Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
távozó 1
távozott 2
távsürgönyt 1
te 387
tea 1
teába 1
teáltalad 1
Frequency    [«  »]
439 minden
397 mikor
396 sem
387 te
382 neki
379 hát
378 akkor
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

te

    Part,  Paragraph
1 2, 1 | LEÁNY BESZÉL EGYMÁS KÖZT~– Te, Lívia: én azt hiszem, hogy 2 2, 1 | elkezdtük, be kell fejeznünk.~– Te, Lívia, én nem engedem, 3 2, 1 | Lívia, én nem engedem, hogy te férjhez menj addig, amíg 4 2, 1 | igen”-nek. Tudod, hogy te vagy az oka annak, hogy 5 2, 1 | rútaknak találom. Egyedül te vagy szép.~– Szép, ha egyedül 6 2, 1 | szépnek talál a másikon. A te homlokod engem mindig nagyanyám 7 2, 1 | Az első találkozásunknál „te és te” lettünk egymással. 8 2, 1 | találkozásunknál „te és te” lettünk egymással. Felvillanyoz, 9 2, 1 | mindig ég. Jer, tedd te az ajkadat, csókold le azt 10 2, 1 | túlbecsül engem.~– Nem, Lívia. A te kedves ajkad sokszor meggyógyított 11 2, 1 | lehet látni, hanem az a te gyémánt kedélyed. Akit csak 12 2, 1 | legrosszabb értelmében, egyedül te vagy az, ami a” fogalmában 13 2, 1 | utoljára gyónok meg néked, te kis papnőm; ne hagyd elfelejtenem. 14 2, 1 | hímezem, azt mondom magamnak: „te most ezzel be akarod hízelegni 15 2, 1 | küldök, azt mondom magamban: „te most azt hiszed, hogy megvesztegeted 16 2, 1 | princ Alienorra ismersz te abban az eszményképben, 17 2, 1 | propos: álca! Mit szólsz te ehhez a Napóleonhoz?~– Napóleonhoz? 18 2, 1 | Brutus”.~– Nem tudom.~– Te semmit sem tudsz. Volna 19 2, 1 | Mégpedig igen érzékenyen.~– Te tudod, hogy mi baja?~– Sőt 20 2, 1 | bajának az orvossága!~– Ah, te kis doktornő! Meg tudnád 21 2, 1 | adta neki, amit várt.~– S te tudod, mi az? – Mondd neki 22 2, 1 | hercegnő beváltja azt?~– Ha te mondod! Ha én megtehetem! 23 2, 2 | odafordult Líviához~– Nézd! A te arcképed hiányzik innen.~– 24 2, 3 | onnan, hogyne csinálj te magadnak xylographiákat!” 25 2, 3 | egész odáig, „hogy ne kívánd te a te felebarátodnak előfizetőit”.~– 26 2, 3 | odáig, „hogy ne kívánd te a te felebarátodnak előfizetőit”.~– 27 2, 3 | lapodra, herceg vagy, s te traktálhatsz minket. Miért 28 2, 4 | Csakhogy elhoztad őtet hozzám, tearanyfácán”. Az Isten áldjon 29 2, 4 | Veled nincs mit beszélnem. Te nem hallgatsz oda. Eredj 30 2, 4 | elé húzva a szőnyeget. – Te Loripapagáj! Csak két szót 31 2, 4 | Rettenetes szép.~– Mit értesz te hozzá? Te aranyfácán! Neked 32 2, 4 | Mit értesz te hozzá? Te aranyfácán! Neked ha nem 33 2, 4 | olvasmányunk. No nyújtsd karodat. Te óriásnő. Milyen gránátos 34 2, 4 | hasznavehetetlen vagy. Tudom, hogy te nem szereted azokat az ételeket, 35 2, 4 | rendeltetéshez vannak alkalmazva. Te a magad különc ételeidet 36 2, 4 | Ne koplalj nálam. Eredj, te szép páva.~Rafaela megköszönte 37 2, 4 | kívánni az ebédet.~– No te nagy arckép! Kiléptél a 38 2, 4 | hölgy éhen ölte el magát.~– Te sem? – kínálkozék Rafaelához 39 2, 4 | diánai alakot.~– No jer ide, te kis ölbeli baba, te parányi. 40 2, 4 | ide, te kis ölbeli baba, te parányi. De rég nem voltál 41 2, 4 | gyöngédek voltunk egymáshoz. Azt te jól tudod. De őneki hivatása 42 2, 4 | előállhat. Csókolj meg, te márványszobor, s add át 43 2, 5 | az egy szentséget, ezt a te jegygyűrűdet meg nem csalom 44 2, 5 | ember tart tőle vissza. Te és a herceg. Egyedül az 45 2, 5 | címeken, amik között ate boszorkányés a „te zsivány” 46 2, 5 | a „te boszorkányés ate zsivány” a legszelídebbek 47 2, 5 | Csak mindig bolondozol te énvelem, Napóleonkám – szabódék 48 2, 5 | menjek be tehozzád, vagy te jössz ki énhozzám?~A pseudopalatinus 49 2, 5 | annyira vadszaga volt.~– Te! Ki az? A feleséged? – kérdé 50 2, 5 | én már szép lenni. Majd a te kezed is pipamocskos lesz, 51 2, 5 | nyers húst ver az orrához.~– Te palatinusszólt Leon, 52 2, 5 | veled.~– Mi rosszabbat?~– Te! Tudod, hogy mit csinál 53 2, 5 | színlelt bámulattal mondá:~– Te ajándékozni kezdesz Garibaldiból?~– 54 2, 5 | Csak nagy ördög vagy te! – védé magát gyöngén az 55 2, 5 | Leon pátosszal.~– Ej, a te szavadra nem adok én semmit. 56 2, 5 | Lívia kisasszony?~– Lívia! Te itt vagy? Ugyan , hogy 57 3, 1 | milyen kár volt, hogy nem te vállaltad magadra Mentor 58 3, 1 | nak: valóban az volt.~– De te ugyan „pünkösdi király” 59 3, 3 | megszólítá.~– Napóleon, te!~– Nix ungrisch! – volt 60 3, 3 | Én.~– S ennélfogva most te fogadtad el a kihívást e 61 3, 3 | hollandi örökség. – De tudsz-e te vívni? Megállj, tanítalak 62 3, 3 | Életlen karddal.~– Csak mutasd te azt úgy a levegőben, nálam 63 3, 3 | kihívásnál.~– Teringettét! Te adsz nekem leckét abból, 64 3, 3 | csitítva súgá oda neki~(– Te, fiam. Ez a legveszedelmesebb 65 3, 3 | én is azt mondtam, amit te. Mindegy! Én meg akarom 66 3, 3 | hát felvilágosítalak én.~– Te pedig nem vagy Nornenstein 67 3, 5 | Mindez pedig nem tréfa. Te tudod, hogy mik a végcéljaink. 68 3, 5 | kitüntetett: az azt jelenti, hogy te egészen közönyös vagy 69 3, 5 | törést idézne elő közöttük.”~„Te vagy az, aki azt végrehajthatod.”~„ 70 3, 5 | végrehajthatod.”~„És így jössz bele, te, barátom Napóleon, ebbe 71 3, 7 | kezét cirógatta: „Így jössz te az én kezemet megkérni, 72 3, 8 | népszínmű.~– Szerencsére te énekled benne a főszerepet, 73 3, 8 | javán fogok munkálkodni”.~– Te, én azt nem állom meg nevetés 74 3, 8 | držim, wám slaužiti moči”.~– Te! Valami olyat ne mondass 75 3, 8 | ugyanazzal a beszéddel, a te kedvedért sem fog újat betanulni; 76 3, 8 | beszéde így fog kezdődni: „Te, ki kora zsenge ifjúságodtól 77 3, 8 | mondják, hogy apád raubritter; te magad zsebmetsző vagy: neked 78 3, 8 | kijutott, mint nekem.~– Látod, te azon mulatsz, hogy engem 79 3, 8 | áhítattal az üdvözlő szózatot.~„Te, ki kora zsenge ifjúságodtól 80 3, 8 | joggyakorlatnak Magyarországon, te! Itt van a bőröndben még 81 3, 8 | bevásárlást.~– Minden szentekre! Te egy egész theâtre garde-robe-ot 82 3, 8 | utána mondva minden szót: „te, ki kora zsenge ifjúságodtól… 83 3, 8 | Alienor azt mondá Leonnak:~– Te! Ez a Lívia kedves egy gyerek. 84 3, 8 | nézésben az volt mondva: „te! ha egyszer én fordítalak 85 3, 8 | Ijedten bámult Rafaelára.~(„Te is?”)~Rafaela mosolygó fölénnyel 86 3, 8 | Mama, megengeded? Járulj te is a tréfához.~A hercegasszony 87 3, 8 | Madeleine volt. – És végül te, Rafaela.~A ballotozás bevégeztetett. 88 4, 1 | ha ezt meghallja?~– Csak te aludjál békévelvigasztalá 89 4, 1 | elmaradt utána), Leonnak:~– Te! Én azt hiszem, hogy én 90 4, 1 | aggodalommal kérdezé Leontól:~– Te, ugyebár, ez csak ürügy 91 4, 1 | válaszolni?~– Ha akarsz, te magad.~– Az nem lesz, 92 4, 2 | gyöngén kerékben törtek.~– Te, Leonpanaszkodék egyik 93 4, 2 | kegyetlenül megmosakodni. – Te, Leon! Mindennap így fog 94 4, 2 | arckifejezéssel súgott oda neki.~– Te, pajtás, hát olyan sok pénzetek 95 4, 2 | tetőled magadtól mégis félek. Te átkozott calefactor vagy! 96 4, 2 | hát hiszen ott leszesz te, ott lesz Tarifás rektor 97 4, 2 | a tietek az utolsó szó. Te! hiszen az valami gyönyörű 98 4, 2 | bennünket – sóhajtá Alienor.~– Te pedig legkevésbé sóhajtozzál. 99 4, 2 | legkevésbé sóhajtozzál. Te mondtad, hogy barcsak már 100 4, 2 | lépcsőn alásietett e szóra.~– Te Leon, elmehetnél nyavalyatörősöket 101 4, 2 | megváltozik az, csak hagyd te azt énrám. Vagyok én olyan 102 4, 2 | magammal más kosztümöt is. Te felveszed a rókavadász piros 103 4, 2 | csak kiosztom a szerepet. Te angol vagy, én francia. 104 4, 2 | felszabadítani a járom alól.”~(– Te! Ezért meg a kormány akasztat 105 4, 2 | hisz ez felségsértés, amit te itt beszélsz. Én elszaladok 106 4, 2 | beszél! Halljuk, halljuk!”~(– Te Leon! Ne bolondítsd a népet 107 4, 2 | hangzott fel a tömeg közül.)~(– Te asszony, ördög bújjék a 108 4, 2 | elfogadható propozíció.~(– Te, hisz ez meg éppen kommunizmus! – 109 4, 2 | követválasztásból? Hej, te Pista, Marci, Gyurka! tapogathatod 110 4, 2 | recitativót is hangoztatá.~– Hah, te vén akasztófáravaló! Hát 111 4, 2 | zászlós tanyáig vissza.~– No, te Leonmonda Alienor –, 112 4, 2 | veszett bolondért, amit te itt most elmondtál, rögtön 113 4, 2 | jöttünk ide, nem pedig a te angol szavalatodat meghallgatni, 114 4, 2 | érzem magamat. Nem tudom, te mi véleményen vagy. Én megéheztem. 115 4, 3 | vagy ha haragszik.~– No te gézengúz! – kiálta barátságos 116 4, 3 | enyém lett. Majd kikapsz te ezért mind egyszerre. No 117 4, 3 | még egy „páóóóónt”, nem a te egészségedre ám, ne gondold 118 4, 3 | Nesze! Megkaptad! Ha te elverted az én követjelöltemet: 119 4, 3 | mármost maradjon rajtad! Te idehoztad a hátadon a princet: 120 4, 3 | És ezzel aztán annak a te húszezer forintodnak is 121 4, 3 | Mondtam ugye? Pernicies tua ex te Israel! Agyiő húszezer gyönge 122 4, 3 | forintok! Majd megemlegeted te még a vadpalatinust! Megválasztatlak, 123 4, 3 | vadpalatinust! Megválasztatlak, te hétfejű sárkány! Oda nyomom 124 4, 4 | közönség meglássa a falon. Te pedig nem fogod magadat 125 4, 4 | Dumka úr volt a szónok.~– Te, ki kora zsenge ifjúságodtól 126 4, 4 | mai napon kiállítatott.~– Te! – mondá Alienor Leonnak –, 127 4, 4 | csendes megtébolyodáshoz.~– Te Leon – nyögé elhaló szóval. – 128 4, 6 | kiáltottak ki jelöltnek. Most te vagy az egyedüli jelölt 129 4, 6 | megünneplésére. Hiszen tudod te ezt. Bankett, fáklyászene, 130 4, 6 | szóból ért. Én tudom, hogy te nem vagy gazdag ember: nem 131 4, 6 | No megállj! Megbánod te ezt! – mondá a veszedelmes 132 4, 6 | tanakodunk most, s igen , hogy te is itt vagy, előtted nincs 133 4, 6 | egészen hozzád illő, de azt te bizonyosan nem veszed komolyan. 134 4, 6 | Gezetlen szélsőbal, s hogy te, ki – megbocsáss a nyíltságért – 135 4, 6 | ahol most állunk, hogy ha te fel akarsz itten lépni, 136 4, 6 | az egész vármegyében!~– Te Leonmondá féltréfával 137 4, 6 | féltréfával Nagybaróthy. – Ha te ilyen veszedelmesen kezdesz 138 5, 1 | nagyon kapsz rajta! Mintha te örülnél rajta legjobban, 139 5, 1 | végeit; ha lánc lesz belőle, te nyertél; ha nem lesz, én 140 5, 1 | megyek nőül ahhoz, akit te szántál nekem, ha te vesztesz, 141 5, 1 | akit te szántál nekem, ha te vesztesz, akkor te mégy 142 5, 1 | nekem, ha te vesztesz, akkor te mégy ahhoz, akinek én szántalak.~– 143 5, 1 | vesztek, énahhoz –, akit te nekem: ha te vesztesz, te – 144 5, 1 | ahhoz –, akit te nekem: ha te vesztesz, te – ahhoz –, 145 5, 1 | te nekem: ha te vesztesz, teahhoz –, akit én neked…~ 146 5, 1 | pirongatta magát.~– Ejnye, te vén tökfej! Már micsoda 147 5, 1 | ami elszédít.~(– Hát te ily nagy léptekkel közelítsz 148 5, 1 | gondolá Rafaela.)~(– Hát te vagy az, akit én a fűszálakon 149 5, 2 | kisleány! Most megjártad te szép aranyfácán! Amíg te 150 5, 2 | te szép aranyfácán! Amíg te törted rajta a te kemény 151 5, 2 | Amíg te törted rajta a te kemény fejedet, hogy felhasználd-e 152 5, 2 | hogy publikum előtt teszem. Te holnap reggel madame Corysande-dal 153 5, 2 | árulást. – A második vagy te.~Lívia remegett.~– Te is 154 5, 2 | vagy te.~Lívia remegett.~– Te is hívünk vagy, családunkhoz 155 5, 2 | szeretünk, hanem a végzet maga. Te talán nem is emlékezel arra 156 5, 2 | örök nyomot hagyott rajta. Te árván maradtál, apa, anya 157 5, 2 | teljesítettük a kötelességet, azt te magad tudod. No ne sírj, 158 5, 2 | nem tudom elvégezni. Tehát te is hívünk vagy. De viszont 159 5, 2 | haragosa. Ő kedvence volt a te atyádnak. Mikor oly szerencsétlenül 160 5, 2 | magadra maradt árvát, s ahogy te aznap sehogy sem akartál 161 5, 2 | eltette a keblébe az inge alá. Te! Az valami rettenetes: arra 162 5, 2 | nála a régi ellenszenv. Te! az ellenszenv gyanús egy 163 5, 2 | hevült és fázott.~– Szoktál-e te pasziánszt játszani? – kérdé 164 5, 2 | így történt. Mit szólsz te hozzá?~Lívia úgy tett, mint 165 5, 2 | materializmus szempontjához. Te ismered Rafaelát. Alig hiszem, 166 5, 2 | szorongatott leány.~– Eredj, te csetre! Hiszen csak néztél 167 5, 2 | egy szép férfi? Vagy talán te szent vagy?~– Igen, kegyelmes 168 5, 3 | mint Midás borbélya, ha te nem volnál meg, nekem is 169 5, 3 | élclapokban, szépen bepólálva. Te vagy az egyedüli igaz barátom, 170 5, 3 | hisz az igaz, hogy viszont te is parancsolsz nekem, s 171 5, 3 | bíznom ezt is. Legalább a te tőkepénzed is szaporodott 172 5, 5 | dicsőség, hatalom, fény: amihez te csak árnyék vagy és teher 173 5, 5 | versenytársa légy Rafaelának? Te! Kegyelemkenyéren élő koldus! 174 5, 5 | láthatatlan ellentmond a te vágyaidnak. Szépség, gazdagság 175 5, 5 | lenni, csak azért, hogy a te két szemed ne könnyezzen”.~„ 176 5, 5 | Szörnyeteg vágy az, ami után te epekedel!”~„Kísérted az 177 5, 5 | úr, adja vissza!~– Heh, te akasztófáravaló vén gazember!~( 178 5, 5 | bezárt ajtót rugdalni.~– Hej! te tüskére való boszorkány! 179 5, 6 | megölelte őt és megcsókolá.~– Te is tudsz sírnisúgá neki 180 5, 6 | miatta.~– Óh, majd megtudod te azt, hogy mennyire szeretem 181 5, 6 | érte tenni? Majd megtudod te azt, de csak később.~És 182 5, 6 | takarna be ellenük más? – Csak te eredj nyugodtan aludni, 183 5, 6 | kevesen tudják, hol, a te izeneted pedig címzetére 184 5, 6 | Fürst Octavian. Ha a te szád gőzmalom volna, irtóztató 185 5, 6 | szivarozol inkább?~– Tudom, hogy te nem szereted a füstöt.~– 186 5, 8 | Ígéreteket tesznek.~„Ha te ellensége leszesz az én 187 5, 8 | gyújts magad.~– Igaz: te nem szivarozol. Hát mondom, 188 5, 8 | őrizkednél a szép asszonyoktól? Te bizony csak ne őrizkedj 189 5, 8 | lopjanak meg. Lopd meg őket te jobban. – Ez a sürgöny, 190 5, 8 | viszesz, áltudósítas. Ezt te elő se add azoknak, akikhez 191 5, 8 | Tőled az igaz, hogy nem. – Te nem szoktál a kéregetőkkel 192 5, 8 | kéregetőkkel gorombáskodni. Te a zsebedbe nyúlsz, markukba 193 5, 8 | mutasd meg a bóbitádat, te szemtelen jótékonysági adószedő! 194 5, 8 | akinek minden gondolatja te vagy, akinek egyedül mondhatod 195 6, 1 | kormornyikjának.~– Vendelin! Tudsz-e te lopni?~– Furcsa kérdés!~– 196 6, 1 | táska is be van zárva, de te azt ki tudod nyitni?~– Nem 197 6, 1 | országpecséttel lezárva. Te fel tudod azt bontani pecséttörés 198 6, 1 | vonva Leont is.~      ~– Te, Vendelin, készítsd el a 199 6, 1 | volt mondva:~„– Bolond! te fizeted azt meg Alienorral”.~      ~ 200 6, 2 | megnyugodtam az enyimben… és te?~Lívia nem adott választ, 201 6, 2 | intett tagadólag.~– Hogyan? Te nem? Te nem fogadod el a 202 6, 2 | tagadólag.~– Hogyan? Te nem? Te nem fogadod el a végrendelet 203 6, 2 | hagyatékát? A fényes polcot? Te nem akarsz apácafejedelemnő 204 6, 2 | apácafejedelemnő lenni? Te elutasítod ezt a dicsőséget 205 6, 2 | szeretlek, ölellek e szavadért! Te visszautasítod a végrendelet 206 6, 2 | világunkba. Így nagyon jól van: te magad sem akarsz zárdába 207 6, 2 | mely neked volt szánva, s a te vőlegényedet vegyem magaménak.~ 208 6, 2 | összerezzent bele.~– Hát te hová léssz, ha én férjhez 209 6, 2 | vagy Kairóba. Kire maradsz, te kedves kicsikém?~– Az Isten 210 6, 2 | fel nem bontották, mert a te elhatározásodtól függött, 211 6, 2 | Most már elindulhatok. Te megmaradsz elhatározásod 212 6, 2 | majd megtudod, hogy mi vagy te énnekem.~Lívia sejteni sem 213 6, 2 | lidércnyomást. Jer ide, próbáld meg te is. – Így. Nézd. A két kezet 214 6, 2 | látod? Mily sikere van a te imádnak! Már nem nyög, nem 215 6, 2 | harmatot a füvön.~– Hogyan? Te már fenn vagy?~– Az éjjel 216 6, 2 | mint szeretném én azt a te orvosodat nyugalomba helyezni!~– 217 6, 2 | Óh, de nem úgy, ahogy te gondolod! Te rossz vagy. 218 6, 2 | úgy, ahogy te gondolod! Te rossz vagy. Látod!~A hercegnő 219 6, 2 | mama.~– Semmi kis mama! Te nem vagy kisleány többé, 220 6, 2 | nem vagy kisleány többé, te nagy, eladó leány vagy. 221 6, 2 | összedől s én elszomorodom, ha te mosolyogsz.~– Hiszed-e, 222 6, 2 | Én azt akarom, hogy légy te az én atyám hitvese… Mért 223 6, 2 | kifejezést? Atyám ötvenéves, te húsz: leánya lehetnél, miként 224 6, 2 | az ő életét megtartsam? Te egy szent vagy. Anyám zárdafejedelemnővé 225 6, 2 | köteléke a kölcsönös tisztelet. Te tiszteled őt, ő szeret téged. 226 6, 2 | tartozik a csodák közé, hogy a te gyöngédséged visszaadná 227 6, 2 | sírboltajtónak a kulcsa most a te kezedben van. Maradhat zárva 228 6, 2 | Maradhat zárva sokáig, ha te úgy akarod. Napokat, hónapokat, 229 6, 2 | nem asszony, de védszent. Te vagy az. Benned minden tökéletesség 230 6, 2 | leánynézőbe” jöttek. S te nem is tudtál afelől, hogy 231 6, 2 | vigyek oda magammal: – a te áldásodat.~Lívia csak lefordult 232 6, 2 | Óh, milyen gyermek vagy te! – szólt feddő hangon hozzá. – 233 6, 2 | enyelgéssel mondá neki:~– Ma még te csókolsz nekem kezet, holnap 234 6, 3 | itt! hogy látnád őt most, te szívtelen leány!”)~Rafaela 235 6, 3 | elszomorodott, s azt mondá:~– Te vagy itt, Rafaela?~(„Csak 236 6, 4 | bagatellnek jutni most eszedbe! A te ajándékaidat úgyis utánad 237 6, 4 | ezredesi egyenruhájában, míg te az ehrenbreitsteini dzsidás 238 6, 4 | obligé?” nagyon hasonlít te hozzád.~– No hát tovább!~– 239 6, 4 | mást, akit ezzel megbízzak, te pedig mehetsz haza Budapestre, 240 6, 6 | dodonai oráculumszónak: „ajo te Aeacidam romanos vincere 241 6, 6 | helyre. Amely nap reggelén te elindulsz Párizsból, én 242 6, 6 | akarsz neki szerezni, az is a te dolgod. Nekem mindegy. Válaszodat 243 7, 1 | vickándoztak a kristály vízben: „te megnőttél, mi kicsinyek 244 7, 1 | zeng a méhdöngéstől. Azok a te méheid, Leon! milyen messze 245 7, 2 | bonhómiával kérdezte tőle:~– Hát tenagyember, hol jársz 246 7, 2 | ki arra, hogy azon ezt a te kétségbeesett pofádat behozd?~– 247 7, 2 | amennyit vétettél. Csak te keresd! Ez a te vezeklésed. 248 7, 2 | vétettél. Csak te keresd! Ez a te vezeklésed. Nem tudom, hova 249 7, 2 | akkor micsoda lélekkel mégy te most felkeresni azt a leányt, 250 7, 2 | bolondoztál.~– Nem hazudhatom.~– Te! – szólt a prépost, fenyegetésre 251 7, 2 | hogy hol van Líviád? S ha te nekem ilyen szándékot gyónsz 252 7, 2 | hamarább oda megyek hozzá, mint te: elmondom neki, hogy te 253 7, 2 | te: elmondom neki, hogy te őt megcsaltad, elszöktél, 254 7, 2 | köszönöm szépen.~– Megtalálod te őt magadtól is, ha Istennel 255 7, 2 | munkában meglepte.~– Óh, te gályára való mintagonosztevő! 256 7, 2 | most látom, hogy lehet. Te most szemenkint kiszedegeted 257 7, 2 | Bizony nagy ördög vagy te, Napóleon, hogy kitalálsz 258 7, 2 | kitalálom, hogy mit csinálszteénnálam.~– Vajon mit?~– 259 7, 2 | nevetés sora? No ugye most már te nem nevetsz?~– Igazszólt 260 7, 2 | ismert úton idáig, ahol te lakol, eljöhetett. Te vagy 261 7, 2 | ahol te lakol, eljöhetett. Te vagy az egyedüli ember, 262 7, 2 | neki.~– Mást is adtam neki! Te azt nem is tudod. Mikor 263 7, 2 | verekedtünk miatta.~– Köszönöm. Te voltál az egyetlen ember 264 7, 2 | Szórul szóra azt mondta, amit te. Kivéve, hogy vadállatnak 265 7, 2 | barátod vagyok! Pedig te mindig mortifikálsz engem. 266 7, 2 | embert és elsietett…~– Aztán te, gyere csak vissza. Még 267 7, 2 | hallom, hogy a hercegnőt az a te Alienorod akarja elvenni. 268 7, 4 | vaskakaduról.~(– Dejszen: nem te vagy már a vaskakadu, hanem 269 7, 4 | beefsteaket, angolosan. Ugye, te is angolosan szereted, Leon? 270 7, 4 | Nem értem.~– A pénz, amit te nekem adtál, s amit én neked 271 7, 4 | az öreg diplomatahát te pagát ultimója a pincéreknek, 272 7, 4 | Énnekem ezt az összeget te hoztad, arra a célra, hogy 273 7, 4 | aztán ráütött Leon kezére:~– Te azt a küldetést nagyon jól 274 7, 4 | vágj a szavamba, kérlek. Te most jössz a faluról, a 275 7, 4 | semmit. Hiszen remekeltél, te! Te lángész! Te burokban 276 7, 4 | Hiszen remekeltél, te! Te lángész! Te burokban született! 277 7, 4 | remekeltél, te! Te lángész! Te burokban született! Te szerencse 278 7, 4 | Te burokban született! Te szerencse fia! Hiszen úgy 279 7, 4 | mint egy táltos! Hiszen te boszorkánymester vagy!~– 280 7, 4 | megcáfolni, a véleményt, amit te építettél, megdönteni, a „ 281 7, 4 | Ami embertől kitelt, azt te becsületesen megtetted és 282 7, 4 | legkevesebb szüksége van a te szegény kis újra épülő hazádnak. 283 7, 4 | történt. Július 7-én kaptad te azt a táviratot, melyben 284 7, 4 | meglátogatni ment oda, de te jól tudtad, hogy egy nagy 285 7, 4 | volt még nehány napig a te békecsináló munkádra: szükség 286 7, 4 | munkádra: szükség volt a te bizalomtól ragyogó arcodra; 287 7, 4 | napfényt prognostizálhatták. De te keresztet húztál a számításaikon 288 7, 4 | szándékosan az estélyre, s te azt elolvasva, azt mondtad, 289 7, 4 | jelenetet! Az egész társaság a te arcodat nézte. A sürgöny 290 7, 4 | hogy meg vagy bukva. Nem te magad, de az az egész misszió, 291 7, 4 | azoknak a tervei valósulnak. S te még annyira vitted a művészetet ( 292 7, 4 | Tudok én mindent! Látom én a te utaidat. Nagyszerű terv 293 7, 4 | becsületes ifjú azt tenné a te helyzetedben. Hanem legalább 294 7, 4 | neked tanácsokat? Túljársz te minden ember eszén. Szíved 295 7, 4 | hogy nem szorultál .~– Te! Én azért, hogy ezt az összeget 296 7, 4 | oláhságban? Dynasta vagy te már barátom! Dynasta kiskirály. – 297 7, 4 | képpel olyan dolgokat, amiket te jobban tudsz, mint én.~– 298 7, 4 | azokról a történtekről, amiket te nem tudhatsz. Te a legkisebb 299 7, 4 | amiket te nem tudhatsz. Te a legkisebb részletekig 300 7, 4 | jutalmul számodra. Barátom! Te csoda nagyot fogsz egyszerre 301 7, 4 | ne! Hiszen jobban tudod te azt, mint én. – No de hát 302 7, 4 | szövetségnél. Phá! Hanem te, kedvesem, ugyan jól megtanultál 303 7, 4 | gondoskodjál róla. Tudni fogod te annak a módját. Hiszen gavallér 304 7, 4 | nekem semmi közöm sincs a te felfedezésedhez!”~Eltette 305 7, 5 | óriás, két ,halhatatlan’. Te nem gátolhattad meg azt: 306 7, 5 | halandó’, – s ha meghal, a te halottad. – A diplomáciában 307 7, 5 | utolsó egyedül.~– Eredj! Te engem csak meg akarsz ijeszteni! 308 7, 6 | s azok teneked szólnak. Te tudod, mi voltál rám nézve. 309 7, 6 | örökség, az csak tartozás. Te ismered az örvényt, mely 310 7, 6 | örvényt, mely alája van ásva, te ismered a vihart, mely föléje 311 7, 6 | mutattam azokat meg neked: – te ismered a névtelen munkát, 312 7, 6 | küzd, melyben segítettél te, mely alatt összeroskadtam 313 7, 6 | örökölni fogja erőmet is. – Te vagy az. Te értetted meg 314 7, 6 | erőmet is. – Te vagy az. Te értetted meg küldetésemet. 315 7, 6 | partjáról kiabálni nem használ. Te értetted meg, hogy a hazaszeretet 316 7, 6 | életvágy, de nem életerő. Te vállalkoztál a feladatra, 317 7, 6 | el értem: szállítsd haza te az én koporsómat. Légy védője, 318 7, 7 | Leon, egyszer magad fogod te a saját szádat megütni a 319 7, 7 | akit én fogok el most. A te gyászod ez, fiú! Nagy férfiú. – 320 7, 7 | falatozni a vasúti állomáson.~– Te sietsz, amint látommondá 321 7, 7 | fogadj az útra.~– Tehát te tudod, hogy énnekem Helgolandra 322 7, 7 | a napja, hogy elmondjam. Te még ma elutazol?~– El.~– 323 7, 7 | atyja legyek a leányának? A te kedvedért?~– Köszönöm. Neki 324 7, 7 | hölgy, akinek szállását te kitudakoltad, de akinek 325 7, 7 | tudatni kellene vele, hogy te igen fontos és elmulaszthatlan 326 7, 7 | Óh, csak ne bajlódjál te azzal. Hát azért vénültem 327 7, 7 | a gondolatod volna, hogy te azon hölgy kezébe valamiképpen 328 7, 7 | szemed közé dobják.~– Csak te ne adj nekem tanácsokat, 329 7, 9 | tud arról valamit, hogy te milyen szerencsés ember 330 7, 9 | Tevégetted. – Mert ha te azt kikiabálod a világnak, 331 7, 9 | énhozzám?~– Van!~– S hiszed te, hogy én azt az előnyt, 332 7, 9 | őt. Így megfordítva áll a te meséd. Hidd el, hogy téged 333 7, 9 | fogja megtanulni soha: sem a te kedvedért, sem a maga kedvéért. 334 7, 9 | tudsz majd meg, de hisz a te titkod az, meg fogod őrizni. 335 7, 9 | titkod az, meg fogod őrizni. Te, édesem, mire visszaérkezel 336 7, 9 | tehetségeidnek felhasználásáról. Te a megholt Etelváry Miksa 337 7, 9 | egyszerre elsápadt e szóra:~– Te tréfálsz!~– Veled négyszemközt 338 7, 9 | vele megzavarni. És akkor te egyszerre azon a magaslaton 339 7, 9 | az kedves barátom, amiről te beszélsz. A vármegye sem 340 7, 9 | rangod mellett nem fogsz te a „Johannes sine terra”- 341 7, 9 | lángvörös lett e szóra.~– Te! Talán csak nem gondolsz 342 7, 9 | egy az öt tanú közül. A te neved elő sem fordul abban.~– 343 7, 9 | őt szem elől elveszteni. Te nem kerested őt még fel?~ 344 7, 9 | mégis komolyan gondolsz te a hercegnőre. Tehát csak 345 7, 12| után!~– Könnyen beszélsz te! De én háromszáz mérföldnyi 346 7, 12| Welfek?~– Azok egészen a te instrukcióid szerint cselekszenek.~– 347 7, 12| kölcsönt megkötni, de ezalatt te, meg egy második, meg egy 348 7, 12| Nem hinném azonban, hogy a te Pompeiád is azok között 349 7, 12| most érkeztek Münchenből? Te is köztük vagy, meg én is!~– 350 7, 12| hegedült szent Dávid! S te tartottad neki a kótát! 351 7, 12| kezdődik: „Kedves fiam, te nagy szamár vagy: én pedig 352 7, 12| vagy: én pedig vagyok a te atyád”, ez igen szép mondás, 353 7, 12| Eső után köpönyegnek. Te azonban nem azt tetted, 354 7, 12| akarat nélküli lények, mint te vagy, mert ezekről sohasem 355 7, 12| egy olyan férjnek, mint te vagy, híven nem maradhat. 356 7, 12| esély van számodra. Vagy a te neved esik alul, s akkor 357 7, 12| olyan veszedelmes, mint te állítod. Akkor nem vagy 358 7, 13| csináltam belőlük titkot. Te pedig arról voltál nevezetes, 359 7, 13| hogy én vagyok otthon, te csak jövevény. Jól tetted. 360 7, 13| alapja volna. De az sincs. A te feleséged nagy cselszövő, 361 7, 13| következhetik folytatása. Te visszamégy Párizsba, mint 362 7, 13| küldött.~– Azt ne hidd el!~– Te magad mondtad.~– Akkor kétszer 363 7, 13| valakinek, akiről tudom, hogy a te apád kéme? s ha csak azt 364 7, 13| annyira gyűlölni, hogy a te fejedet akarjam szétzúzva 365 7, 13| kinevetett alak, jobb ember, mint te vagy, mert szíve van: ami 366 7, 13| zsebébe.) Pompeia egy angyal: te pedig egy rágalmazó sátán 367 7, 13| susztertől kölcsönöztem. Te ugyan még az vagy, ami vagy, 368 7, 13| ami vagy, de én annak, ami te vagy, apja nem vagyok.~ 369 7, 14| akkor tudtam volna: „aha! te is úgy vagy, ahogy én!” 370 7, 14| elsuhanó alaknak.~„Neked, te tiszta lélek: éjszakát!”~ 371 7, 15| Etelváry Miksa herceg a te családodnak, az lehetsz 372 7, 15| családodnak, az lehetsz majd te Líviáénak: titkos jóltevője, 373 7, 15| földi gondviselése! Menj fel te a földi paradicsomodba és 374 7, 15| el a világot: az éppen te magad voltál! S aztán felelni 375 7, 16| karikának a körületébe!~„Hát te is eljöttél üdvözölni engem!”~ 376 7, 16| szemébe.~„Nem igaz! Nem igaz! Te nem vagy az igaz ember!”~„ 377 7, 16| higgyen neked senki, ne higgy te magad magadnak soha!”~„Légy 378 7, 16| érckarika.~„Hazudsz! hazudsz! Te sohasem szerettél senkit. 379 7, 16| és ott magad megverted”.~„Te komédiát játszottál énvelem! 380 7, 16| ki ne verje a fejéből. („Te imádott hazám dicskoszorús 381 7, 16| ez egészen belezavarta: „te hazám érdemkoszorús … dicsterhelt … 382 7, 16| dolgon, odasúgva neki: („Te, ki kora zsenge ifjúságodtól 383 7, 16| Kincsem, én azt hiszem, hogy te mégis nagy bolondot cselekedtél, 384 7, 16| valamennyi mind. Egy levelet a te szép hercegnődtől. – No 385 7, 16| nem is maradok ám itt a te holnapi bankettod kedvéért! 386 7, 16| nagyon szépet írj, tudsz te ahhoz! De sokat össze ne 387 7, 16| , tiszteljen a férfi: te ne szeress és ne tisztelj


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License