Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
rangf-rossz | rostr-sortu | sorva-szedj | szedn-szoba | szobe-tancv | tancz-terme | termo-torzo | tosgy-ugyan | uj-vi-vallu | valna-vestr | vesuj-vonak | vonal-stest

      Part,  Paragraph
18676 2, 3 | Napóleon öcsémre. Az urak rangfokozat szerint követték őket az 18677 2, 4 | Inkább őseitől örökölt ranggal bírjon, mint olyannal, amit 18678 7, 8 | fokkal lejjebb lépett a ranghágcsón, hogy ne legyen a távolság 18679 6, 2 | gondoltam egyszerre terád? Hisz rangjabeli van elég a világon, ki 18680 5, 2 | ilyen flegmatikus szövetség? Rangján alul nem férjesülhet, az 18681 5, 6 | lehet mellette.~A hercegnő rangjára oly büszke. Vágyait teljesülve 18682 5, 8 | a báb tetszett meg neki? Rangkórság az uralkodó szenvedély nála? 18683 7, 9 | megmondhatok, hogy fényes rangod mellett nem fogsz te a „ 18684 5, 7 | nemességből bárói, grófi rangra előléptetettek címerei. 18685 5, 7 | fő-fő zászlós urak, magas rangú úrhölgyek képmásai azok. 18686 6, 4 | Vérségből” való princek rangukon alul csak morganatikus házasságot 18687 5, 8 | ugyanaz”.~Leon meghökkenve rántá vissza fejét, s rábámult 18688 7, 1 | hívogatott haza a friss rántásszag. Meg volt már terítve az 18689 2, 5 | veri a kozmás ételt, avas rántást, a főzetlen babot lábasostul, 18690 6, 6 | keserű öröm görcsös mosolya rántja félre ajkait.~És akkor, 18691 3, 8 | bokrétalövegekkel, vállig rántotta magára a napernyőt, hogy 18692 5, 7 | számukra egy deszkaállványt, s rárakta kincseit. És aztán hozzálátott 18693 4, 4 | sajtórudat kétszer-háromszor rárántani. Amíg így ötven színlap 18694 3, 3 | előre és hátra. Nem lehetett rárohanással letörni, mert ő éppen olyan 18695 3, 3 | eszébe, hogy felső kabátját rásegítse, nehogy meghűtse magát a 18696 4, 3 | asztalnál.~Azt a nyers, ráspolyzengésű hangot a benn levők is felismerték, 18697 2, 2 | alatt árult a kertész. A rászák nőttek embermagasra; az 18698 2, 2 | díszvirág, hanem dohány; a rászán kihúzgálták a földből, megmázsálták 18699 6, 6 | hogy merte mégis Alienor rászánni magát, hogy ifjú szép feleségét 18700 4, 6 | megbukás hitében: mit örömest rászánt, mikor bizonyossá lett a 18701 3, 6 | non sum paratus”, hát csak rászánta magát.~– Hiszen ha parancsolnak 18702 2, 5 | Hozzátok ide Orsinit, arra rászavazok, aztán a guillotine-ra, 18703 2, 2 | csoportosított itt össze.~– Ezek a rászedett szépségek.~Madame Corysande 18704 6, 5 | a naivot, hogy könnyen rászedi vele az embert. Beszélni 18705 2, 3 | ellenkezően írták le.~– Rászedték önt a ravaszok! A postamesterek, 18706 7, 13| delinquensnek a kapott „strof”-ot. Rászedtél a diplomáciai téren, ahol 18707 2, 2 | szívességet tesz mindenkivel, aki rászorul, de azt is oly furcsa modorban 18708 3, 8 | egyszer a szájához vihette a rászúrt falattal, addig háromszor 18709 3, 2 | úr, aki német.~A vak is rátalálhatott, olyan közel esett a rejtély 18710 6, 1 | Máskor oly könnyű volt rátalálnia. Ahol legélénkebb volt a 18711 6, 6 | térképtanulmányozók már rátaláltak a helyre, melyet kerestek, 18712 3, 8 | hívei bicsakkal lefaragták a rátapadt agyagot, mint egy Pompejiból 18713 7, 8 | hosszoldalával fordult felé, rátátva tizenkét ágyúja torkát.~ 18714 3, 6 | semmit, amiért a hatóság rátehetné a kezét a gallérjára, hanem 18715 2, 5 | s azzal szépen maguktól rátérnek a dűlőútra. Akar ön velem 18716 5, 2 | hercegasszonynak egyenesen rátérni a tárgyra.~– Az én Rafaelám 18717 3, 5 | tömjénfüst fölé tartom, s ráteszem a fülemet: úgy hallgatom, 18718 7, 8 | az én atyám fekszik! Aki ráteszi a kezét, azt én főbe lövöm.~ 18719 4, 4 | letett egy darab százas ratifikálta a szerződést.~Így aztán 18720 3, 8 | terólad azt mondják, hogy apád raubritter; te magad zsebmetsző vagy: 18721 6, 1 | elhiggye neki, s sokkal ravaszabb volt ő maga, semhogy ilyen 18722 6, 1 | nem. Még akkor sem. Sokkal ravaszabbnak ismerte ő Pompeiát, minthogy 18723 2, 3 | tiszteletlenül szól!~– Kiszámított ravaszkodásból teszem. Mivelhogy a Sion 18724 2, 3 | írták le.~– Rászedték önt a ravaszok! A postamesterek, mint rég 18725 7, 7 | bántson meg vele!~Ezzel a ravaszsággal lemenekült a lépcsőn. Mindenki 18726 5, 6 | Én nem merek a hercegnő ravatalához közelíteni azok után, amiket 18727 7, 9 | kápolnájában vehetek búcsút, ahol ravatalát felállítják egy napra. Aztán 18728 3, 5 | szobában, s az a dzsinnekre ráver a vasvesszővel, s ez ütésre 18729 2, 5 | hogy megszelídül majd. Még ráveszem, hogy ajándékozzon önnek 18730 4, 6 | hadjáratra engedte magát rávetetni.~A parkból szép csengő szoprán 18731 3, 8 | borotválkozik. Mármost még arra is rávetettem a fejemet, azaz a lábamat, 18732 2, 5 | vidrasüvegből.~– No, annyira már rávettem a medvét, hogy mikor egy 18733 3, 1 | anyagi veszteség gondja rávezeti önt magáért a nagy eszméért 18734 3, 5 | beszélt, azt érthette, aki rávigyázott. S még ez a virág is a gomblyukban! 18735 3, 8 | éljenriadal, a cigányok rázendíték a Klapka-indulót, s megindult 18736 4, 1 | utasok tanyáját, s egyszerre rázendítik ötven torokból vérszomjas 18737 3, 5 | Kettészakítá a társalgást a rázendülő polka, melynél Pompeia bárónőt 18738 5, 5 | Azzal kuncogva, dünnyögve, rázkódva ment a háza felé, s amint 18739 4, 3 | éhenhalók volnánk, s ők ráznák le a mannát az égből, s 18740 5, 8 | markukba nyomod a pénzt, úgy rázod le őket a nyakadról. – Hát 18741 5, 5 | megcsalni. Én gyűlölöm. Reactionarius, pecsovics, hazaáruló, feketesárga! 18742 3, 2 | titokteljesen mosolygott reájuk. Engedte magát aMene, 18743 7, 10| lett, mint a régi Karakán. Reális életet folytat. A gezetleni 18744 2, 1 | valók. A női hivatásról oly realisticus részleteket ismertetett 18745 5, 2 | babonától. A világ minden reáltudománya ki nem irtja azt belőle. 18746 6, 1 | pedig oly gonddal ügyelnek reám, mint amilyennel ügyeltek 18747 4, 2 | elmondanám mondandóimat, s hálát rebegek érte a felséges népnek, 18748 4, 1 | jól, hogy a kerti szobában Rebék asszony alszik, a gazdasszony, 18749 2, 4 | úgy érezte, mintha egy rébuszt vett volna a szájába, amelyet 18750 6, 5 | rejtélyét?~– S anélkül, hogy a reciprocitás elvét fenntartaná.~– Ki 18751 3, 6 | frohsdorfi entente cordiale reciproque. 8. szakasz: külpolitika 18752 4, 2 | cókmóktól, és a zenéhez a recitativót is hangoztatá.~– Hah, te 18753 3, 3 | beküldte az irodaszolgát recognoscálni, hogy nincs-e egy ablak 18754 5, 8 | In gratiam angelorum vos recommendo”.~– O, du verfluchter Eisenkakadu! – 18755 4, 4 | kolerakórházban. Ott van tíz darab reconvalescens beteg, aki senki másnak 18756 7, 8 | föld. Most, mikor ez a hajó recseg-ropog alattunk, mikor azt kell 18757 4, 2 | az összetört üvegek rémes recsegését elmondta. A rémület ékesenszólását 18758 4, 3 | zaszlót, elkiáltá magát recsegő hangon:~„Éljen Zárkány Napóleon, 18759 4, 2 | szeretetét.~Hangja rekedt és recsegős volt, s előadása nem kellemetes. 18760 5, 1 | nagyon? Az egész arcod csupa redő lesz a távcsőbe bámulástól.~– 18761 2, 4 | képezi ki az összetörekvő redőcskéket, míg a tetszelgés mély bevágásokat 18762 2, 4 | nevetett, a szétkuszált redők mindegyike harmóniába törekedett 18763 2, 3 | Ehhez hozzászoktatták még a refectoriumban. Mielőtt a hercegi szalonba 18764 3, 2 | kecskeszakállal és ragyás orral, referál a képviselők és méltsás 18765 6, 6 | vallási, másika a társadalmi reformációt adja a világnak, most minden 18766 7, 10| bocsátkozott velea felsőház reformja iránt, mint amelynek megoldása 18767 2, 5 | sikerrel. Van hozzá egy kis regále, s ha a tagosztályi per 18768 5, 7 | vitam et sanguinem pro rege nostro!” E képeket ponyvákkal 18769 4, 1 | izente,~Hogy nincs elég regementje,~Ha még egyszer azt izeni~ 18770 7, 1 | Annyiszor tette azt Leon régente, hogy félrekapta magát a 18771 2, 4 | tanul semmit. Könyvtára regény- és travellerirodalom. Kitől 18772 5, 2 | annyira bele volt hevülve regénye tervezésébe, hogy észre 18773 4, 1 | Fenimore világhírű amerikai regényeiben leír: mikor a rettentő oneida 18774 7, 6 | neki rendesen Jules Verne regényeiből.~Az egész szakasz a világtörténetből, 18775 5, 2 | és háladatos munka. Az én regényem vázlata ez: Zárkány Leon 18776 3, 7 | holt lelkeket”, mint Gogol regényhőse, hanem eleveneket. Ez választási „ 18777 7, 8 | volna. Ez egy regény. S a regénynek még a hadviselés közepett 18778 5, 2 | sétálni.~– Lásd: én ebbe az én regénytárgyamba egészen szerelmes vagyok. 18779 5, 2 | családi nevet is. Nos, nem regényvázlat ez?~A hercegasszony annyira 18780 5, 1 | megérkezni kastélyába.~Az ő reggele délután öt órakor kezdődött.~ 18781 6, 6 | mondott helyre. Amely nap reggelén te elindulsz Párizsból, 18782 6, 4 | nyugodtan szivarozott a reggelije mellett.~– De mi szükség 18783 7, 4 | becsülettel megfelelt a reggelinek is, s nem szégyenítette 18784 6, 2 | atyjával beszélt.~Ez nap a reggelizés után Rafaela Líviát vállánál 18785 7, 5 | hallgassam estétől reggelig, aki reggeltül estig erdőn, mezőn bolyong, 18786 4, 2 | egyenruhájaban, mellén a Victoria regia érdemrendével.”~(– Hisz 18787 3, 6 | képviselő: Nagybaróty Sámuel, régifajta, balközépi ember, vonakodik 18788 5, 7 | csillárokat, miket a műértő, a régiségkedvelő ha meglát, a hideg leli 18789 5, 8 | vagy éppen excellenciás? Regisztrálta. Leon bizalmaskodó fittyet 18790 5, 7 | garde-robes-nak) kihányattak a „liber regiusok”. A magyar nemzetarany 18791 4, 1 | Hanem inni kell: ez már regula. Ha vízbe ugrol, vizet kell 18792 4, 4 | úgy adnak fel eléje, mintReh-filet à la princ Alienor”.~Amint 18793 3, 1 | fejedelmi házam vagyoni állását rehabilitáljam.~– És egy kis lágy kereskedővért 18794 6, 1 | legélénkebb volt a raj, ott rejlett bizonyosan a méhkirályné. 18795 6, 5 | valóságos Beary-bomba volt rejte, ki azután elég szeretetreméltó 18796 2, 4 | komplikált hospóttá keverve, rejtegetett félelmes, csúszós, mézgás 18797 5, 3 | s előle kell legjobban rejtegetnem titkaimat, mert akárkinek 18798 2, 4 | hogy azt valaha tengeri pók rejtegette csontkarjaiban.~A hercegnő 18799 7, 3 | neki, azokkal ki nem csalná rejtekéből, de ha azt mondja neki: „ 18800 7, 3 | hol lakom én, s egész a rejtekig eljöjjön, de gondolja meg, 18801 2, 5 | távol országokból küldöz, rejtelmes, nagy horderejű államtitkokkal 18802 6, 1 | sikertelenül sorozza ő a maga rejtélybetűit egymás után. Az írás kulcsa 18803 6, 1 | S ha ön kitalálná az én rejtélyemetszólt forró lélegzettel 18804 7, 1 | ő még találgatta a maga rejtélyének a kulcsát a vadonban.~A 18805 6, 5 | ráismert Leon a tegnapelőtti rejtélyére. Az Alienor neje volt: Pompeia.~ 18806 6, 6 | levelet írnia, azt e mondat rejtélyével írja, nehogy el legyen árulva 18807 6, 1 | egy titkos jegyekkel írt rejtélyt törekedem kiolvasni: Falbenheim 18808 5, 4 | felvilágosította.~Leon el nem rejthető meglepetéssel hajtá meg 18809 3, 5 | annak a védszentnek a képét rejti, akivel ő tanácsot szokott 18810 7, 1 | végcélja volt?~Elhozta magával rejtírásos levelét. Könyv nélkül tudja 18811 5, 2 | a bohóckodás álarca alá rejtőzik. Az a , aki ez álarcot 18812 5, 4 | hajóra. Ő maga álöltözetbe rejtőzött, s a vaskakadu szerencsésnek 18813 3, 3 | felfogás ellenfeleit álnév alá rejtőzve piszkolni, míg azok nyíltan 18814 6, 2 | mivel védelmezze magát? Hová rejtőzzék el ítélő bírái elől, akit 18815 5, 8 | vendégre, ki az ő titkos rejtszavával köszönt be hozzá.~Az egy 18816 3, 1 | hózivatarban napestig, még be sem rekedek utána. Ön pedig egy huszonkét 18817 2, 3 | a hínárból, hogy benn ne rekedjen. Leírni igen szépen tudná 18818 5, 8 | magát a háta mögött valaki, rekedten dörgő hangon, s egy indiscretus 18819 7, 4 | hogy a hangodat egyszerre rekedtté tudtad tenni), hogy félbehagytál 18820 4, 3 | kellett utaznia, milyen rekkenő melegben! Hogy le is fordult 18821 3, 6 | szavazatot lehet az ellenpártból reklamáció útján kitörültetni? (Ez 18822 7, 10| hercegnőt a templomba a rekviemhez: mindehhez aztán már nagyon 18823 2, 4 | ahogy vesszük. A „használás” relatív fogalom. Madame Corysande 18824 5, 2 | aesthesis, a nemezis, a religió, a metafizika, pszichológia 18825 4, 1 | agyában összeveszett tömeges rémalakok egymással, s a bódulás álomba 18826 5, 6 | ajándékozták volna is.~Lívia lázas remegés közt járt alá s fel a hosszú 18827 5, 2 | A második vagy te.~Lívia remegett.~– Te is hívünk vagy, családunkhoz 18828 5, 6 | bejöhet már. Elaludtak a rémek. Majd csak megoltalmaz bennünket 18829 5, 7 | ősi címere gyönyörű festői remekben van megörökítve, felírva 18830 4, 1 | remek szónoklatra egy még remekebb rögtönzéssel megfelelni.~ 18831 7, 4 | Nem tudsz semmit. Hiszen remekeltél, te! Te lángész! Te burokban 18832 2, 4 | pompával díszítve. Művészi remekképek és szobrok a falakon, az 18833 2, 2 | vidéken grasszáló fényképészek remekléseit, félig fehér, félig fekete 18834 6, 5 | aztán hozzáfogott ahhoz a remekléshez, hogy tilburyjával kibontakozzék 18835 2, 4 | mindazon borzasztó szép remekmintázásaiból atermészetnek, amiken, 18836 3, 8 | csak szótagolta tovább a remekművet: „a sors dagadó… hullámain 18837 5, 7 | rajzolnak le ma is.~A termeket remekművű nagy olajfestmények ékesítik, 18838 7, 1 | huszonhatezer forinttal, vagy tőle remél valaki annyit örökölni, 18839 7, 1 | dolgokat is, virtualitást, remélhető örökséget. Bankokat alapít 18840 7, 5 | minden nála levő összeggel, remélhette, hogy a vevőtől, nyereséget 18841 7, 10| emlékezzék , sőt abban a reményben él, hogy a méltóságos úr 18842 7, 16| tündéri, de emberien szép. A reményből valóság lett, a munkát hatalom 18843 5, 5 | oly titkokat, amik az ő reményeinek halála lehetnek. Végrendelete 18844 2, 5 | s temetve tartani közös reményeinket. Ez a válaszút egyik ága. 18845 4, 2 | kedves magzatokat, a haza reményeit ismét mogyorófával, virgáccsal 18846 6, 1 | csalogattatni, hízelgő reményekben élni. „Kedves kis leányomnak” 18847 7, 16| vegyítve vannak vágyakkal, reményekkel, küzdelemmel és csalódással. 18848 2, 5 | Örömem és szomorúságom. Reményem és nyugtalanságom. Életemnek 18849 5, 5 | akarsz állni a sorsnak, hová reménykedel? Mi jogod van elhomályosítani 18850 5, 8 | vele egész életét, meddő reménykedésben.~A tizenegyedik lépcsőn 18851 7, 6 | homályos földről olyan fényes reménysugarak kísérik el az örökélet hívőit.~ 18852 5, 8 | vadásznak . Van nekik reményük, hogy nagy megvesztegetés 18853 2, 2 | húsvétkor fölmerül az a rémeset, hogy a zsidók keresztény 18854 4, 6 | volna.”~Erre Alienornak egy rémgondolatja támadt.~Ha Dancsvár csak 18855 2, 2 | megszökött cridatáriusnak. Jönnek rémhírek! A Balaton jege beszakadt 18856 4, 2 | ijesztő postát vérengző rémhírekkel, s ha aztán a gyönge szívű 18857 2, 2 | bölcs, feljegyzésre méltó reminiszcenciákat, auktoritás gyanánt idézget. 18858 7, 14| hagyott ő el bennünket? Mi rémíté meg oly nagyon? Miért nincsen 18859 3, 6 | verekedők, akikkel meg lehet rémíteni az ellenpártot, hogy otthon 18860 7, 8 | atyja szenvedését, midőn a rémjelenet beteg szívének minden sebeit 18861 6, 3 | Nekem álmatlan éjszakáim rémképe volt ez az eljegyzés, de 18862 7, 8 | csak mint futó, dübörgő rémképeket látott jönni és eltűnni. 18863 7, 18| kecske: a havasi vadászok rémkísértete, akivel találkozni bizonyos 18864 2, 2 | látta magát üldöztetve. E rémlátás üldözte minden éjjel, úgyhogy 18865 7, 5 | üldöző gondolatnak. Eddigi rémlátásai most még megszaporodtak 18866 5, 2 | Mondták nekem már, hogy engem rémlátások gyötörnek. Az nem igaz. 18867 5, 2 | Tudja, mily ideges, mily rémlátó vagyok. Hogy mikor haragomban 18868 4, 6 | fordít.~Egyszer-egyszer úgy rémlett neki, hogy be kellene hajtatni 18869 2, 4 | Eszébe jutnak az embernek a rémmesék és Pitaval bűntörténetei. 18870 2, 2 | vagy holdfénynél megnézik a remontans rózsákat, s beszélnek róluk, 18871 4, 1 | a nyitott ajtón ezzel a rémszóval: Tűz van a faluban!~S az 18872 2, 2 | összebeszélt. Azzal odament a rémületben kővé vált biztoshoz: „No 18873 4, 1 | megharsan az ablaka alatt valami rémületes hang, hasonlatos ahhoz, 18874 2, 3 | igyekezett a legnagyobb rémületet kifejezni, fejét két válla 18875 3, 8 | sanszaid. A hölgyek odalesznek rémületükben miattad, s a választók imádni 18876 4, 2 | amint az mondta a halálra rémült asszonynak, hogy az eddigi 18877 5, 7 | ne lássa senki. A termek renaissance kori bútorzattal voltak 18878 3, 3 | kávéházban volt található. Délig rendbehozatott az ügy.~Nornenstein Octavian 18879 7, 1 | közé. Én azt mind szépen rendbeszedtem, s bezártam az íróasztala 18880 5, 7 | fiát bemutatja az ország rendeinek, s azok lelkesülten kiáltják: „ 18881 7, 9 | egész tekintetes karokat és rendeket meginvitálta lakomára, hogy 18882 2, 4 | ételeidet szereted. No hát, rendeld meg a szakácsnál, hogy mit 18883 3, 8 | fejemet, azaz a lábamat, hogy rendeletedre pantalon collée-t, avec 18884 2, 3 | hallgatná.~Most éppen orvosa rendeletére valami csillapító port vesz 18885 3, 4 | a befogatást pedig nem rendelik el. A kifizetés végre semmi 18886 7, 4 | öregemmondá Leon –, ne rendelj most drága borokat, mert 18887 6, 4 | abból, hogy az összeg, amit rendelkezésedre bocsátok, nem kevesebb, 18888 3, 6 | ígérni, hogy szolgálataikat rendelkezésre bocsássák, hivatalt vagy 18889 3, 6 | akárhogy felhasználtunk minden rendelkezésünkre álló eszközt. Az arány ez: 18890 3, 1 | helyett egész vagyonával rendelkezhetnék? Nem kívánok minden kérdésemre 18891 3, 5 | bizonytalan viszonyok között rendelkezhető állapotban van, s csak egy 18892 4, 4 | városban harminc szavazattal rendelkeznek. Most tudtam meg, hogy az 18893 7, 8 | a gép vészfütyölése és a rendelkező személyzet lármája.~E zűrzavaros 18894 3, 7 | képviselőház vizsgálatot rendelne el, s a kiküldött tag vallatásokhoz 18895 7, 7 | Csodálom, hogy nem Párizsban rendelték meg a gyászkiállítást.~– 18896 3, 7 | nézve arra, hogy ez összeg rendeltetése céljához eljut, s aki mégis 18897 2, 4 | az állatot elmulasztjuk rendeltetéséhez megfelelőleg kifejteni. 18898 2, 4 | minden egyes porcikájának rendeltetését, előnyeit, hátrányait apróra 18899 2, 4 | Pedig azok specialiter a női rendeltetéshez vannak alkalmazva. Te a 18900 7, 16| érdemkoszorús … dicsterhelt … rendérdemlett … dicsőrendterhelt … koszorúérdemes … 18901 2, 3 | rajta, mintha mindig szíve rendetlen verését hallgatná.~Most 18902 2, 5 | amik oly szép hangversenyt rendeznek az erdőben.~Egyszer a parkból 18903 4, 1 | úgy látszik, hogy itt arendező”.~Mögöttük van egy padozaton 18904 4, 1 | kissé drasztikus jeladás a rendezőség részéről a fölébredésre.~ 18905 7, 11| egymás után jőnek, azokat úgy rendezte valami titokban működő kéz? 18906 2, 2 | s a herceget arra kérte, rendeztesse be számára ide egy óra járásnyira 18907 7, 8 | ezalatt egy alvókocsi-osztályt rendeztetett be Rafaela és komornája 18908 7, 14| hímeztük, s próbaszavazást rendeztünk titkosan, ki lesz megválasztva. 18909 7, 16| hallotta volna Líviának, az nem rendítette volna úgy meg, mint a visszaküldött 18910 7, 8 | hivatkozhatni?~Meg volt rendítve.~E pillanatban odarohant 18911 3, 5 | katonai egyenruhákat és rendjeldíszített férfiakat. De ezek még mind 18912 7, 16| különbséget a saját érdem szerezte rendjelek és azok között, amiket világkiállítási 18913 6, 1 | díszlakomák alkalmával nyakukon rendjeleket, mellükön csillagokat, derekukon 18914 7, 8 | a szenvedély és önuralom rendkívüliségeit. Rafaela is megtudta azt, 18915 4, 4 | hírül.~Kalán mester semmi rendkívülit sem talált benne, hogy ily 18916 2, 2 | devotióval, ami a társadalmi rendnek fenntartója, sőt még az 18917 6, 1 | vannak!” s azzal sietni a rendőrhivatalba, s feljelenteni a történteket, 18918 3, 5 | fiatalembert elbolondíthatott. A rendőrség azonban felismerte, s nem 18919 2, 2 | Napóleon öcsém.~Már ennél rendreutasítá őt mme Corysande.~– Ne mondja 18920 2, 3 | Kolompi úr e tényt parancsoló rendszabálynak vette, s maga részéről is 18921 6, 5 | együtt. Magas diplomaták, rendszalagokkal gomblyukaikban s gyémántos 18922 6, 1 | mellükön csillagokat, derekukon rendszalagot, hátukon aranykulcsot viselnek, 18923 6, 1 | betűzve szavakat: a titkosírás rendszere nyomán.~Azután visszaadta 18924 4, 2 | megoldása volt a védelmi rendszernek.~„Ami az államadósságok 18925 2, 3 | alattvalót, a kipödrött bajusz a rendületlen hazafit; attilájának antik 18926 3, 1 | privilégiumokká. – Kimondták, hogy arendur”-ak képezik a német birodalom 18927 3, 1 | Bundesacte 89. §-a megtiltja a renduraknak hitbizományokat alapítani 18928 7, 1 | málnabozóttal benőve, másikon rengeteggé felsarjult mogyoró gesztje, 18929 2, 2 | mellét begörbítve jár, renyhe léptekkel, mint aki el van 18930 7, 2 | nyomta a magas , egy nagy repedés támadt, mintha meg akarna 18931 6, 5 | Előkeresték az ócska darabokat a repertoárból. Hátha nem ismer a közönség 18932 4, 1 | hagyják abba. Ismerem a repertoárjukat. Egyszer már nekem is végigénekelték 18933 7, 10| obsittól kezdve a visum repertumig minden benne van, a zsebébe 18934 3, 8 | szellők biztos kikötőbe repítsenek, az mindnyájunknak a legforróbb 18935 2, 4 | falai mind végig befuttatva repkénnyel. Nem lepte önt meg, hogy 18936 7, 16| tűzbe dobja-e?~S utána azt a repkényleveletS a védszent képet a medaillonból… 18937 5, 8 | baját s az etelvári erdő repkénylevelét. Pedig a szíve fölött hordta 18938 5, 8 | provocateurök, tízkulacsos reporterek, akik minden kormányt szolgálnak, 18939 2, 2 | gyöngéd tapintata egész a repraesentansnői kvalifikációig emelte. És 18940 3, 3 | egy igen csinos összeget reprezentált volna, ha princ Alienortól 18941 7, 9 | nyögött az elmondott tósztok reprodukálásában, most én megszökjem vendégeim 18942 6, 5 | kapott egy pofont, s egy republikanus vezér minden ékesenszólását 18943 3, 5 | könnyen táncolt, s táncosnéi repültek inkább, mint lejtettek vele. 18944 2, 4 | mint tudjuk, egynyolcad résszel kisebb, mint a férfiszív. 18945 3, 5 | ő mulattassa azt, ahhoz rest. Valami más oka is lehet. 18946 7, 1 | szólt a menyecske szemérmes restelkedéssel. – Hiszen csak kilenc. Elég 18947 3, 4 | kockáztatja ön, hogy valaki nem restelli azt a faradságot, hogy elmenjen 18948 4, 6 | hogy a nevezetes férfiú restellt ötezer forintot kidobni 18949 3, 5 | Valami más oka is lehet. De a restség az alapok. Semmi ambíció 18950 3, 6 | punctatió, codicillus, resultatum, cartell, entente cordiale, 18951 7, 7 | véleményt Dumka úr csak részben tett magáévá.~– Az égben 18952 5, 7 | között. Azoknak a felső részébe, mintegy a ráma risalitjául, 18953 2, 4 | már testének minden belső részében.~– No, lássa ön: az igen 18954 6, 5 | Egy város, amelynek minden részecskéje él, melynek soha sincs éjszakája, 18955 7, 10| ember hízelkedett annak a részecskéjének, amelyben valami elrejtett 18956 4, 3 | már egy cseppel sem tette részegebbé, mint amilyen éhomra volt.~ 18957 4, 3 | Vagy hogy elém álljon a részeges rektor, akit tegnap hordtam 18958 3, 3 | mikor egy józan ember hét részeggel egybecimborázva kerül illedelmes 18959 7, 4 | párkányig tölti vízzel, s nem részegszik meg tőle.~– Micsoda ez? – 18960 7, 10| bajuszpedrővel, amitől ugyan egyes részei emancipálták magukat, s 18961 2, 2 | öcsém, az ország különböző részeiből küldöz fel közleményeket 18962 2, 4 | misztériumokról, az emberi belső részek titokteljes működésének 18963 5, 6 | lelkem elszállt, halandó részemet be fogják balzsamozni. Akkor 18964 3, 3 | princ! Ha ez nem tréfa!~– Részemről nagyon is komoly dolog. 18965 6, 5 | meglepő volt. Az ég déli részén erős veres fény emelkedett 18966 2, 1 | mert a bántalmak legnagyobb részének elérhetlen magasban áll 18967 3, 3 | megrótt főúri társaság egyik részese Rafaela hercegnő, s a másik 18968 3, 1 | Alienor, önt nagyon fösvényül részesíté az apja mindazon lényeges 18969 2, 4 | akiket e szerencsébennemrészesített a hercegnő, valóban mély 18970 5, 2 | hercegnőtől oly barátságban részesíttetett, mely elég lehetett , 18971 5, 2 | természettudományban nem részesül.~Óh, a szegény lánynak mennyivel 18972 5, 4 | forradalmat, ön nagy kitüntetésben részesült volna, de mert a forradalom 18973 2, 2 | által fogadásban. Ekkor részesültem aztán abban a szerencsében, 18974 4, 1 | akit megcsókoltál. Most reszkess a bosszújától, nem lesz 18975 4, 2 | szintén ingyen: az ideges reszketés egyszerre mintha el lett 18976 6, 2 | szívdobogása szűnni kezdett, s a reszketést hőség váltotta fel.~A végrendelet 18977 6, 2 | alvó észrevette azt. Talán reszketésükről, s egy percre föltekintett~– 18978 3, 3 | bajt sehogy sem. Egészen reszketsz. Még a szád is fehér lett. 18979 5, 3 | hogy célravezető terveinek részleteit kellő figyelemmel meghallgassák.~ 18980 2, 1 | hivatásról oly realisticus részleteket ismertetett már meg velem, 18981 7, 4 | tudhatsz. Te a legkisebb részletekig kidolgozva játszottad a 18982 7, 6 | egyenlő erővel harcol.~A részletekről már nem volt szabad beszélni 18983 7, 18| naplójából közöljük ezt a részletet.~Augusztus huszadikán reggel 18984 6, 5 | a hírben állt, hogy az ő reszortja a külügy tekintetében éppen 18985 3, 5 | De hát mégis miféle reszortot szántál Alienornak?” – „ 18986 7, 6 | már elég van téve mindkét részről.~A herceg aztán elővétette 18987 7, 4 | kabinetbe, ahol rögtön meg lett részükre terítve az asztal, s előállt 18988 2, 5 | ajándék volt, aminőben még nem részült semmi hercegnő. Mi vette 18989 7, 8 | verődtek ki. Nem a gyász, nem a részvét: az önvád képe volt ez. 18990 3, 6 | távol levő ügybarátaink, kik részvételükről biztosítottak, több főpap 18991 6, 1 | bajom. Ezek odabenn mind részvétteljesen kérdezik, mert tudják, hogy 18992 5, 8 | mindig ráfért a emberek részvevő figyelme, egy újabb öt forint 18993 7, 1 | kaszáló: hanem az aztán rét! ötször raknak rajta boglyákat 18994 4, 3 | megissza, ha nincs, hét rétbe gyűri a gyomrát, s inkább 18995 7, 10| irányában a közvélemény minden rétege mennyire megváltozott. Az 18996 4, 3 | őrizkedés. Ez a duhaj nép az én rétemen legelteti a marháját, az 18997 7, 1 | tehenek, kecskék. A zöld réten fehér gondolatjelek látszanak 18998 4, 1 | az a rettenetes káposztás rétes, mint eleven anakonda fonódik 18999 4, 1 | akkor hozták fel a káposztás rétest, azon módon tepsiben összegöngyölítve 19000 4, 1 | emlékezetes csókokat, káposztás rétestől ihletett csókokat, cuppanó 19001 7, 16| tündérvilágot bezáró hármas retesz.~És ő ezen a napon egy életpálya 19002 5, 5 | égő alkonyégtől. Az egész rétet bevonták finom selyemhálójukkal 19003 3, 3 | a cikkírónak, csakhogy a rétori virágok, melyek hozzá voltak 19004 5, 5 | szívéből jött. nézve rettegés volt az a gondolat, hogy 19005 7, 9 | gyomrom éhséget, az idegeim rettegést, a bőröm vágást, égetést, 19006 7, 15| volt”, még most is az! Rettegni, mikor őt megöleled! Megcsalni 19007 4, 2 | önök előtt elmondani.”~Most rettent csak meg Alienor.~(– Csak 19008 3, 8 | népet. Találékony, ügyes, rettenthetlen. Buzgó és kifáradhatlan. 19009 2, 4 | Nem! Soha rézmetsző vésűje rettentőbb működésre nem használtatott 19010 4, 2 | vogue la galère?”~Künn rettentően halljukozott már a kíváncsian 19011 3, 3 | arca, halántékai remekül retusolva kárminnal és ultramarinnal.~ 19012 4, 4 | vízen, s éppen ott találja a révben a kompot.) A legelső, aki 19013 7, 5 | megrázta két vállánál fogva a révedező férfit. – Ember! Légy férfi. 19014 7, 8 | nyomott a mérlegben. Ez reveláció volt. Rafaela egy fokkal 19015 2, 4 | titokteljes működésének revelációiról, hipochondriaköltő felfedezéseket, 19016 7, 10| nagyon, mint az, hogy ennél a revelációnál hangos hahotába nem tört 19017 5, 3 | szabadkőművesek is vannak, akiknek a révén minden cselszövény céljához 19018 2, 3 | ezredpap volt a huszároknál, a reverenda alatt most is veres huszárnadrágot 19019 7, 2 | kastély. – Deus benedicat, reverendissime pater.~– A hercegi család 19020 2, 5 | néhol a földben hagyott reves tuskók, kiirtott erdő korhadó 19021 2, 3 | lapomban! Ezt a számot én magam revideáltam.~– Pedig íme, itt van.~– 19022 3, 2 | legjobban fáj és sohasem revocál. Végül ott találja ön Karakán 19023 3, 3 | egyezkedés! Én nem kívántam revocálást! Az csak ráduplázás volna 19024 3, 3 | alternatívát szokás feltenni, vagy revocálja a cikkíró a sérelmet, vagy 19025 4, 1 | rivallt Leon.~– A revolveremet! Nem hallod? Az ellenség 19026 7, 3 | Szajna-parti világvárosból rögtön a rézaljai vadonba, most megint a csendes, 19027 7, 1 | abban a Páriusban, hogy a Rézalján van kilenc szöszke poronty, 19028 4, 2 | ne próbáljatok jönni, aki rézangyalatok van! mert a kutyák isszák 19029 3, 5 | Így lesz önnel is. Az ön rézaspergyűjtő főnökét rövid időn megérdemlett 19030 3, 5 | mindenik dzsinn odadob neki egy rézaspert, s azzal eltűnnek; a nyomorult 19031 5, 5 | keverve lilaszín, vérvörös, rézbarna bohócokkal, mik közül élesen 19032 3, 5 | A budai királyi lak nem rezidencia még, csak királyi leszálló 19033 7, 1 | paraszt számára hozzájárulható rezidenciája? Hol adják a legpompásabb 19034 3, 1 | várkastélyban, mely fejedelmi rezidenciának volt építve, azután egy 19035 5, 6 | egy csípővassal meg egy rézlapáttal segítségére.~– Jaj hozzá 19036 2, 4 | kezdte kerülgetni. Nem! Soha rézmetsző vésűje rettentőbb működésre 19037 7, 6 | még határszélen fekszik. Rezonville, Gravelotte, Saint Marie 19038 7, 4 | ha egy olyan excellenciás réztekintélyt inzultálhat. Ezúttal olyat 19039 2, 4 | primitív valóságában.~– Dieu! – rezzent fel galvanizáltan madame 19040 7, 8 | kedvencére ismert benne, az rezzenté meg oly nagyon! s aztán 19041 5, 5 | nefelejcskék lobor, és a rézzöld tujafacsoportok, az erdei 19042 4, 1 | ötven torokból vérszomjas riadójukat.~Alienor rémülten ugrott 19043 6, 6 | akart emelni, ma már harci riadót énekelt, s éltette a császárt.~ 19044 7, 5 | Lívia eltűnésének híre riasztá őt el Párizsból, s ott mély 19045 6, 5 | hogy egy lázadási hírrel riaszták fel őket asztalaiktól, s 19046 7, 12| minden vetélytársát el fogja riasztani Pompeia mellül, míg saját 19047 7, 10| egyszer csak ismerős hang riasztja fel.~A hang ismerős volt, 19048 3, 2 | szüksége van egyoroszlánszívű Richárdra”, aki a hitetlenek ellen 19049 3, 2 | zászlónkat. Ez a mi oroszlánszívű Richárdunk Karakán úr. Látta ön azokat 19050 4, 1 | ami valóságos „embarras de richesse”.~– Én közbe fogok kiáltani, 19051 6, 6 | keresztre felírtak: „Io Non Ricognosco Infallibilitâ”.~Csak az 19052 6, 2 | egyedül, szerettelenül, ridegen. Ő nem panaszkodik arról, 19053 4, 2 | hanem igen sokat azzal a ridiküllel, az pedig nehéz volt mindenféle 19054 4, 2 | kardját. No mármost „all right” – „vogue la galère?”~Künn 19055 7, 1 | itt a dörgést. Merre van a rigók, fülemilék nagy operaháza? 19056 2, 5 | erről, hanem magasztalták a rigókat, amik oly szép hangversenyt 19057 5, 7 | tetejükbe jött ötödikkel rigolirozva. Újkori érdemek, új szimbólumokkal.~ 19058 6, 2 | élettársul. De én ismerem nemünk rigolyáit, mindazok a nők, akiket 19059 7, 1 | átlépett a patakon, nyifogó rigyetéssel csalogatva maga után játszó 19060 4, 2 | szavaim elferdítése ellen! – rikácsolá, fel akarván kapaszkodni 19061 4, 1 | minden öt percben el nem rikkantja magát egy-egy banderista 19062 7, 1 | amit Isten adott, s mennyit rimánkodni, esküdözni, amíg eladhatja, 19063 7, 5 | Aközben lábával csendesen ringatott egy bölcsőt, s dúdolt valami 19064 6, 1 | nőnek, ha hercegi bölcső ringatta is azt! Önben csak a férfiúi 19065 2, 3 | kérem, hogy a kisgyereket ne ringattassa velem, mert azt nem szeretem.~ 19066 5, 6 | a világon! Borzasztóbb a rinocérosznál. Most mindjárt repülni fog. 19067 4, 4 | megmondani, akit a gyorsírók és riporterek minduntalan összetévesztenek 19068 5, 7 | részébe, mintegy a ráma risalitjául, a megrendelő királynő odahímeztette 19069 2, 1 | nagy kincs a földön; de ritkább kincs mindannyinál egy 19070 5, 8 | embernek!~S a szív: az olyan ritkaság a magas helyeken. A szív, 19071 2, 4 | alatt képzelt magának egy ritkasággyűjteményt, antik ékszerekből, becses 19072 5, 7 | troféumok képezik, múzeumi ritkaságok ez idő szerint.~S a szép, 19073 7, 18| tökéletes hallgatása. A ritkult légbe a mély völgyből semmi 19074 2, 2 | Madame Corysande sajátszerű rítus szerint szokott imádkozni, 19075 5, 5 | Kinek mije elveszett,~Sírva ríva keresi,~Apja, anyja megveri:~ 19076 4, 4 | is elmenjünk; mert ezek rivalizálnak, s ha megtudja, hogy amott 19077 4, 1 | dob pörög, trombitahang rivall, s ezernyi száj kiált torkaszakadtából 19078 4, 2 | meg száz torok bömbölte rivallva: „Éljen Karakán Absolon!” 19079 7, 20| lapályokon éppen akkor szántottak rizs alá: eke és szántó kétlábnyi 19080 2, 2 | elé tett tükörből, s egy rizsporos dobozkából egy gömbölyű 19081 3, 5 | tábornok leánya. Az a haj nincs rizsporozva, magától oly fehér, mint 19082 7, 20| felvezeti a hegytetőre, és rizst termeszt ott, ahol nálunk 19083 7, 12| grimace-olni, midőn nagy robajjal ront be az ajtaján valaki.~– 19084 2, 5 | ultimónak!~A vadember e szóra és robajra, mint a meglőtt vadkan ugrott 19085 2, 5 | ingadozni, egy rémséges robbanás: s azzal holt menyasszony 19086 6, 5 | Fogtak egy összeesküvőt, aki robbanó granátokkal akarta a császárt 19087 4, 1 | húzza a háta mögöttÖrdög Róbert” opera kivonatát, ami Alienor 19088 5, 3 | duódec Pittek és miniatűr Robespierre-k: köpönyeg nagyságú országoknak 19089 6, 5 | Csakhogy minekünk nincsen Robespierre-ünk, nekünk csakschwarzer 19090 5, 1 | vegyülnek a fényes tűzijáték robogásai.~A szikrázó színpompánál 19091 2, 5 | vetni az együgyűekre, s robotoltatni az ostobákat. Csak két ember 19092 2, 5 | elevenen, s majdnem úgy röfög, mint egy ember, sok pénzt 19093 5, 2 | nem tévednek a házasélet rögös útjára, sorsuk szerinti 19094 2, 2 | által, amiket a hatóság rögtönítélő bírósággal üldöz, s hálás 19095 4, 1 | szónoklatra egy még remekebb rögtönzéssel megfelelni.~Követte nyomról 19096 4, 2 | a hallgatóság nagyszerű röhejben tört ki a találó visszavágására 19097 2, 5 | hangzott utánok leányszalasztó röheje.~– Minek bántál olyan kegyetlenül 19098 5, 5 | nyelvét Líviára.~Tukmányi röhögött.~– No hát ne sírjon no! 19099 3, 2 | mondja meg, ki ama vakmerő röpiratok szerzője.~– Én nem tudom.~– 19100 3, 2 | hogy írasson ilyen irányú röpiratot valakivel, de hogy ő kire 19101 3, 3 | emlegetett „Mene, Tekel, Fáreszröpiratról beszélve, úgy nyilatkozott, 19102 4, 4 | más hátra, mint levegőbe röpítenem magamat egész Sipotával 19103 7, 14| éjjel az emberek feje körül röpködni. Leon hozzácsapott a szárnyas 19104 5, 1 | végkitörése, s a szétlövellő röppentyűk e betűket rajzolták a csillagos 19105 5, 1 | levegőbe bocsátja azokat a röppentyűket, amikből a csillagos magasban 19106 4, 6 | úsztak, majd a humor tüzében röppentyűztek szerte, adomái megnevettették 19107 7, 17| útját a tengeren, a madár röptét a levegőben és a többit, 19108 2, 4 | besuhant, a maga zegzugos röptével bekalandozva a világos termet. 19109 7, 14| A boldogság órái gyorsan röpülnek.~– Szegény néném, azóta 19110 4, 4 | Leon, s elmondta, hogy íme rövideden ezek azon alapelvek, amik 19111 5, 1 | hercegnőszólalt meg –, rövidre van szabva képviselőnk gyönyörűsége, 19112 7, 7 | meglehet. Az ilyen megvénült rőflovag, mint én, nem sokat törődik 19113 3, 3 | a bőrömből kisajátítani rőfszámra azért az árért, amennyi 19114 6, 3 | addig, amíg össze nem rogy.~ 19115 3, 8 | akkor bevesszük általános rohammal a központot, s végül ismét 19116 3, 3 | a védmozdulatokkal, első rohamra, mint a medve, legázolta 19117 4, 4 | korcsmainspiciálásból, szemközt rohan , ijedt ábrázattal Csajkos 19118 4, 5 | két kézzel, hogy tovább ne rohanjon.~– Hát tudom én? Reggel, 19119 3, 5 | kitúrni a helyeikből, vakon rohanó töredékeket eszközül felhasználni, 19120 7, 7 | is ismerte valaha, azzal rohanta meg, hogy hallotta-e már, 19121 7, 8 | tartottak, rövid időközökben rohantak el szembejövő vonatok, miket 19122 7, 8 | üdvözletének adóját le ne rója az illető köröknél, s nem 19123 7, 5 | selyem szoknya:~Zöld arany rojtja;~Fordulj hármat szép Erzsike,~ 19124 2, 4 | lehetett hozzá ülni. Az valami rókaszínű folyadék volt, melyből amint 19125 3, 8 | ijedezne a sártól, mikor rókavadászat van?~– Én annak se nagy 19126 2, 1 | aki ősz; vagy albina, vagy rokokó parókát visel; de közelről 19127 6, 2 | ezeket a leveleket, amiket rokonaimnak, nagynénéimnek írtam, s 19128 7, 13| besúgások, amiket barátok, rokonok, apám maga igyekeztek fülembe 19129 7, 10| fölemelnek.~Először is a magas rokonság igen familiariter excipiálta. 19130 5, 3 | Rafaelával keresztszülői rokonságba lépett, ok lesz arra, hogy 19131 7, 10| hercegnőt, az fogadja el a magas rokonságot, az ország előkelőit, kik 19132 2, 4 | kényszerűségből teszi azt, ez az egy rokonszenvből.~A bagoly huhogott. Ez volt 19133 3, 1 | Metternichnek volt irántunk rokonszenve, ő bennünketszomorú áldozatok”- 19134 6, 3 | kötelességemmé teszik személyes rokonszenveimet alárendelni a parancsoló 19135 6, 5 | diktálja a divatot és a nemzeti rokonszenveket, melynek szeretetét bírni 19136 3, 1 | Ehrenbreitstein fejedelmi rokonunknak, annak lesz esze az ön számára 19137 2, 4 | Mégis használt hát Szent Rókushoz folyamodni. Már ahogy vesszük. 19138 3, 1 | Olvasott ön a németrendurak”-ról (Standesherren), a mediatizált 19139 7, 5 | sebe. Minden halomba lőtt rom a közművelődés romja. S 19140 2, 3 | sem vettem. Egy távirat Rómából: „Timót etelvári prépost 19141 3, 1 | a bőr érdességet kap; a rómaiak azt izzó dióhéjjal szokták 19142 2, 2 | fejezte ki ez eset fölött, a román képviselők nemzetiségi kérdést 19143 6, 6 | utolsó verseit énekelte a románcnak, melynek szövegét a találkozó 19144 6, 5 | a skandináv országokat, Romániát és Szerbiát tanulmányozták: 19145 6, 6 | oráculumszónak: „ajo te Aeacidam romanos vincere posse”.~Másnap a 19146 3, 8 | pedig van egy oláh falu, ott románul felelsz az üdvözlésre: „ 19147 7, 12| bujdosóban vagyok?~– Csekélység! Rómát elfoglalták az olaszok, 19148 5, 8 | Leon agyán. A rontás, a rombolás gondolatja volt az. Rossz 19149 5, 7 | tömörsége őrzé a ninivei rombolástól, mindegyiknek tetejét tízezreket 19150 6, 6 | tüzértudomány pokolgépei rombolják halomra! Hogy egész Európa 19151 4, 1 | mint Aeneas Anchisest Trója romjai közül, s addig meg sem állt 19152 7, 2 | szegletén Alienor kiáltványának romjait lobogtatta a szél. – Mégis 19153 7, 5 | hányt fegyverek közepett, romok mögött, miket befutott egy 19154 7, 1 | elvadultan fogá körül a lehullott romokat, s testszín virágfürteivel 19155 7, 18| jégmező egymásra düledező romtömegein keresztülhatolás közben, 19156 7, 1 | forró nyári nap aszalta rónáról hűs erdők közé tér be, óriási 19157 2, 5 | hogy rongyos kabátját még rongyosabbá tépi; azon átesve azután, 19158 4, 2 | kékre-zöldre páholnak. Közéjük kell rontanunk merészen, mint egy operettlibretto 19159 5, 8 | keresztül Leon agyán. A rontás, a rombolás gondolatja volt 19160 5, 8 | szabad tudatni. A gúny, a rontáskedv kapott erőre szívében. Bálnak 19161 7, 4 | elrontottad nekik. S ezzel a rontással győzelemre segítetted itthon 19162 6, 5 | ő indiszkréciója mégsem rontotta el a házasságot. S bár sajnálta 19163 7, 13| volna ő is, az is. – Mért rontottad ezt el?”~Alienor attól a 19164 4, 2 | iccés poharat összetörtek, rontottak, a tátelének a fejét három 19165 7, 7 | dolgozzék ön, éjjel lámpásnál ne rontsa a szemeit. (Milyen gyönyörű 19166 6, 6 | monsieur Zárkányt akárhol, rontson be minden házhoz, ahova 19167 4, 1 | töltött puskák sortüzelése ropog; dob pörög, trombitahang 19168 2, 2 | ajtajában csak a csizmája ropogását hallja is egy férfinak.~ 19169 7, 8 | hallja a távolból a fövényen ropogni, aki az ő hívására megjelen. – 19170 3, 8 | hogy a felköszöntöttnek ropogtak bele a csontjai, s csak 19171 4, 6 | princ Alienor társaságában, roppantak a vállfűzők zsinórjai a 19172 2, 1 | szagától, s végigénekli Rosina bravúráriáját falzett hangon, 19173 6, 3 | indulatkitörés csodaerőt kölcsönzött roskatag alakjának. Mi fáj? Mi hibás, 19174 5, 4 | művészi körökből. Az emberiség rosszabbik fele (mint tudva van, a 19175 3, 6 | adófizetők-e azok vagy rosszak, következőleg kell-e oda 19176 7, 13| ami eszembe jut? Ismered rosszalkodó természetemet. Szeretem 19177 6, 2 | is kedvence volt. Ha én rosszalkodtam, azt mondta: „nézd, Lívia 19178 3, 3 | foglalt megsértéseket bánom és rosszallom, s azokért a sértetteket 19179 3, 3 | Alienor.~– No, ez ugyan rosszkor jön! Micsoda kisasszonyoknak


rangf-rossz | rostr-sortu | sorva-szedj | szedn-szoba | szobe-tancv | tancz-terme | termo-torzo | tosgy-ugyan | uj-vi-vallu | valna-vestr | vesuj-vonak | vonal-stest

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License