hogy minket megszomorított. 505 7, 5 | már kifelé mentében mondá el a sáfár, s többet nem kívánt 506 7, 5 | temetőkert dombjai alatt haladt el. Az új sírhalmok csoportja 507 7, 6 | egy darab, egyszer egészen el fog tűnni a néppel együtt, 508 7, 6 | válságos hat hét alatt lefolyt, el volt titkolva előle.~Ordináriusa 509 7, 6 | szükség esetén ő határozta el, hány cseppet lehet beadni 510 7, 6 | hold mellett, s nem jutott el a titokteljes csillagba, 511 7, 6 | okait, hogy miért nem jutott el Mac Mahon Párizsba?~De mi 512 7, 6 | egymásra.~Hasztalan bújnak el a betegek, a világkerülők, 513 7, 6 | hajók közül egy sem süllyedt el: még az éj leszállta után 514 7, 6 | leküzdte kínjait.~– Hol hagytam el?~– „Sötétség…” – olvasá 515 7, 6 | mind gyámoltalanok. Jöjj el értem: szállítsd haza te 516 7, 6 | vegyünk búcsút. Nem válunk el. Küldd a gyóntatót.~Mire 517 7, 6 | fényes reménysugarak kísérik el az örökélet hívőit.~ 518 7, 7 | természete soha sem engedett el egy alkalmat a csúfondároskodásra.~– 519 7, 7 | hanem azt, akit én fogok el most. A te gyászod ez, fiú! 520 7, 7 | fellegek láthatlanában vész el! S mind e biztatást Rafaela 521 7, 7 | mondá az öreg –, hogy el ne késsél a déli vonatról.~ 522 7, 7 | elmondjam. Te még ma elutazol?~– El.~– Lehetek valami segítségedre 523 7, 7 | boltossegédek. Azonban nem veszté el türelmét. Világban járt 524 7, 7 | aki ád magára valamit, el nem temettetheti magát. 525 7, 7 | foglalkoztattunk. Én jártam el valamennyihez mindennap 526 7, 7 | gyászfátyolért, no azt nem mondhatom el, hogy mennyit adnak afekete 527 7, 7 | annyiért vállalták volna el, s fizettek volna a hímző 528 7, 7 | szertartás, amikorra e fátyolnak el kell készülnie. Azért csak 529 7, 7 | az elfogadásra határozta el magát.~Az öreg pseudo-boltoslegény 530 7, 7 | kell az embernek. Zárja el madame rögtön a fiókjába. 531 7, 7 | nem viszi a nyugtát, vigye el a pénzét, jöjjön vissza 532 7, 7 | kiabált vissza. – Nem fogadok el ajándékot. Bocsásson meg. 533 7, 7 | elfogadnom. Nem vehetek el pénzt. Ne bántson meg vele!~ 534 7, 7 | foguk van, mint amennyit el tudnak tartani.~– Akkor 535 7, 7 | hogy egyszerűen temessék el; egy halottat ne ékesítsen 536 7, 7 | Nem, madame, az jobban el van most foglalva a maga 537 7, 7 | keresztüljönnie a hajóval, még el is foghatják. Van annak 538 7, 7 | borulva, csak azután mondta el neki az eseményeket, a megtörtént 539 7, 8 | szokott úti ruhájában jött el, kalapja mellett sem volt 540 7, 8 | hercegi cím az utolsó férfival el lesz temetve, s a leány, 541 7, 8 | rászáll.~– Meg volt ígérve. Ő el is készítette ez iránti 542 7, 8 | legyen.~Leon agyát nem kábítá el ez a nagy diadal. A hangban, 543 7, 8 | hogy soha se feledtessem el az útitársnőt. – Nézzünk 544 7, 8 | egyszerű eseményt beszélte el. Kilenc parasztgyermek történetét, 545 7, 8 | olyan mesterséggel vitette el onnan Leon, hogy őt fel 546 7, 8 | aztán egy csónak hagyta el a hadihajót, mely a gőzöshöz 547 7, 8 | Vagy ha éppen olyan erősen el vannak önök határozva, a 548 7, 8 | az enyim, azt én viszem el!~E szónál Leon egyszerre 549 7, 8 | rövid időközökben rohantak el szembejövő vonatok, miket 550 7, 8 | hangulatú férfiú volt. Nem árult el költői hajlamokat.~– Tudja 551 7, 9 | sértett női büszkeség foglalta el a hajlam szerepét. Valaki 552 7, 9 | hűtelennek, hogy nem búsul utána, el tudja feledni, s férjhez 553 7, 9 | megfordítva áll a te meséd. Hidd el, hogy téged nagyon régen 554 7, 9 | se tekintély! S hitessem el valakivel, mikor abba az 555 7, 9 | Nyugodt lélekkel fogadd el azt. Fizetés jár vele annyi, 556 7, 9 | az igaz, hanem azért hidd el, mert én mondom.~– Ha parancsolod, 557 7, 9 | most Etelvárra, temessétek el a herceget, akitől én majd 558 7, 9 | meghívás. Amit kínálnak, fogadd el.~– Még egyet. Kérlek: küldj 559 7, 10| Rafaela hercegnőt, az fogadja el a magas rokonságot, az ország 560 7, 10| volt, most már felejtsük el neki. Szegény! Sok pálinkát 561 7, 10| lesz, – vagy pedig nem adom el a birtokomat, akkor maradok 562 7, 10| hahotába nem tört ki. – El sem mosolyodott .~– Látja 563 7, 10| még erre sem mosolyodott el.~Azt mondta Tukmányinak, 564 7, 10| azon múlt, hogy nem érhette el, mert Leon olyan magasra 565 7, 10| észrevétlenül juthatott el a park mellékutain át. A 566 7, 10| olvasmány. Inkább mondja el élő szóval, miről szól a 567 7, 11| egy lépcső sem választá el többé a hercegnőtől.~Ott 568 7, 12| Bajorországban!~– Hagyd el, fiam! Nincs az már Bajorországban.~– 569 7, 12| nem mondom, hogy vedd el a rút fejedelemnőt – semmi 570 7, 12| tudod ezt?~– Ő maga beszélte el azt valakinek, s az a valaki 571 7, 12| én nem mehetek. Intézzünk el előbb egy csekélységet egymás 572 7, 12| hogy az minden vetélytársát el fogja riasztani Pompeia 573 7, 13| Alienor tétovázás nélkül el is fogadta azt, és megszorítá 574 7, 13| gúnyos célzatokat ejtegetnek el valami félbeszakított légyottról: 575 7, 13| légyottról: midőn neked hirtelen el kellett jönnöd Párizsból.~– 576 7, 13| rendkívüli küldött.~– Azt ne hidd el!~– Te magad mondtad.~– Akkor 577 7, 13| Akkor kétszer ne hidd el!~– Apámtól hallottam.~– 578 7, 13| Akkor háromszor ne hidd el!~– Leon!~– Hát mondhatok 579 7, 13| jól meglőj. Mert anélkül el nem mégy, hogy engem megölj.~ 580 7, 13| ha akarnék, sem mehetnék el Párizsba: nézd ez okmányt! 581 7, 13| magukkal, kiknek nőd elébb el hagyta olvasni leveleit, 582 7, 13| is. – Mért rontottad ezt el?”~Alienor attól a három 583 7, 14| ismertetésben nem tűrettek el a hézagok; viszont ő is 584 7, 14| leányomat! Miért hagyott ő el bennünket? Mi rémíté meg 585 7, 14| Kérdezze ki: mije fáj? mi vitte el innen? Ha szeret valakit, 586 7, 14| könnyelmű hamisítás miatt el volna ítélve sok évi fogságra ( 587 7, 14| ily ok miatt nem veheti el. Megtudtam, hogy eltávozása 588 7, 14| ajtó tárva előtte. Mondja el neki!~(Hogy eztőmondja 589 7, 14| neki!~(Hogy eztőmondja el neki!)~Egy kísértő démon 590 7, 15| feleli-e neki a józan ész: el akarsz engemet veszteni? 591 7, 15| előtt minden más alaknak el kell halaványulni, akiért 592 7, 15| kell halaványulni, akiért el kell felejteni mindenkit 593 7, 15| kínált dicsőséget és vagyont, el a világot: az éppen te magad 594 7, 16| dolgozószobájába, hogy ott olvassa el azt.~A felszakított borítékból 595 7, 16| gyűrűvel.~„Szólj, hogy hagytad el őt? Mint válhatott meg tőled?”~ 596 7, 16| neki.~„Könnyezve hagytam el. Szívéről szakított le.”~ 597 7, 16| Leon csókjaival halmozá el a gyűrűt, s könnyei hullottak 598 7, 16| Eredj ki hozzá: fogadd el”.)~A megyei küldöttség volt 599 7, 16| küldöttség jött, melyet el kellett fogadnia. – (El 600 7, 16| el kellett fogadnia. – (El a kétségbeesett arccal! 601 7, 16| kétségbeesett arccal! Simítsd el a dúlt vonásokat, erőszakold 602 7, 16| kenyeres társak jöttek el, hogy őt üdvözöljék. Úgy 603 7, 16| üdvözlő testület szólítá el kínzója mellől. Mosolyogni 604 7, 16| cifra, s ha a kezdő mondatot el találja felejteni: nagy 605 7, 16| arcvonásaiban, s odahaza el fognak vele dicsekedni, 606 7, 16| Azok előtt sem tagadhatja el magát. A hivatalszoba egykori 607 7, 16| mintha az oltárról lopná el!~A küldöttség szónoka aztán 608 7, 16| szónoka aztán dicsekedve mondá el, hogy sok embertől gyűlt 609 7, 16| a pisla szemvágás árulja el a japáni szépséget.~– Mit 610 7, 16| hisz csak nem mondhatja el nekik, amit jól tud: hogy 611 7, 16| neki, ami elől nem zárhatta el magát.~„Seregély!”~A szegény 612 7, 16| megengedi, előadok.~– Mondd el, édes barátom, ha lehetetlen 613 7, 16| adja vissza. Ezt hoztam el most méltóságodnak. Nem 614 7, 16| válaszodat is én vigyem el hozzá. – No hát fiam, tedd 615 7, 16| Napóleon öcsém”, és olvasd el ezt a levelet.~Leon felszakítá 616 7, 16| melynek monogramja fölül már el volt hagyva a hercegi korona.~ 617 7, 16| boldog örökre!”~„Felejtsd el azt, aki e gyűrűt viselte. – 618 7, 16| alakját: s hogy álmodban el ne kiáltsd nevét, s a hitves 619 7, 16| tisztelj senkit. Fogadj el: de ne adj.”~„Temesd el 620 7, 16| el: de ne adj.”~„Temesd el azt a kis világot, amit 621 7, 16| gyermeked ágya mellett, sóhajtsd el nevemet! én már akkor az 622 7, 16| íróasztalához, s úgy olvasta el újra meg újra egymás után 623 7, 16| Líviát!”~S ezzel temesse el őt örökre. Úgy, hogy még 624 7, 16| Úgy, hogy még az emléke is el legyen temetve.~Úgy, hogy 625 7, 16| jött elő többé.~Hová tűnt el? Mi érhette, hogy a boldogság 626 7, 17| ugyan ezt nagyon ügyesen el tudta tagadni, de mégis 627 7, 17| ellenségei sikkasztották el, s minden módot megkísérlett 628 7, 18| veszedelmes jégmező választott el nyugpontunktól.~E jégmező 629 7, 18| szerencsétlenül csúszott el, hogy a fejét belevágta 630 7, 18| s eszméletlenül terült el.~A másik vezető, ki emennek 631 7, 18| kunyhóból, előtte ugrált el a fehér kőszáli kecske: 632 7, 18| pontját a földnek felhő el nem éri soha:~Mellettük 633 7, 18| szobrok, amiket az idő el nem pusztít. Megörökítve 634 7, 18| kőszáli sasok nem jöttek el értük. Talán nem járnak 635 7, 20| füstölgő vulkán foglalja el. Gyönyörűbb látványt képzelni


1-500 | 501-635

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License