Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
öltözzenek 1
öltözzünk 1
öltve 1
ön 505
önakaratból 1
önálló 1
önbe 3
Frequency    [«  »]
552 most
544 o
517 ki
505 ön
461 aztán
454 nagy
439 minden
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

ön

1-500 | 501-505

    Part,  Paragraph
1 2, 1 | mindannyinál egy barátnő. S ön nekem bizonyára az volt: 2 2, 1 | tulajdonok, hercegnő. Az ön helyzetében gyöngeségek 3 2, 2 | sem moccannak.~– Hogy van ön, madame?~Erre egy mély nyöszörgő 4 2, 2 | húzódnak össze.~– Nem parancsol ön egy kis bouillont?~Erre 5 2, 2 | hangon.~– Csak igya meg ön előbb ezt a bouillont egészen.~ 6 2, 2 | eltolta magától a csészét.~– Ön engem csak ámít. Csak vissza 7 2, 2 | Abban a percben itt lesz ön előtt, amint ön az utolsó 8 2, 2 | itt lesz ön előtt, amint ön az utolsó csepp húslevest 9 2, 2 | kiürült.~– Igazat mondott ön? – kérdé most a beteg, egészen 10 2, 2 | zokogni.~– Óh, hercegnő, ha ön szívembe látnaha tudná, 11 2, 2 | mindig bírta azt. De hogy van ön most?~– Óh, nagyon jól. 12 2, 2 | végére is, hercegnő.~– Akar ön most felöltözni? Segítsen 13 2, 2 | lett egyszerre Líviának!) Ön már többször is volt az 14 2, 2 | látszik.~– Honnan gondolja ön?~– Kombinációim eredményéből. 15 2, 2 | Rafaela hercegnő?~– Azt ön az első látogatásnál meg 16 2, 2 | nyíltságával.~– Ha kérdezte volna ön, korábban is megmondtam 17 2, 2 | kisasszonyokkal szemben.~– Mit ért ön azalatt? Minő más modort?~– 18 2, 2 | az anyjához a hercegnő? S ön megnyugodott benne?~– Tökéletesen.~ 19 2, 2 | mme Corysande.~– Ne mondja ön Napóleon öcsém, hanem monsieur 20 2, 2 | Azt tudom. De ezenkívül? Ön ismeri őt jól, én akarom, 21 2, 2 | pénzt. „Tehát megengedi ön, hogy a pokolból vegyem 22 2, 2 | embereket megismerni, s ön, madame Corysande, az emberismereti 23 2, 2 | mi lesz belőle tovább. Ön azt mondta, madame Corysande, 24 2, 2 | igyekezett. – Mit gondol ön, mi köze van az én atyámnak 25 2, 2 | De hát minek kérdezte ön akkor tőlem, hogy mármost 26 2, 3 | fordul.~– Doktor úr, tudja ön, miért ítélték Palmert Londonban 27 2, 3 | utóbbisága” felett.~– „Kérem: ön az idősebb.” – „Rang szerint 28 2, 3 | idősebb.” – „Rang szerint ön az első.” – „Ecclesia praecedit.” – „ 29 2, 3 | Nos! Hát mit álmodott ön megint? (Célzás az álmodott 30 2, 3 | kenetteljesen.~– De hisz ön oda be nem juttiltakozék 31 2, 3 | Ábrahámot is kifigurázza! Ott az ön számára nem lesz kvártély.~– 32 2, 3 | az újságot? – Mikor hozza ön el a lapot a postáról? – 33 2, 3 | a postáról? – Mit keres ön ugyanakkor a kocsisnénál? – 34 2, 3 | Melyik korcsmába tér ön be útközbe? – Szokta ön 35 2, 3 | ön be útközbe? – Szokta ön a miláreszeket valami papírba 36 2, 3 | és vallott.~– Mikor volt ön az aradi vásáron? – Milyen 37 2, 3 | takargatva az a kalap, melyet ön a divatárusnénál vett? – 38 2, 3 | Kik voltak azok, akikkel ön Pestig utazva, a vagonban 39 2, 3 | Következett Kolompi úr.~– Ön a lap szerkesztője? – Meg 40 2, 3 | hírlapokból kiollózni? – Olvassa-e ön néha lapját? – Mely napjain 41 2, 3 | jönnek ott össze? – Emlékezik ön arra a dominóra, aki önnek 42 2, 3 | signaculumaival? – Kikkel játszik ön calabriast? Nyerni szokott-e 43 2, 3 | szembesítés.~– Komornyik! ismeri ön ezt az urat? – Szokott adni 44 2, 3 | Kolompi úr! Mi célból érkezett ön e kastélyba? – Honnan ismeri 45 2, 3 | kastélyba? – Honnan ismeri ön a jelenlevőket? – Tisztelendő 46 2, 3 | Tisztelendő úr, ismeri ön ezt a két urat?~Végre kiderült, 47 2, 3 | félrevonta magával az ablakhoz.~– Ön tehát elhagyja a megyei 48 2, 3 | belekötést. – Nem is az ön tehetségeihez való az. Önnek 49 2, 3 | kell választania, ott az ön karrierje.~– Igaz a! – szólt 50 2, 3 | nézve pedig rosszabb. Ön mindig földerítette. De 51 2, 3 | páter Timót?~– Azért, mert ön mindig hazudik, én pedig 52 2, 3 | tud igazat mondani.~– Mert ön is igazat mond nekem.~– 53 2, 3 | aki önhöz igazlelkű, ahhoz ön is tud és igaz lenni?~– 54 2, 3 | előtt, s azt kérdezé tőle:~– Ön szolgabíró?~– Nem többé, 55 2, 3 | közgyűlés letegyen.~– S mit fog ön most kezdeni?~– Beállok 56 2, 3 | Még életunalom is! Tudja ön, hogy az férfihoz nem illik. 57 2, 3 | világba. Nem választott ön életpályát?~– De igen: szeretnék – 58 2, 3 | sem fölösleges érdem. De ön rajzolni is tud. Erről is 59 2, 3 | eddig.~– Hát mért nem lesz ön író, színész, nyomdász vagy 60 2, 3 | élvezhetnék.~– Az nem igaz, ön nem magasabb nálamnál többel, 61 2, 3 | péterfillérekre.~– No, és ön gondolkozik rajta, hogy 62 2, 3 | elámítom.~– De hát tegye ön az ellenkezőt. Mondjon igazat. 63 2, 3 | Védszentjével? Gondolja meg ön, hogy én vallásos vagyok, 64 2, 3 | s ha e szóval tréfát űz ön, úgy kettőt sért meg: a 65 2, 3 | e vidékről.~– Hová megy ön?~– Vagy előre: Európát elfoglalni, 66 2, 3 | szigetére.~– Honnan tudja ön, hogy mi anyámhoz készülünk? – 67 2, 4 | lemenő nap ide veti sugarait. Ön bizonyosan megteszi a maga 68 2, 4 | kedves madame Corysande. Ön okos, figyelmező hölgy. 69 2, 4 | napvilág vékony sugarainál. Ön meg fogná ezt az életet 70 2, 4 | kifejező szépség. Akarja ön látni, milyen voltam én 71 2, 4 | vastagabbnak tünteti fel. No nézzen ön ide. Ugye mennyire nem hasonlít 72 2, 4 | enfants? Ah, ah, pardon. Hisz ön nincs férjnél. Elszóltam 73 2, 4 | befolyása által vén arc. Nézze ön, itt a homlokán, ha erősen 74 2, 4 | minden ülésnél más. Vigyázzon ön magára, madame Corysande. 75 2, 4 | nélküli teremtés. Akar-e ön felvilágosítója lenni, édes 76 2, 4 | folyt, franciával vegyest.~– Ön igen okos hölgy, madame 77 2, 4 | Az autodidaxie, akarta ön mondani? (A hercegnő nem 78 2, 4 | a falevelek közé. Ekkor ön megmagyarázza a tanítványának: „ 79 2, 4 | öli”. Erről aztán áttér ön a corollariumokra és applicatiókra!~– 80 2, 4 | a kartonra eléjük. Arról ön alkalmat vesz magának elmondani 81 2, 4 | fiziológiáját”. Csak nem mosolyog ön azon, madame Corysande, 82 2, 4 | világúrnője”. – S ezt ön megmagyarázza neki.~– De 83 2, 4 | Corysande.~– Ah, menjen ön! Ön tudja azt nagyon jól! 84 2, 4 | Corysande.~– Ah, menjen ön! Ön tudja azt nagyon jól! De 85 2, 4 | átérzéséhez. Gondolja meg ön, hogy a legnagyobb boldogság 86 2, 4 | mindent magyaráznom. Lesz ön szíves velem az olvasószobámba 87 2, 4 | kékült-zöldült.~– Mert, lássa ön, madame Corysandeszólt 88 2, 4 | vele megismertetni. Látja ön, mivé lettem én amiatt, 89 2, 4 | magyarázok meg mindent, s ön aztán enseigne-olja Rafaelát. 90 2, 4 | a dolgok alfáján? Ismeri ön a nőalkat struktúrájának 91 2, 4 | belső részében.~– No, lássa ön: az igen , hogy önnek 92 2, 4 | fejére borítani!~– És lássa ön: ezek azok, amiket az előkelő 93 2, 4 | boldogtalanok. Megjegyzett ön magának mindent? El tudja 94 2, 4 | Rafaelának? Nem felejti ön el ezeket?~(„Tartok tőle, 95 2, 4 | beszél amenyasszony kacsa”. Ön nem iszik, madame Corysande? 96 2, 4 | iszik, madame Corysande? Ön nagyon keveset eszik és 97 2, 4 | hideg ebéd után kilelje.~– Ön, látom, hogy más ételekhez 98 2, 4 | még valaha. Megmondhatja ön neki, hogy én mondtam. Nagy 99 2, 5 | minő dicsfény veszi az ön fejének az árnyékát körül.~– 100 2, 5 | képződő „halo”-t: de az, mit ön lát, az a saját árnya körül 101 2, 5 | hogy el ne mosolyodjék.~– Ön talán nagyon megeléglette 102 2, 5 | összebeszélés nélkül.~– Ön a hercegnő elé sétál, Lívia 103 2, 5 | Lívia kisasszony?~– Igen. Ön szintén?~– Könnyű kiszámítani 104 2, 5 | kisasszonytól.~– Melyiket választja ön?~– Én azt hiszem, hogy a 105 2, 5 | rátérnek a dűlőútra. Akar ön velem fogadni, hogy így 106 2, 5 | ellenzé a hercegnő. – Ha ön hajtja a lovakat, atyám 107 2, 5 | lesz.~– Lívia mellém ül, ön pedig uram, madame Corysande-hoz.~ 108 3, 1 | princ Alienor, megbocsát ön, hogy itt az előszobájában 109 3, 1 | nem tudakozódtam, innen az ön szobájából nyakánál fogva 110 3, 1 | beereszteni. Egyébiránt az ön hibája, hogy elmulasztotta 111 3, 1 | s aztán beszélgethetünk. Ön azalatt kibontogathatja 112 3, 1 | AlienorCsak nem szégyenli ön magát tőlem? Igaz, hogy 113 3, 1 | hogy én férfi vagyok, s ön ezzel a hímzett hálófőkötővel, 114 3, 1 | van a huszonnégynél. Lássa ön, éppen ezért jöttem ma önhöz. 115 3, 1 | méltánylani azon gondot, mellyel ön szép fogainak és szájpadlásának 116 3, 1 | szájpadlásának tartozik; csak vegye ön tele a száját az anatherinvízzel, 117 3, 1 | megjegyezve, azt nem jól teszi ön, ha akeleti szőrvesztő 118 3, 1 | előtt, s a föltétel az, hogy ön az apai örökségnek is átveendi 119 3, 1 | Legelőször is – hasonlítsa ön össze külsőnket. Én az idén 120 3, 1 | még be sem rekedek utána. Ön pedig egy huszonkét éves 121 3, 1 | ilyen idős voltam, mint ön, már kilenc párbajom volt, 122 3, 1 | Sajnos, hogy így van. Ön e vérvegyülék hybriduma. 123 3, 1 | A hollandiból megkapta ön a lágyságot, a hidegséget, 124 3, 1 | Anyja keze alatt nevelkedett ön. Az csinált önből, férfiból, 125 3, 1 | várt volna rám a világban. Ön nem is álmodott még eddig 126 3, 1 | szórni az új építményeket. S ön erről mit sem tud?~– Rotteckben 127 3, 1 | de tetteim igen. Olvasott ön a németrendurak”-ról ( 128 3, 1 | azt tán nem felejtette el ön, hogy ősei is uralkodó fejedelmek 129 3, 1 | már kényszerítettem önt. Ön már káromkodik. Éspedig 130 3, 1 | káromkodik. Éspedig ez volt az ön nagyatyjának kedvenc erőkifejezése: „ 131 3, 1 | Herrgott in Bayern!” Az ön nagyatyja még tettleges 132 3, 1 | költs fel.~– Nem fog ön elaludni rajta, kedves princ 133 3, 1 | találja. Annyit talán hallott ön udvarmesterétől, hogy első 134 3, 1 | De annyit mégis megtudhat ön, amit már minden ember tud, 135 3, 1 | Alienor. Mint előrebocsátám, ön a törvényes idő előtt csak 136 3, 1 | örökének egy részét átveszi; az ön atyjának van férfias bátorsága 137 3, 1 | le arról a hitről, hogy ön az ifjú Achillesként, kit 138 3, 1 | megnyugvást fogok találni, ha ön távol akar maradni azon 139 3, 1 | azt hiszem, hogy alszik. Ön egész álomjáró. Ébredjen 140 3, 1 | háznál. Nos, mit válaszol ön? Vállat vonogat? Ez a válasz? 141 3, 1 | rokonunknak, annak lesz esze az ön számára is, meg fogja mondani, 142 3, 1 | Alienor, hát a körmeitől kér ön tanácsot? Feleljen, mi tetszik? 143 3, 1 | hanem feleljen! Akarja-e ön rögtöni nagykorúsítását 144 3, 1 | becsületesen elhelyezve. Ez az ön anyai öröke. Nagy kincs, 145 3, 1 | egyszer ismét visszajuthat ön a nornensteini uralkodói 146 3, 1 | falazatú szobáját behúzathatja ön papírszőnyeg helyett porosz 147 3, 1 | Isten, nem ád önnek senki az ön várpalotájára, színházára, 148 3, 1 | hogy végre mégis káromkodik ön! Attól féltem, hogy e felfedezésnél 149 3, 1 | hogy e felfedezésnél el fog ön ájulni, s magamnak kell 150 3, 1 | lelkesedésre, s megértendi ön, mit tesz az: önkényes számkivetésben 151 3, 1 | eszmeláncolat fűzi össze az ön nagykorúsításának tényét 152 3, 2 | GÉPEZETE~– Nos hát, hogy van ön megelégedve aJerichói 153 3, 2 | Napóleon? Megismerkedett ön kollégáival, az én munkatársaimmal? 154 3, 2 | revocál. Végül ott találja ön Karakán barátunkat. Ő úgy 155 3, 2 | szerkesztőségünknek. Hallgasson ön ide, és bámulja azt a furfangosságot, 156 3, 2 | hadjáratunkat berendeztem. Mint ön és mindenki tudja, aJerichói 157 3, 2 | Richárdunk Karakán úr. Látta ön azokat a karokat, vállakat? 158 3, 2 | kesztyűt idedobni.~– Lássa ön, ez nagy baj. Ön gondoskodott 159 3, 2 | Lássa ön, ez nagy baj. Ön gondoskodott arról, hogy 160 3, 2 | világításba helyezze.~– Napóleon! Ön csakugyan nagy ember. Igaz 161 3, 2 | az én gondom.~– Napóleon! ön nagy ember!~Hogy mint járt 162 3, 2 | szerzője.~– Én nem tudom.~– Ön nem tudja? Hisz ön vállalkozott 163 3, 2 | tudom.~– Ön nem tudja? Hisz ön vállalkozott , hogy szerez 164 3, 2 | elárulják.~– Vigye a tatár az ön ötletét azzal az ellenségszerzéssel.~– 165 3, 2 | ellenségszerzéssel.~– De hisz ön nagyon jól meg lehet vele 166 3, 2 | előfizetők száma szaporodik. Ön ünnepelt férfiúvá lett. 167 3, 3 | Én azt hallottam, hogy ön engemet mindenfelé keres, 168 3, 3 | komoly dolog. Én tudom, hogy ön híres kardvívó. Én akarok 169 3, 3 | dolog. Én vívni nem tudok, ön pedig mester benne, annálfogva 170 3, 3 | annálfogva szükséges, hogy ön az első odavágásnál megkapja 171 3, 3 | szükségem van arra a vágásra az ön testén, majd azt is elmondom, 172 3, 3 | De előbb hallgassa meg ön az én ajánlatomat. Én önnel 173 3, 3 | hosszúságú vágást ejtek én az ön karján, annyi ezer forint 174 3, 3 | Kérem, ne káromkodjék ön, az nekem idegrángásokat 175 3, 3 | szagos üröm.~– No hát szidjon ön valami másféle bokrot. Hát 176 3, 3 | vágást hagynék hátra az ön nagybecsű bőrén: nem volna-e 177 3, 3 | forint!~– Ha pedig arra tudná ön magát elhatározni, hogy 178 3, 3 | hogy tökéletesen megértett ön engem?~– Tehát komolyan 179 3, 3 | Tehát tíz centimétert enged ön.~– Nem lesz baj, ha hosszabban 180 3, 3 | ki.~– De természetesen, ön nem vág vissza énrám. Mert 181 3, 3 | vág vissza énrám. Mert ha ön is megsebesít, akkor az 182 3, 3 | a bot volna a kard, s az ön napernyője a másik kard. 183 3, 3 | másik kard. Én így állok ön előtt en garde: most célozzon 184 3, 3 | nemzeti színházba. – Az ön imádott hölgye jár-e oda?~– 185 3, 3 | fecsegő úrfiak és úrnők ellen. Ön az által magát és hölgyét 186 3, 3 | értelemben.~– Azon esetben kész-e ön a megsértettnek lovagias 187 3, 3 | Megvallom: egy kicsit szepegtem. Ön tudja jól, gróf, az a mennykő-fickó, 188 3, 3 | Karakánhoz. – De uram, ha ön lovagiasságára hivatkozik, 189 3, 3 | Absolon úr, nevezze meg ön a segédeit, akikkel értekezzünk, 190 3, 3 | istenfáját! vagy elmegy ön innen, vagy velem verekszik 191 3, 4 | többet követelünk tőle. Ön minket lovagias eljárásával 192 3, 4 | Egyedül önhöz van bizalmam. Ön olyan nagyon megnyerte azt. 193 3, 4 | az emberrel? Tanácsoljon ön. Agyonüttessem-e? Befogassam-e? 194 3, 4 | sietett Zárkány Leonhoz.~– No, ön szépen megijesztett! Hanem 195 3, 4 | mendemonda. De ugyan mondja csak ön: valóban létezik egy ilyen 196 3, 4 | mellére.~– De kockáztatja ön, hogy valaki nem restelli 197 3, 4 | Köszönöm. Mármost mit gondol ön, nem volna, ha ön ezt 198 3, 4 | gondol ön, nem volna, ha ön ezt az egész ezer forintot 199 3, 5 | Kedves Leon, úgy látom, hogy ön nem azzal a szándokkal jött 200 3, 5 | inzultáljuk. Nem önt értettem: ön kivétel a sok közül. Annyi 201 3, 5 | magunk is megtarthatjuk? Ön előtt bizonyosan eléggé 202 3, 5 | véleményáramlatnak kell megindulni az ön hazájában, s ez olcsó pénztömeg 203 3, 5 | ügynek tett szolgálat, s ön mint félmilliomos ébred 204 3, 5 | ébred föl. Én nem tréfálok. Ön ismeri azt a keleti mesét, 205 3, 5 | változnak. Így lesz önnel is. Az ön rézaspergyűjtő főnökét rövid 206 3, 5 | nyugalomba helyezzük, s ön lép helyébe, mint lapvezér, 207 3, 5 | volt”, hanemlesz”. Lássa ön: ez az, amiben egy hiten 208 3, 5 | egyesülve a szépséggel. Akarja ön, hogy bemutassam neki? Most 209 3, 5 | betöltetlen van hagyva. Akarja ön, hogy odaírjam az ön nevét?~– 210 3, 5 | Akarja ön, hogy odaírjam az ön nevét?~– Soha fényesebb 211 3, 5 | kockáztatok-e vele valamit. Ön lehetett volna a füzértáncra 212 3, 5 | mely hölgynek mutattatja ön be magát. Láttam néhány 213 3, 5 | mindent elolvasok, amit ön ír. És az mind úgy jön nekem, 214 3, 5 | kényszerített buzgóság. Az ön mondatain áttündöklik az 215 3, 5 | nemcsak azt olvasom, amit ön ír, hanem azt is, amit ön 216 3, 5 | ön ír, hanem azt is, amit ön ellen írnak. AMene, Tekel, 217 3, 5 | másodszor pedig delicia.~– És ön azt mégsem teszi soha. Az 218 3, 5 | azt mégsem teszi soha. Az ön viszonzásai mindig oly nyugodtak, 219 3, 5 | meghódít. Én nem volnék az ön helyében. Én dühbe jönnék, 220 3, 5 | ollóval kivágom a sorból az ön nevét. Szidja a semmit! – 221 3, 5 | helyükre.~– Hallja csak ön: ez önt személyesen is érdekelni 222 3, 5 | Pompeiával.~– Szóljon közbe ön is valamit. Aki ránk ügyel, 223 3, 5 | Szeretem, hogy kitalálta ön. Aztán mondá: „Különben 224 3, 5 | herceg befolyásával – és az ön vezetésével.~– Ah, tehát 225 3, 5 | hiszem, sokkal jobban ismeri ön, mint én, és azok az urak, 226 3, 5 | megszökik az előadásból, s akkor ön marad ott a helyén, kitűzi 227 3, 5 | Rossz helyütt alkalmazná ön azt. Ön ismeri jól saját 228 3, 5 | helyütt alkalmazná ön azt. Ön ismeri jól saját értékét, 229 3, 5 | képviselői mandátum megszerez. Ön nem menne oda cselt szőni, 230 3, 5 | ügyért harcolni. De vigyázzon ön! Forduljon meg! A hölgykeringő 231 3, 5 | ért vele, meg is feddé.~– Ön észre sem veszi hajdani 232 3, 5 | önnel még prózában beszélni? Ön tökéletes hódítást követett 233 3, 5 | Mármost csak törekedjék ön minél gyorsabban gazdag 234 3, 5 | Egyéb nem kell. Akarja ön, hogy bemutassam a bárónő 235 3, 5 | nála, hogy elmosolyodott.~– Ön leányom táncosa volt a cotillonban – 236 3, 6 | plajbászt és lajstromot –, ön talán csak tréfál? Az én 237 3, 7 | Milyen tolljelvényt tanácsol ön Alienor számára? A jelvény 238 3, 7 | közreműködéseért esedezzem. Tudja ön: úgy vagyunk, mint a sorshúzásnál, 239 3, 7 | az, amit öntől kérek. Ha ön lesz oly kegyes, hogy a 240 3, 8 | annyit tesz, hogyfogadja ön legforróbb, legbensőbb köszönetemet”.~– 241 3, 8 | megteszik a hatásukat: tudja ön?~– Tudomsúgá vissza Leon –, 242 4, 2 | szerelméért, oda ne menjen önkiáltá Dumka úr.~– Leon, 243 4, 2 | vásártér közepén elmondják.~– Ön ezermester! – nyilatkozék 244 4, 3 | magát a kérdező helyett.~– Ön nem volt ott a népgyűlésen? – 245 4, 3 | Nem nekem való hely az.~– Ön úgy látszik, hogy arisztokrata.~ 246 4, 3 | meg az idegen szót.~– Hogy ön: gazdag ember?~– Igen, az 247 4, 3 | állít fel.~– S milyen az az ön cenzusa?~– Minthogy parancsolt 248 4, 3 | mi beszédünkkel meg volt ön elégedve, Nagy János uram? – 249 4, 3 | akkor ilyen ember, mint ön, jön ide ajánlani képviselőül 250 4, 3 | bankjegyeik kiegészítő felét az ön kezéből fogják megkapni. 251 4, 3 | az, amit nem értek. Hogy ön tréfát űz a választókból, 252 4, 3 | pap, aki prédikál. Hogy ön angol princnek mutatja be 253 4, 3 | idegen potentát. De hogy ön: Zárkány Napóleon, aki szolgabíró 254 4, 3 | hozzájárulható nem volt, hogy ön most magára vállaljon olyan 255 4, 3 | vezetői felett! hogy ezt ön elvállalhatta: ez az, amit 256 4, 3 | tette bele a magáét.~– Fog ön hinni a szavamnak?~– Attól 257 4, 3 | bűnöm.~– De a másik felét ön fogja kiosztani a szavazóknak.~– 258 4, 3 | következik be!~– Kételkedik ön abban, amit mondtam?~– Uram! 259 4, 3 | forintból?~– Azt elhiheti ön.~– Csak az ő elbolondítására 260 4, 3 | gyanakodott.) Hát mit szól ön hozzá: ne fogadjam el ezek 261 4, 5 | itt hagyom önöket.~Közölje ön e levelemet a másik két 262 4, 6 | akkor iszonyú kerülőt tett ön szekérúton. Sipotához csak 263 5, 1 | Hát mi az? Dumka úr? Ön csak egyedül? – kérdi a 264 5, 1 | Nem tudom én.~– Dumka úr? Ön négy éjszaka nem aludt. 265 5, 1 | képviselője számára készült. Vegye ön kezemből e jelvényt, s emlékezzék 266 5, 1 | három kívánta azt, hogy ön legyen Etelvár képviselője…~(– 267 5, 3 | visszanyomta őt helyére.~– Hagyja ön azokat nyugodni. Zárkány 268 5, 3 | nemzeti bankot.~– Csak dugja ön hüvelyébe kardját, s ne 269 5, 4 | Mondja csak: mikor tartja ön aszűz beszéd”-ét? Akkor 270 5, 4 | mécsecskéjét.~– Ezzel traktáljon ön meg mást: mi nagyon jól 271 5, 4 | nagyon jól tudjuk, hogy ön hallgató az országházban, 272 5, 4 | olyan rövid ideig marad ön itt.~– Kevés ideig maradok „ 273 5, 4 | alatta, hogy kevés ideig fog ön az országházban maradni, 274 5, 4 | kriminálitásért?~– Hasztalan igyekszik ön védeni a vágásaimat élcekkel. 275 5, 4 | tulajdonuk van a királyokkal.~– Ön a karrierjét már nem is 276 5, 4 | diplomáciai commis voyageurnek.~– Ön nagyon érti ennek a hivatásnak 277 5, 4 | ismerem azt a pályát, amire ön most elindul. Olyan gyors 278 5, 4 | Sok ilyen halottal fog ön találkozni a maga útján, 279 5, 4 | egy feltűnő alakkal fog ön találkozni mindjárt az első 280 5, 4 | leverte volna a forradalmat, ön nagy kitüntetésben részesült 281 5, 4 | főtiszt foglalandja el az ön helyét, ön pedig nyugdíjba 282 5, 4 | foglalandja el az ön helyét, ön pedig nyugdíjba lép, és 283 5, 4 | előttem bírni.~– Beszédmód! Ön nem is hallgatott arra, 284 5, 4 | Pompeia előtt.~– Ismeri ön most már a barátjait?~Leon 285 5, 6 | kastélyban.~– Madame Corysande! Ön csak nem fél talán a kísértetektől? – 286 5, 6 | madame Corysande –, s ha ön beszélni fog, én hallgatom 287 5, 6 | Azután így szólt: „Tudja ön, miért kértem most Rafaelától 288 5, 6 | szeretném, ha ezt hallotta volna ön, Lívia kisasszony! Én nem 289 5, 6 | élő arcán. Ezt elmondja ön mind a négynek. Kedves Corysande”… 290 5, 6 | kezét nyújtá neki.~– Nézze ön: szegény anyám.~Alienor 291 5, 8 | Ettől az embertől őrizkedjék ön. Ez a „hárombetűs” emberek 292 5, 8 | nagy előkészületeket tesz ön? – szólt, másfelé fordítva 293 5, 8 | felelt .~– Nos megkapta ön levelemet?~Már erre mutatta 294 5, 8 | kedves ismerősömet meghívom. Ön is azok közé tartozik, kedves 295 5, 8 | tartozik, kedves Zárkány. Ön ismerősei nagyrabecsülését 296 5, 8 | szívekben? No, majd meglátja ön! Micsoda szerencsés sejtelem 297 5, 8 | kezét.~– No csak el fog ön jönni hozzánk Badenbe?~– 298 5, 8 | Megvan! Akkor bizton eljöhet ön hozzánk Badenbe: a reggeli 299 5, 8 | annak megint higgye el ön, semmi sincs annyira javára, 300 5, 8 | No hát kezet ! El fog ön jönni hozzánk az éjjel. 301 5, 8 | Csak aztán el ne felejtse ön azt a másik légyottot miatta!~– 302 6, 1 | Kezét nyújtá neki~– Ah, ön rám talált!~– A bárónő igazán 303 6, 1 | Pedig tudják mind. – Egyedül ön nem kérdezi, aki egyedül 304 6, 1 | szünetelt az élénk utcákon.~– Ön azt hiszi, hogy szenvedek, 305 6, 1 | szenvedek, hanem gyűlölök! S ön oly ártatlan arcot csinál 306 6, 1 | ártatlan arcot csinál hozzá: ön nem is sejti azt, hogy gyűlöletem 307 6, 1 | gyűlöletem legelső tárgya ön.~– Én? bárónő! Mit tettem 308 6, 1 | tett. Mikor találkozott ön Rafaela hercegnővel?~– Legutoljára 309 6, 1 | képviselőválasztáskor.~– Amikor ön elfoglalta Nornenstein Alienor 310 6, 1 | egészen?~– Bárónő!~– Kapott ön akkor egy hímzett zászlót? 311 6, 1 | jegykendőt is!~– Nagyon téved ön, bárónő.~– Nem tévedek. 312 6, 1 | bárónő.~– Nem tévedek. Ön gyáva. Nem tudja észrevenni 313 6, 1 | előnyét? Büszkék voltak ön irányában? S nem vette ön 314 6, 1 | ön irányában? S nem vette ön észre, hogy az istennő mindenkihez 315 6, 1 | szíves, leereszkedő, egyedül ön ellenében kevély! Mert a 316 6, 1 | egészen rangjához illik. S ön nem merte ennek a másnak 317 6, 1 | Úgy lesz az ”.~– Bárónő! Ön saját neme ellen követ el 318 6, 1 | vádat. Mondja csak: hiszi ön azt, hogy lehet a világon 319 6, 1 | reá gondolástól üdvözülni? Ön nem hiszi azt. – Hanem vele 320 6, 1 | csalhatlan érzékeink vannak. Ön éppen olyan szerelmes Rafaelába, 321 6, 1 | ismeretség jogainál fogva. De ön fut előle. S azzal árulja 322 6, 1 | el magát. Mért nem kerüli ön a többi nőket? engemet? 323 6, 1 | leszámoltunk. Ki van egyenlítve. Ön megtette azt, amit kívántam, 324 6, 1 | szívem. Mert, higgye el ön, nagyon szív kell ahhoz, 325 6, 1 | ne beszéljünk erről. Ha ön megengedi azt történni, 326 6, 1 | körül burkolva. – Mit gondol ön, lesz az idén háborúnk?~– 327 6, 1 | odabenn ez a társaság, melyről ön azt hiszi, hogy táncol és 328 6, 1 | konspirálnak. – Ne tekingessen ön az ajtóra, nem leskelődik 329 6, 1 | én úgy levehetném ezt az ön fejét, hogy abból megtudnám, 330 6, 1 | fejedelmet?~– Óh, ne higgye ön, hogy én magamat csalom 331 6, 1 | visszavezeti.~– De hisz akkor ön csak azt éri el, bárónő, 332 6, 1 | fog menni.~– Ne feledje ön el, hogy közbeesik Bécs!~– 333 6, 1 | qui vive?”-en.~– Lássa ön: én még a tervembe is be 334 6, 1 | is maradna örökre. Érti ön már most, hogy mennyivel 335 6, 1 | most, hogy mennyivel adósom ön nekem?~Leon e percben arra 336 6, 1 | a három kérdésrenem!” Ön egészen le akar engem fegyverezni, 337 6, 1 | tőle. Azt már megvallotta ön, hogy fél tőlem. Ezt látom. 338 6, 1 | fülébe.~– Azalatt, amíg ön itt az erkélyen velem beszél, 339 6, 1 | hogy el ne futhassak. Hát ön valóban azt hiszi, hogy 340 6, 1 | sürgönyelsikkasztást? Hogy amit az ön varázsszava ki nem vehetett 341 6, 1 | megakadályozni, azon az áron, hogy ön mellől eltávozzam. Kivált 342 6, 1 | hozta Pompeiát.~– Mit nevet ön?~– Azon a sajátszerű szarkazmusán 343 6, 1 | semmit, mint én.~– S ha ön kitalálná az én rejtélyemet – 344 6, 1 | leány –: átadná nekem az ön rejtélyét?~Leon hosszasan 345 6, 1 | titokcsomó kibontása.~– Felfogta ön, bárónő?~– Várjon csak. 346 6, 1 | kisasszony: ezt drágán fizethette ön meg”.~Pompeia elérté az 347 6, 2 | kell innen. Legyek meghalva ön előtt. Szerencsétlen, de 348 6, 3 | Ez ki fog minket menteni ön előtt.”~„Fogadja stb.”~Rafaela 349 6, 4 | Hát szokták azt valahol? – Ön tud sakkozni ugye, ha egy 350 6, 4 | igaz! – ordítá vissza. – Az ön leánya szöktette el Alienort!~– 351 6, 4 | Bajorországban! Vigyázott volna ön jobban a leányára! Minek 352 6, 4 | Ez point dhonneur! Nem ön adott-e nekik alkalmat a 353 6, 4 | kapitulált várral. S ezt mind ön vesztette el!~E szóra végső 354 6, 4 | dühbe hozta.~– Még utoljára ön fog itt sírva fakadni! Holott 355 6, 4 | kezdődik az ember…~– Az ön fiánál meg már végződik 356 6, 4 | tűzaknákat: akkor aztán mehet ön neki egy világháborúnak 357 6, 5 | estélyén produkálni fogom. – Önhongroisvagymagyar”? 358 6, 5 | nép, az elnyomott faj. És ön micsoda?~– Úgy: valami a 359 6, 5 | Micsoda különbséget talál ön a bécsi, berlini és a párizsi 360 6, 5 | ehhez a valakihez ne menjen ön mértéket vetetni magáról, 361 6, 5 | van.~– Farceur va! Hisz ön itt engem folyvást persiflál! 362 6, 5 | bevilágította a tűz.~– Nos, mit szól ön ehhez? Forradalmáraink igazi 363 6, 5 | én meg sem tudom, hogy ön Párizsban van.~Leonnak tetszett 364 6, 5 | kikerülni.~– Sokáig fog ön itt maradni?~– Már sietnem 365 6, 5 | Mi háborút csinálunk itt, ön pedig békét.~– A princcel 366 6, 5 | nagyon hamar ment. S mint ön emlékezni fog , ezért 367 6, 5 | gimnazista.~– Már megtette.~– És ön nem jött tűzbe? Nem sietett 368 6, 5 | hozzá.~– Ez kitelik öntől. Ön engem is megcsalt.~– Ah! 369 6, 5 | táborával együtt bukik. Ha az ön iránya győz: ön mint Szent 370 6, 5 | bukik. Ha az ön iránya győz: ön mint Szent István-rend lovagja, 371 6, 5 | akarjon újra megcsalni. Az ön áramlata most előnyben van 372 6, 5 | leesik…~– Dieu! Le ne ejtse ön!~– Hiszen nincs megtöltve, 373 6, 6 | diplomatizálást.~– Én azt hiszem, hogy ön maga is szeretné, ha vissza 374 6, 6 | akadályt képeznek előttünk. Ön is egyike az ő eszközeinek, 375 6, 6 | valami természetesség, hogy ön azokkal tart, és nem mivelünk? 376 6, 6 | ha! Milyen komolyan tudja ön ezeket a frázisokat elmondani! 377 6, 6 | politikai eszménykép, mely az ön meggyőződését képezi, szőke 378 6, 6 | jövő század.~– Az nem igaz! Ön oda vágyódik hozzá. Ön unatkozik 379 6, 6 | Ön oda vágyódik hozzá. Ön unatkozik itt, ahol mindenki 380 6, 6 | ahol mindenki mulat, s ön az izgalom örvényében is 381 6, 6 | el nem ejthet.~– De amit ön mégis kezébe adhat. Milyen 382 6, 6 | adhat. Milyen jól meg tudott ön őrizni egy nagy államtitkot, 383 6, 6 | szemeire gondolt, elárulta ön azt nekem.~– Én nem úgy 384 6, 6 | írva nehány szó.~– Ah! s ön még tartogatná azokat? Nem 385 6, 6 | Emlékszik ? – Csakhogy ön engem abban a percben is 386 6, 6 | önnek az igazi szót mondtam, ön nekem nem azt. Vagy ön azt 387 6, 6 | ön nekem nem azt. Vagy ön azt tartja, hogy diplomatát 388 6, 6 | még a kettőt együtt? Lássa ön, én ahelyett ön iránt egész 389 6, 6 | együtt? Lássa ön, én ahelyett ön iránt egész a vakmerőségig 390 6, 6 | politikai irány, melyet ön itt képviselt, annak pártolóival 391 6, 6 | együtt megbukott. Akkor ön pályafutása végét elérte, 392 6, 6 | otthon akarják önt látni. Ön nagyon is volt: nagyon 393 6, 6 | uracs elé sietett.~– Ah, ön a feleségét keresi nálam 394 6, 6 | kérdéssel, hogy mit keresi ön minálunk monsieur de Zárkányt? 395 6, 6 | parancsolva: „most fogja ön ezt a levelet, keresse fel 396 6, 6 | szép Circe. – S mit tesz ön?~– Hazamegyek.~– Ah!~– Még 397 6, 6 | ketten értettek meg:~– Tehát ön lett a vaskakadu.~– Igen, 398 7, 3 | Hanem most sietős utam van. Ön is siet: látom. Isten önnel.~ 399 7, 3 | tőlem a minisztériumot. Ön járatlan a városban. Majd 400 7, 3 | elkísérni.~– Nagyon megtisztel ön vele, uram, de kénytelen 401 7, 3 | sűrűbbre a delnő a fátyolát. – Ön nem lakik egyedül.~Madame 402 7, 3 | egyenlővé tegye a küzdelmet.~– Ön meg akar engem sérteni?~– 403 7, 3 | Igen. – De hogy tudott ön a nyomára találni?~– Óh, 404 7, 3 | Természetesen, hogy nem. Ön ismeri az előzményeket, 405 7, 3 | megírta önnek. Azt is fogja ön tudni, hogy én kegydíjat 406 7, 3 | megvonhatnák azt tőlem. Ön nem ismeri Rafaela hercegnő 407 7, 3 | amikben maga sem hisz. Ön nagyon jól ismeri Rafaela 408 7, 3 | Sőt különösen és kiválólag ön miatt.~– Madame Corysande. 409 7, 3 | jól van. Ugyanezt mondta ön annak a másik három leánynak 410 7, 3 | havannensis bajuszával. Ne féljen ön, egy férfi sem kezdi azon, 411 7, 3 | fekvő csecsemőt sem! Ha ön nekem meg nem mondja, hol 412 7, 3 | belehajítom a Dunába.~– Menjen! ön bolond marad teljes életében! 413 7, 3 | folyvást morogni .~– Ha ön bolondozik, majd én is tréfálni 414 7, 3 | Kedves Leon! Hogy mondhat ön ilyet? Ön oly okos ember. 415 7, 3 | Hogy mondhat ön ilyet? Ön oly okos ember. És nem gondolja 416 7, 3 | is meg lehet csalni. Ezt ön legjobban fogja tudni. – 417 7, 3 | foglalhatta el. És most azt hiszi ön, hogy fogja beszélhetni 418 7, 3 | nem szabad!” Képes volna ön a herceg szeme elé kerülni, 419 7, 3 | haláláért imádkozzam!~– Ön nem fogja azt tenni: hanem 420 7, 3 | S ilyen bűnt követett is ön el, s ezt a büntetést meg 421 7, 3 | mindenkit megcsalt vele. Ha ön csak egy elejtett szóval 422 7, 3 | őt magának eljegyezte: ha ön csak egyetlenegy írott sort 423 7, 3 | helyeselem. Hanem mármost játssza ön végig a szerepet. Titkolja 424 7, 3 | ezt tenni, azt megítélheti ön abból, hogy utolsó birtokomat, 425 7, 3 | maradni.~– Szentséges Isten! Ön Szent Ilonát is eladta? 426 7, 3 | magamnak.~– S hogy akarja ön Líviát akkor elvinni?~– 427 7, 3 | meleget kiáll. Ne féltsen ön engem attól, hogy én nem 428 7, 3 | Corysande, ha már nem engedi ön, hogy őt láthassam, mondja 429 7, 3 | fáradtságot és nélkülözést.~– Ön rettenetes csábító! Tudja 430 7, 3 | mégis át fogom neki adni az ön izenetét. – S nem fogom 431 7, 3 | előtt rejtve maradhatott: ön előtt nem. Ez nem is csodaeset. 432 7, 3 | sem kellene bűvészet, hogy ön azt is kitudja, hol lakom 433 7, 3 | ülni ezen a padon: és ha ön is idejön, hírt mondok önnek 434 7, 3 | Dehogynem. Addig lát ön valami kezdet után, hogy 435 7, 3 | után, hogy tudjak én is ön felől valami újat mondani.~– 436 7, 3 | végignézte Leont.~– Uram! Ön még nem ismeri saját kincsének 437 7, 3 | értékét! Az a leány, akit ön magáénak tart, még tőlem: 438 7, 3 | Hja uram, ez a végzet! Ön szerezte azt neki és magának, 439 7, 3 | ez büntetés: várja végét! Ön még csak tegnapelőtt halt 440 7, 5 | kettős fejfa.~– Olvassa ön a neveiket. – Ön maga választotta 441 7, 5 | Olvassa ön a neveiket. – Ön maga választotta azokat 442 7, 5 | végigsimítva tenyerével. – Mikor ön elment innen, bűnös elkeseredésemben 443 7, 5 | megélünk. És ne is szerezze ön vissza ezt a birtokot többé. 444 7, 5 | birtokot többé. Amely napon ön ezt idegennek adta, eltűnt 445 7, 5 | jajveszékeléseket mondok én most. Látta ön nyolc nappal ezelőtt azokat 446 7, 5 | elpusztulnak. Nézze meg ön a méhest. Üres minden kaptár. 447 7, 5 | az ínségnek. Csak hagyja ön ezt a birtokot az új gazdának. 448 7, 7 | alázatos udvariassággal. – Ön kegyes volt e napokban a „ 449 7, 7 | megvalósítani. Emlékezni fog ön madame herceg Metternich 450 7, 7 | herceg Metternich temetésére: ön akkor még kicsi kis leány 451 7, 7 | Komolyan mondom! Nem hiszi ön! Két napig harminckilenc 452 7, 7 | katafalkterítőre bizonyosan emlékszik ön! Az volt a munka! Azt mondták, 453 7, 7 | Savonnerie modorban készítendő: ön gyakorlott ebben, ugyebár?~– 454 7, 7 | Azért csak nappal dolgozzék ön, éjjel lámpásnál ne rontsa 455 7, 7 | Azért csak nappal dolgozzék ön rajta. Tudom, tudom: az 456 7, 7 | hamarább kész lesz a munka: ön hamarább megkapja az árát. 457 7, 7 | amiben megalkudtunk. Az ön tiszteletreméltó arca, madame, 458 7, 7 | kiegyenesítve. – Ne bántsa ön meg helytelen pruderie-val 459 7, 7 | a szegények élhessenek. Ön ért engemet. Erős alap egy 460 7, 7 | Egyébiránt, ha tartózkodik ön elfogadni, hát visszaviszem.~ 461 7, 7 | nyugtát az írópolcra –, mondja ön csak, hogy hívják azt a 462 7, 7 | várta már az ajtóban.~– Ön valami nyugtát felejtett 463 7, 7 | ott nálam.~– Akkor ne adja ön fel a rendőrségnek.~Madame 464 7, 7 | őket az Isten.~– Mit tesz ön most?~– Most? Most már hímezni 465 7, 8 | szállítani útra. Helyesli ön ezt?~A kérdésben oly gyöngédség 466 7, 8 | e mélységet vizsgálta.~– Ön félt engem a tengeri betegségtől? – 467 7, 8 | csakugyan híhatnák egymástön”-nek.~– Parancsnak veszem 468 7, 8 | Rafaela is odafordult.~– Ön azt mondá, hogy távol volt 469 7, 8 | sírt, mint Alienor.~– És ön még gyászfátyolt sem tesz 470 7, 8 | És most hallgassa meg ön a mi tragédiánkat – mondá 471 7, 8 | Valami változása van? Ön beteg?~– Bár volnék az! – 472 7, 8 | elérté az eszmét.~– Tehet ön róla, hogy így történt?~– 473 7, 8 | önt előtte, azzal, hogy ön elrontott valamit. Atyám 474 7, 8 | megerősítenem.~– És reggel értem fog ön jönni? Igen korán jöjjön. 475 7, 8 | rábámult nagy szemeivel.~– Ön is fél talán a cicáktól?~– 476 7, 8 | mondá Leon. – Támaszkodjék ön vállamra, s engedje, hogy 477 7, 8 | De ólomkoporsó. Nem tudja ön, hogy az ólom mai napság 478 7, 8 | kimenetele.~– Ezt látta ön előresúgá Rafaela Leonnak, 479 7, 8 | Tán csak nem kívánja ön, hogy a tengerbe dobjuk 480 7, 8 | hadnagyot.~– Ejh uram! Mit akar ön? Most, mikor a legderekabb 481 7, 8 | volt; – most azt kívánja ön, hogy sirassunk meg egy 482 7, 8 | Becsületszavára mondja-e ön, hogy ebben a koporsóban 483 7, 8 | nekemmondá Rafaela –, ön a múlt éjjel sem aludt semmit.~– 484 7, 8 | kész a továbbutazásra.~– Ön az éjjel kinn utazott a 485 7, 8 | költői hajlamokat.~– Tudja ön, hogy az ólom háború idején 486 7, 8 | okiratot.~– Hát mért nem mondta ön ezt hamarább?~– Mért nem 487 7, 8 | hamarább?~– Mért nem kérdezte ön hamarább?~A vámfelügyelő 488 7, 8 | Leon arcát nézte.~– Hallja ön: mind ilyen élces emberek 489 7, 8 | hálateljesen nyújtá eléje kezét.~– Ön a múlt éjjel ezért maradt 490 7, 8 | töltsünk.~– Értem akarja ön ezt, hogy kipihenjem magamat?~– 491 7, 10| Nagyon szép öntől, hogy ön is gyászt öltött a főispánunkért.~– 492 7, 10| semmi más.~– Szent atyám, ön nem mondott igazat! – támadá 493 7, 12| azt mondod neki: „Uram! Ön abba a városba fog menni 494 7, 14| én akkor kitaláltam, hogy ön kicsoda, s megjósoltam, 495 7, 14| ellenszavazó. S mikor megérkezett ön, ama leírhatatlanul tüneményes 496 7, 14| szeme, mosolygása. – Nem tud ön felőle semmit?~– Nem tudom, 497 7, 14| Leon, találja meg, hisz ön oly ügyes ember. Önhöz talán 498 7, 14| szeret valakit, s ha megtudja ön, hogy az méltó őreá: de 499 7, 14| nagy befolyása van már: ön tud gyöngéden segíteni valakin, 500 7, 14| van? Szabadítsa meg őt. Ön most mindent kívánhat a


1-500 | 501-505

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License