| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part, Paragraph
19180 4, 1 | járta a víz árja.) Erre a rostrumra állította fel Leon Alienort, 19181 7, 1 | el, hogy utána ne menjen, rőt vadra e hóban nem szabad 19182 5, 8 | sárgálló ősz, felül pedig rőtlilaszín, hajdani rosszul sikerült 19183 2, 3 | hozta legelőször, hogy „Rotschild megvette Palesztinát, s 19184 2, 2 | a minisztériumban.” – „A Rotschild-ház likvidál, s minden eddig 19185 3, 2 | diplomáciáról. (Lásd Welker és Rotteck „Staatslexiconát”.) Az a 19186 3, 1 | ön erről mit sem tud?~– Rotteckben nem fordul elő a neved.~– 19187 6, 5 | mint a franciáknak volt Rouget de l’Isle, ez a nagyhírű 19188 5, 6 | szállta meg?~– Igen. Egy rovar! – rebegé Lívia.~– Hozzá 19189 5, 6 | mit vétettek ezek a jámbor rovarok, hogy úgy félnek tőlük? – 19190 5, 5 | rájuk ne tapossunk a kis rovarokra, mikor mi magunk boldogok 19191 7, 14| Leont, ki rá akart taposni a rovarra – hátha párja van?~Leon 19192 2, 3 | páter Timót. – Mert a mi rovásunkra történt. Mindnyájunkból 19193 7, 16| tartozik” és „követel” rovatai között.~Mi volt rá nézve 19194 3, 3 | egyik munkatárs a másik rovatát soha nem olvasta, a szerkesztő 19195 3, 3 | ugyanazon dolgot két külön rovatban megírtak, egymásnak ellentmondó 19196 2, 2 | spáciumok vannak az egyes rovatok között, mikbe egy-egy ilyen 19197 3, 2 | beszél.) Ő a mi külföldi rovatvezetőnk. Ahányszor Viktor Emánuelt 19198 6, 5 | egy udvari szabó a palais royalban.~– Holnap szabatok vele 19199 6, 6 | ez éjjel? – kérdé, s szép rózsaajkai amint szétnyíltak, bosszúsan 19200 4, 1 | szép farsangi menyecske rózsaarcára egy csókot nyomott.~Ettől 19201 3, 8 | ráismerni. Őt mindig liliom- és rózsaarccal szokta az ember látni, most 19202 2, 5 | udvarban egy szép sárga rózsabokrot láttam.~– Igen. Ez képezi 19203 5, 1 | angyalka pedig egy akkora rózsacsokrot fog neki átadni, mely valóságos 19204 2, 4 | nekik holdfénynél gyönyörű rózsacsoportjait, yukkáit, kaktuszait, jázminbozótjait, 19205 5, 1 | A bengáli tűz most már rózsafényben úsztatta a tündéri jelenetet.~ 19206 2, 5 | ember. Tetszik-e Mazzini rózsájából? Ha nem tetszik, nem adok. 19207 2, 2 | holdfénynél megnézik a remontans rózsákat, s beszélnek róluk, hogy 19208 2, 4 | virágcsoport által, melyek rózsákból s ritka délvirágokból voltak 19209 5, 1 | neki átadni, mely valóságos rózsalavina már.~Az úrhölgyek is teljes 19210 2, 5 | Látta-e már az én szép rózsámat? Adok belőle egyet a tekintetes 19211 7, 7 | volt e napokban a „fekete rózsánál” valami hímzésmunkát keresni. 19212 6, 3 | leszaggatott arról a fehér rózsáról, amelyről azt a hajéket 19213 2, 5 | mely legközelebb volt a rózsatőhöz.~Az ablakon nem volt függöny, 19214 7, 1 | Még sáska nem mutatkozott, rozsdának, üszögnek híre sincsen, 19215 7, 5 | vasbányát túrzott fel, annak a rozsdás salakja fertőzteté meg a 19216 7, 1 | darab paprikás szalonna jó rozskenyérrel: ez illeti meg a gazdaembert.~ 19217 7, 1 | különben nem keresnék a rozsot meg a zabot. De ő nem szokott 19218 5, 1 | vagy annak készülő, s nem rúd mellől kifogott gebék, mind 19219 7, 9 | féltem, hogy elüttetsz a rúddal. I tempi passati az kedves 19220 2, 4 | leánycseléd kísérte a hölgyeket rúdra akasztott lampionokkal, 19221 5, 5 | elkezdte a bezárt ajtót rugdalni.~– Hej! te tüskére való 19222 5, 3 | népem vérét!~– Ne tessék úgy rugdalózni, mert felfordul a tabouret.~– 19223 4, 1 | közé tévedvén, azok addig rugdalták innen oda, onnan ide, míg 19224 7, 8 | most, mikor hideg vérrel rúgják félre a koponyát, ami tegnap 19225 7, 12| mondá Octavian az egyik rugmézga főt Alienorra vigyorogtatva –, 19226 6, 6 | óraműveket olyan kicsiny rugók mozgatják. Az a magas politikai 19227 5, 8 | csizmaorr a térdhajlásába rúgott. – Nem az inas volt a belépő: 19228 7, 10| az, hogy teljes újdonatúj ruha volt rajta, mégpedig fekete, 19229 6, 2 | az első ábécére. Minden ruhácskámat, amiből kinőttem, félretette, 19230 2, 4 | cipőiktől, harisnyáiktól, s ruháikat térdig feltűzködni.~Madame 19231 6, 1 | észrevétlenné akarja magát tenni.~Ruhája vadgalambszín selyem: egyszerű 19232 7, 8 | volt öltözve. A szokott úti ruhájában jött el, kalapja mellett 19233 7, 1 | ember nem szokta nyáron a ruháját szaggatni, – hát a kezében 19234 7, 13| himlőragály: elég az embernek a ruhájával hozzáérni, hogy beleessék 19235 4, 3 | úgy elvert, mint a szapult ruhát. Sohase veri ki többet senki 19236 6, 1 | észrevették. Ami nagy szó.~Mikor a ruhatár elé került, Vendelin maga 19237 3, 5 | Leonnak még alkalma nyílt a ruhatárban előkerestetni Pompeia burnuszát 19238 2, 3 | katolikus sportsman jellegével ruház fel, a másik egy aranytokú 19239 5, 2 | azt bízni, amidőn Líviát ruháza fel e hivatással: éppen 19240 2, 5 | krumplival meg avas szalonnával; ruházatra nemigen költ.~– Azt mondják, 19241 6, 3 | amidőn ily ,misszióval’ ruházom fel. A veszteség csak az 19242 5, 6 | Nornenstein fejedelemre ruházta át!”~Meg is várta Octavian, 19243 3, 1 | teljes értékben, és be van ruházva az ősi hitbizományba.~– 19244 5, 8 | legmegbízhatóbb emberre ruházzák.~Leon rögtön sietett szállására, 19245 2, 4 | közelebb jön, tartózkodó rukkolásokkal. Kétszer-háromszor körültáncolja 19246 4, 4 | dugaszban. Az utolsó órán rukkolnak elő vele. Mindig így szoktak 19247 5, 7 | oxford ingbe, alul fehér rumburgi vászongatyába öltözött griffmadarat 19248 5, 8 | az ágyát. Experto crede Ruperto. Én mindig különb dolognak 19249 2, 3 | rajta a szíve. Az már a rurális gyönyörűségek közé tartozik: 19250 7, 12| nem mondom, hogy vedd el a rút fejedelemnőt – semmi szükséged 19251 2, 1 | fiatal leányokat mind igen rútaknak találom. Egyedül te vagy 19252 7, 5 | jóltevő tündér volt, aki még a rútat is megszépíti, aki édent 19253 7, 20| rendezett teaüzlete, mijnheer Ruysdalenak nevezik. Európai műveltségű 19254 7, 2 | vagyok, s meg van írva, hogy „sacerdos debet esse homo hospitalis”.~– 19255 5, 6 | elkezdett franciául imádkozni: „Sacré! diable d’une punaise volante”; 19256 3, 5 | tábornok, bár derék vitéz, ki Sadovánál nagy érdemeket szerzett, 19257 7, 5 | kifelé mentében mondá el a sáfár, s többet nem kívánt Zárkány 19258 4, 1 | Herr Aljonur liesz uns sagen:~Er hat nicht genug Soldaten.~ 19259 4, 6 | a török szultán, perzsa sah és a nagymogul bizonyosan 19260 4, 4 | szultánnak meg a perzsa sahnak meg a nagy mogulnak: együtt 19261 4, 1 | derített a szocializmus és saint-simonizmus tanai körül, az ateizmussal 19262 7, 19| rögtön elutazott személyesen Sainte Croix-ba, ami a Mont Vierge-hez 19263 4, 1 | megcsókolja, csak annyi, mintha sajátmagát csókolná meg.~Aztán szép 19264 6, 6 | Az ilyen levélnek egyik sajátsága az, hogy nyomtatásbetűkkel 19265 3, 3 | szintén megvoltak a maga sajátságai. Leonnak meg abban állt 19266 2, 1 | Meg tudom ítélni szülőim sajátságait, s azután felkeresem azokat 19267 7, 7 | hátránya is van, szemrontó sajátságán kívül, hogy meglátszik a 19268 3, 3 | mindkettőjük által jogosan sajátul elismert cikk miatt. Zárkány 19269 5, 6 | küzdött az angyallal, aki nem sajnál egy szegény halandóval tusakodni, 19270 5, 8 | közönyös idegen, aki ne sajnálja tőle azt a meg nem érdemlett 19271 3, 7 | emberek fáradságát, kik nem sajnálják a közügyért félbenhagyni 19272 2, 2 | borotválva simára. Mindenki sajnálkozott rajta, s szemrehányásokat 19273 2, 5 | természettudós! – sóhajta fel sajnálkozva madame Corysande.~Rafaela 19274 3, 8 | kocsiból leemelték, mintha sajnálná a jobb lábát. Pitoyable 19275 3, 1 | Nornenstein fejedelmi erekbe.~– Sajnos, hogy így van. Ön e vérvegyülék 19276 3, 2 | megverekedni vele. Ugyanő a sajtóbíróság előtt is helytáll, ha szükség, 19277 3, 3 | ostobaságok jelenjenek meg, s a sajtóhibák legyenek a legmulattatóbb 19278 2, 3 | kötelességem? Nekem kell-e a sajtóhibákat belecsinálni a lapba? Csak 19279 3, 2 | megtorlatlanul elvisel, sajtópert indított a kiadó ellen, 19280 4, 4 | rámát ráfektetni, s végül a sajtórudat kétszer-háromszor rárántani. 19281 7, 1 | útitáskája van, meg egy sajtos putinája. Hanem hogy nem 19282 2, 3 | Dumka úr a „Jerichói Kürt” sajtóterményeit egész természetes savanyúságukban 19283 3, 6 | páter Timót.) 2. szakasz. Sajtóügy; program: az index, a syllabus 19284 2, 2 | tartozások kiegyenlítésének sakkfeladványán törte a fejét, betoppant 19285 5, 4 | nagybátyám, ki szenvedélyes sakkos. Egyszer a kávéházban, mikor 19286 6, 4 | szokták azt valahol? – Ön tud sakkozni ugye, ha egy parasztot bevihetek 19287 4, 2 | sikerült nemcsak kiverni a sakktábláról egészen, de meg is veretni 19288 4, 4 | tudtam meg, hogy az éjjel a sakternek fiú magzatja született. – 19289 4, 5 | annak keresztapjává lenni, a sakterrel meg tizenkét más hitsorsosával 19290 4, 4 | átellenben van az „Arany Sas”-sal. Vállalkozó urainknak nem 19291 7, 5 | túrzott fel, annak a rozsdás salakja fertőzteté meg a patak kristályát.~ 19292 7, 1 | boglyákat egy esztendőben, salátának lehetne feladni a szénáját. 19293 6, 4 | mi jó pénzügyminiszterünk salinenscheinjaival s a háromszázharminc nyugalmazott 19294 4, 6 | kedves bátyámat: Nagybaróthy Sámuelt!~S azzal akkorát csapott 19295 4, 2 | őket. Ez a második bevett sánc.~(– Mondtam, hogy ne engedjük 19296 4, 2 | igazságunk bevehetetlen várának sáncaira könyökölve, s nagyokat köpve 19297 5, 4 | akkor a főtiszt ment volna sáncra.~– A bárónő figyelmeztetése 19298 5, 8 | benignitate dominationem vestram. Sancta trinitas et omnes beati 19299 5, 8 | trinitas et omnes beati sancti vigilent super passus vestras. 19300 3, 5 | megcsókolta azt, ahogy illik a sanctuariumnak csak az ajtaját érinteni 19301 2, 5 | kezéből. – Inkább Rózsa Sándort, Patkót, Bogár Ferkót! Az 19302 5, 7 | lelkesülten kiáltják: „vitam et sanguinem pro rege nostro!” E képeket 19303 5, 7 | minden évben a vitam et sanguinemnek: „avenam quoque!”~A régi 19304 3, 8 | száz percentet emelkedtek a sanszaid. A hölgyek odalesznek rémületükben 19305 2, 2 | koldusnő, a deli vőlegény a sánta éji őr, s a prímás a cigányprímás. 19306 6, 6 | Pedig éppen Donna Dolores de Santamula produkálta magát, aki a 19307 4, 2 | az egy ló az első lábára sántított, s a hátulsóra meg volt 19308 7, 1 | semmit sem vitt el magával: sanyarú munkával kell megszolgálnia 19309 6, 7 | adva abban a levélben, hogy sápadjon el, mikor azt végigolvassa.~– 19310 6, 6 | princessz egyedül lesz odahaza.~Sapienti pauca!~Valóban legfőbb ideje 19311 4, 5 | botozni való parasztnak a sápítozó panaszait.”~– Mink: botozni 19312 3, 3 | halavány volt, mint egy sápkóros leány, hanem azért erőt 19313 2, 4 | fehérnyét ád a vérnek, a sápkórra tesz hajlandóvá, a paprika 19314 3, 3 | hogy kihúzhatta a lábát a sárban hagyott csizmából, s mezítláb 19315 4, 2 | suhancot, hogy csináljanak sárból galacsinokat, hozzávaló 19316 4, 2 | polyvást sem ad hozzá, a sarcoló, commassáló, szegény zselléreket 19317 3, 1 | oly büszke lélek, akit e sardanapali magaviselettel nem lehet 19318 5, 8 | felfésült haj, alul tőben sárgálló ősz, felül pedig rőtlilaszín, 19319 4, 4 | szimptómái a bekövetkező sárgaságnak.~Dumka úr és Csajkos úr 19320 7, 5 | vánkosokra: egy pirosat, egy sárgát mindenüvé, igazságosan, 19321 4, 1 | díszesen ki van világítva sárgatök héjából készült lampionokkal. ( 19322 4, 2 | a markaik közé gömbölyű sárgombócokat, s sejtette a stratagémát. 19323 4, 2 | Alienor, uralkodó fejedelmi sarj, fia annak a hatalmas Angliának, 19324 4, 2 | gyermekeinket? Ezt a gyönyörű sarjadékot, melyre örömmel tekintünk, 19325 7, 20| legdrágább teát, a tavaszi első sarjat.~A mijnheer nyári laka egy 19326 6, 3 | odamegyek hozzájuk, ahol sark sarkat ér: s aztán lássuk, 19327 7, 16| választópolgárok küldöttségének már a sarkában jön megint egy új ismerős 19328 2, 5 | két kapuja kidőlt már a sarkából; az járhatott rajta keresztül, 19329 4, 2 | asszony, ördög bújjék a sarkadba – nyájaskodék Tukmányi úr 19330 2, 4 | szívét, amint a könyvek sarkán a címeket kezdé olvasgatni. 19331 7, 16| bátoki kasznár ráhágott a sarkantyújára, mikor éppen hozzákezdett, 19332 2, 3 | veres huszárnadrágot és sarkantyús csizmát visel. Erős, egészséges, 19333 2, 2 | predikátumostul: „Zákány de Sárkányháza”. S midőn még azt is hozzáteszik, 19334 6, 6 | fejedelem a bejelentő komornyik sarkára gázolva, útikabátban belépett 19335 4, 3 | lépésnél felemelkedve a sarkáról a lába hegyére.~– Nesze! 19336 6, 3 | odamegyek hozzájuk, ahol sark sarkat ér: s aztán lássuk, hogy 19337 4, 3 | megkapták, s betették a sarkukkal maguk után az ajtót, soha 19338 2, 5 | egy szegény legény lehet sarlatán. S minthogy én az előbbi 19339 3, 2 | nagymérvű hypocrisis és sarlatánság. Be volt mutatva a világnak, 19340 3, 8 | maradt két hölgy elé, a sáron, piszkon keresztül, is kitűnt 19341 3, 8 | ellenben, ki annyiban még sárosabb volt, hogy őt le sem kefélék, 19342 2, 5 | semmi bajuk, csak nyakig sárosak.~– De hogy történhetett 19343 3, 8 | felborulás után épkézláb marad. A sárpróbát már kiálltuk. E szalto mortáléval 19344 4, 3 | ablakát mind bekenték fekete sárral, a felesége meg jól megverte 19345 3, 8 | emberek leszünk. Ki ijedezne a sártól, mikor rókavadászat van?~– 19346 4, 4 | magát a tisztelt közönségnek sarukat és topányokat foldozni”.~ 19347 4, 6 | vesződséggel vezette haza az Arany Sasig. Útközben minden házba be 19348 7, 1 | körüljárhatják a szántóföldeket. Még sáska nem mutatkozott, rozsdának, 19349 4, 2 | épp oly piszkos volt és sasoktól tépett, mint a férjeé, lábain 19350 7, 16| István-rend, a porosz veres sasrend, s az olasz Szent Móric-rend 19351 5, 1 | Az egyik csoport lovasai sastollas süvegekkel, panyókára vetett 19352 7, 13| te pedig egy rágalmazó sátán vagy!~Octavian csak ámult 19353 7, 13| Alienortól, aki egy füst alatt sátánnak, ördögnek szidta az apját, 19354 7, 1 | betölti a völgyet. Lombjaik sátora zeng a méhdöngéstől. Azok 19355 5, 1 | látogatta: a Venus és a Saturnus, mikor az első csoport a 19356 7, 10| arról, miképpen elindula Saul az ő apjának a szamarait 19357 2, 2 | Oui, madame: monsieur Saule Gaburon.~A hercegnő nevetett. 19358 7, 1 | odafoltozva közéjük egy-egy sáv fehérbe virágzó haricska, 19359 2, 4 | árpavíz, kenyérvíz, édes savó, savanyú cibere, narancsvíz. Ezek 19360 2, 3 | sajtóterményeit egész természetes savanyúságukban fogja élvezhetni minden 19361 7, 1 | szántóföldeinek zöld, sárga, barna sávjaival, mind nagyobb tért foglalva 19362 2, 4 | árpavíz, kenyérvíz, édes savó, savanyú cibere, narancsvíz. 19363 6, 5 | szemöldökéig lejött, termete sávos beduinba volt burkolva. 19364 6, 6 | Leuchtenberg, Montpensier, Savoya, Napóleon, Jerome és Hohenzollern 19365 3, 5 | hallgatják végig mindazt, amit a Scala, Covent Garden, Théâtre 19366 6, 3 | dolgairól csak a chronique scandaleuse beszél. Ha mi barbárok voltunk, 19367 3, 1 | nagy vízesés medencéjét Schaffhausennél, s felmásztam a Dhawalagiri 19368 4, 1 | Garakan sollst nit trauen.~A schlechtes Bier thut er brauen.~Leer 19369 5, 8 | egymást, D. M. S. (Der Mann schnipft). Vigyázzon a kezére, mikor 19370 3, 1 | a nevezetes két Giech és Schönberg uralkodó fejedelemségeket, 19371 7, 3 | nézze, ott jön felénk egy schutzmann, s emlékezzék Blasel couplettjére.~– „ 19372 3, 3 | Korrektor és revizor az új schwechatit próbálgatta az átelleni 19373 3, 3 | akár aláírhatjuk, hogy „Sculpsit Alienor”. Ebnek fáj az, 19374 7, 5 | nemzetnek a vére. Minden seb, amit egymáson ütnek, az 19375 7, 7 | mérget fog csepegtetni a sebbe.~– Szegény, szegény leány!~ 19376 3, 3 | annál jobb rá nézve. Az első sebbel fel van az ember avatva 19377 3, 2 | meghengergessen, hogy mi azután sebeinkre hivatkozhassunk, s vértanúságunk 19378 7, 8 | rémjelenet beteg szívének minden sebeit egyszerre föltépte, midőn 19379 4, 2 | fején ütött veszedelmes sebek, amint a lépcsőn alásietett 19380 6, 6 | óh, ne verjetek egymáson sebeket, miknek mindegyike nekünk 19381 7, 1 | jutott az eszébe, hogy ő „sebes kutyafuttában” valami nagy 19382 6, 5 | minden benne lakónak a vére sebesebben dobog egyszerre tőle. Most 19383 2, 3 | mindenesetre meg van már sebesítve. Az a kérdés, hogy hová 19384 7, 5 | Amilyen hanyatt-homlok sebességgel diplomáciai futárok tudnak 19385 6, 3 | Ne higgyék, hogy halálra sebeztek. Még találkozni fognak ők 19386 7, 5 | ahova nem nézett. Egyetlen sebhedő részére saját szívének. 19387 3, 3 | Tartózkodjál odahaza, a többi a segédeid gondja lesz.~Azzal forrón 19388 7, 7 | fekete!~– Madame! Az én segédeim mind fiatalemberek, s az 19389 3, 3 | Azt mondják el egymásnak a segédeink, ha jónak látják.~– Napóleon 19390 7, 13| elmenni? ha igen, beszéljünk segédeinkkel. Csak arra kérlek, hogy 19391 3, 3 | egészségükre van gondjuk: a segédekével nem törődnek.)~– Tehát korán 19392 3, 3 | környezte e látványra.~Leon segédjei nem késtek a felvilágosítást 19393 3, 3 | cotillonfigura.~Mikor princ Alienor a segédjével és orvosával megérkezett 19394 5, 5 | szívében megragadni ezt a segédkezet.~Valamit határozott. Valamit 19395 3, 6 | küldöttség szónoka.~– De már úgy segéljen, az nem igaz. Én nem speechelek. 19396 4, 5 | A NŐ SEGÉLYE~– Mi történt? – kérdé Leon, 19397 4, 6 | lehetetlen az, hogy ő a bátokiak segélyéhez folyamodjék, s győzzön olyan 19398 6, 5 | jelszó. Talán a véletlen segélyül jő. Az egész előadás sehogy 19399 7, 6 | kezdve már nem lesz kinek segítened, nem lesz ki segítsen neked. 19400 3, 1 | ez elemek közepett, amik segítenek nekünk bontani ott, ahol 19401 7, 4 | ezzel a rontással győzelemre segítetted itthon mindazokat, akiknek 19402 4, 5 | mért nem fog már. Aztán segítettem neki felszerszámozni, Dumka 19403 7, 5 | ezen a vidéken! Aztán mit segíthet az orvos olyankor, mikor 19404 3, 3 | szerzője én vagyok. Nem segíthetek rajta. A névtelen szerzőt 19405 3, 5 | városnak. Önök ezen könnyen segíthetnének. Csodálom, hogy rá nem jöttek 19406 7, 2 | üvegcsét, valami mennyországba segítő folyadékkal, s aztán ott 19407 6, 1 | azon bizarr ötlete, hogy „segíts engem férjhez menni ahhoz, 19408 5, 3 | mi jelöltünket győzelemre segítse. Az utolsó eszközök oly 19409 7, 7 | El.~– Lehetek valami segítségedre az elutazásodban?~– Köszönöm. 19410 4, 1 | beleesett egy bortengerbe: segítségkiáltásaira népsereg jelent meg, mely 19411 7, 16| bibliát végignéztem azalatt. Segítsek-e bevégezni?~ ~Segített!~ ~ 19412 7, 7 | hamarább megkapja az árát. Segítünk ezen is. A „fekete rózsa” 19413 4, 2 | csak azt, hogy az német, sehonnai, tolvaj, majom és szamár, 19414 4, 1 | er brauen.~Leer ist immer sein Geldbeutel:~Hol’ ihm der 19415 2, 1 | fel a kezet, csak anyám sejté azt. Az asszonyok e tekintetben 19416 5, 8 | meglátja ön! Micsoda szerencsés sejtelem volt tőlem, hogy ide feljöjjek! 19417 6, 4 | lábzsákot, mintha semmi sejtelemmel sem bírna az itt végbementek 19418 7, 9 | szerencséd láthatárát? Van-e már sejtelmed arról, hogy mi vagy, és 19419 7, 17| Csak hárman voltak, akiknek sejtelmük volt a valóról.~Az egyik 19420 3, 2 | többet. Elég volt önnel sejtetnem, hogy mit akarok! A többi 19421 7, 8 | orvos már Drezdában előre sejtett, a vámfelügyelő felelősségre 19422 7, 2 | Leonra nézve oly véletlen, sejthetlen volt, mint aki arra ébred 19423 5, 2 | az időváltozást, miért ne sejthetnők a sorsfordulatokat is? Nekem 19424 7, 5 | tolvajméhek járnak az elhagyott sejtre. Ínség jött ide be. S ez 19425 3, 8 | beszélhetünk. Adj kölcsön a selyemedből egy szálat, Lívia. No nézd, 19426 3, 8 | oldaltáskájából előkeresett egy selyemfátyolt, azt köté fel a kalapjára, 19427 5, 5 | egész rétet bevonták finom selyemhálójukkal azok a kis parányi pókok, 19428 5, 4 | kikandikáltak a rózsaszínű selyemharisnyák. Asztala leglátogatottabb 19429 6, 6 | amidőn az a schwarzer Péter selyemkendőjének ütlegeiből az első zsengéket 19430 6, 6 | Brancardier játszotta kezébe a selyemkendőt.~A csalfa tündér sorban 19431 3, 3 | odalépett hozzá, hogy a fekete selyemkendővel átkösse a kezét csuklóban, 19432 2, 3 | páncélját letenni, s az érzés selyemköntösében jelenni meg a küzdtéren. 19433 4, 1 | tarka szoknya fölött színes selyemkötények, s azok ott elkezdtek egymással 19434 5, 5 | hosszan úszik az ezüstből selyemmé szőtt ökörnyál: „késő asszonyok 19435 2, 4 | nagy pók, akié az egész selyempalota, az asszonyság; az a félénken 19436 3, 1 | mellén, a hosszú, tarka selyempeplum lebegett utána, a feje körül 19437 3, 1 | szekrényben a burkony és selyemsalavári, hogy meg ne hűtse magát 19438 6, 6 | kellett, hogy őt ezek a vékony selyemszálak egyenkint körülfogják, megkötözik.~ 19439 3, 8 | öltönyeikről az odaragadt selyemszálakat, hogy senki észre ne vegye, 19440 6, 1 | bízik bennem: húzzon ki egy selyemszálat bajadérjéből, és kössön 19441 4, 1 | szórt felé a szeméből, s a selyemszoknyájával söprötte a tért. Úgy suttogott 19442 7, 1 | faragványokba, s az egykori selyemtermő ültetvény, a krepin, miből 19443 4, 1 | Úgy suttogott hozzá az a selyemviganó!~– Az éppen Csajkos uramnak 19444 7, 7 | újságokat olvasom, amikbe selymet, fátyolt takarunk: azok 19445 4, 4 | hátul Csajkos uram kísérte: semerre se szaladhatott el. Kellett 19446 2, 3 | érkezett karjába. – Minden semestrisben ő az első előfizető a nagy 19447 6, 1 | sokkal ravaszabb volt ő maga, semhogy ilyen pókhálóval el hagyja 19448 7, 5 | siker’.”~S ez a siker volt a semlegesség politikusainak diadala idehaza. 19449 5, 1 | mibe fogadjunk? nekem nincs semmim, ami nem Rafaela hercegnőé 19450 5, 2 | túl? Ha semmi, hát ennek a semminek mi a határa? Mi a lélek? 19451 7, 1 | bámult és nem gondolkozott semmiről.~A helyet megtalálta újra, 19452 3, 3 | akkor az egész szerződés semmis.~– Vigyázni fogok.~– De 19453 4, 6 | keresztül az egész hadjáratot. Ő semmisített, térített meg egész táborokat, 19454 4, 1 | Hogy bánták azt meg? Hogy semmisítették meg a szerződést, s hogy 19455 4, 1 | Pianissimo… csend… des… sen…~S azután fortissimo fel 19456 6, 5 | tömegszínjáték” a plebiscitummal, senatus consultummal, baloldali 19457 4, 6 | miért nincs? Kire van bízva? Senkire! – Akkor aztan minden ember 19458 5, 6 | madame Corysande –, gyöngéden seperje le a lapátra! Meg ne szorítsa 19459 4, 6 | tornya hegyéről egy földet seprő nagy trikolor zászlót lebegtetett 19460 2, 4 | végett van így rendelve. Bor, ser nincs azok közt, de különféle 19461 4, 6 | Megyek, mindjárt hozom Séra urat.~De mire Potyási úr 19462 7, 1 | komám uram, látott-e már seregélyfészket? – kérdezé a gazda atyai 19463 7, 1 | Aztán ne ijedjen meg a Seregélytől. Alászolgája! Köszönöm alássan 19464 5, 8 | rögtön érezheté a kérvényezők seregéről, akik egész nap ostromolták 19465 4, 2 | hintóikba ültek, s vágtattak seregestül, és énekelték Alion úr nótáját 19466 4, 2 | lovon találta tegnapi kísérő seregét, mely harsány üdvriadallal 19467 2, 3 | kérdéssé fajulhatna el e sérelem; lehet, hogy maga a walesi 19468 3, 3 | vagy revocálja a cikkíró a sérelmet, vagy fegyveres elégtételt 19469 2, 3 | valaki az olvasóteremből – serénykedék Kolompi úr.~– Nincs még 19470 7, 16| volna nekem emlékül egy sereskrüglit, az is jó lett volna! – 19471 7, 5 | írószobába, magával híva Sergélyt is.~Ebben a szobában még 19472 5, 7 | bortermelőé három szőlőtő; a bíróé serpenyő és pallos. A heraldika jelvényszótára 19473 4, 4 | aztán kitöltötte őket a serpenyőből a szakács. Meg lehettek 19474 2, 4 | musculus masseter”, ez a „serratus magnus”, ez a „pronator”, 19475 2, 3 | tréfát űz ön, úgy kettőt sért meg: a szentet és engem.~– 19476 6, 4 | Uram! Én nem szoktam sértegetéseket megtorlatlan hagyni!~– Annál 19477 7, 3 | küzdelmet.~– Ön meg akar engem sérteni?~– Madame Corysande sokkal 19478 6, 4 | házasságot köthetnek.~– Ez sértés ellenem és leányom ellen!~– 19479 3, 2 | loptak, az se tekintessék sértésnek. Ebből aztán először is 19480 3, 3 | sértő fél nem akarja-e a sértést megkövetés által helyrehozni.~ 19481 7, 12| torzonborz alak, ezzel a serteszakállal, ezzel az elsült arccal, 19482 3, 3 | rosszallom, s azokért a sértetteket megkövetem, és tőlük bocsánatot 19483 3, 3 | Vigyázni fogok.~– De nem sérthet meg akarata ellen a karddal?~– 19484 4, 2 | kísérőik személye szent és sérthetetlen, aki azoknak a fejét beveri, 19485 2, 1 | hogy őt mindenki bántja, sérti, bosszantja; aki minden 19486 2, 4 | komornyik „le diner est servi” jelentése között hárompercnyi 19487 2, 3 | csapott Napóleon, e szóval: „servus pater!”~Ekkor ébredt csak 19488 5, 8 | el akkor, mikor a 80 ezer sestertiát érő gyöngyöt ecetben felolvasztva 19489 5, 8 | menjen-e ki az utcára vagy sétabottal. A Neubauban a nap süt, 19490 2, 2 | téli kertjében teszi meg sétáját. Kocsira, lóra soha nem 19491 2, 4 | hölgy, teszem föl, együtt sétálgat a parkban. Egy pókháló ötlik 19492 2, 4 | Nem, nem a folyosón. Ki sétálna fedett helyen ilyen időben, 19493 2, 4 | kétfelől szanaszét az éjjeli sétálók csoportja előtt; madame 19494 2, 4 | után egy óráig mezítláb sétáltatják az ázott fűben.~Most már 19495 5, 5 | nap végigaranyozta a park sétányát, besütve a láthatárról a 19496 2, 4 | Most lesz legszebb idő sétára, madame Corysande.~– Talán 19497 5, 1 | lomhán csámpáskodó léptekkel settenkedik keresztül a díszes népcsoporton, 19498 4, 2 | mint Hamlet monológját Shakespeare-ből.)~(– No hát elmondod azt, 19499 4, 2 | beszéd tartalmát, melyet a Shakespeare-commentatorok mind e mai napig hasztalan 19500 3, 7 | Meg volt elégedve magával.~Shawlját, kalapját vette, s saját 19501 4, 6 | megértette az egészet.~(„Sic vos non vobis!” Ő küzdte 19502 4, 4 | a színpadra, azt hitte, Sidrák, Misák és Abednego tüzes 19503 5, 6 | Walkür”-jének előadásán, meg „Siegfried halálán” úgy sírtál, mint 19504 7, 2 | ment ő? Ha vétkem van: hadd siessek azt jóvá tenni.~– Ha van 19505 7, 1 | útját, mintha üdvözlésére sietne. Azok a kis apró halak, 19506 3, 8 | piros bogyókkal; azzal sietnek mind a négyen.~A mozsárlövés 19507 6, 5 | fog ön itt maradni?~– Már sietnem kellene innen, de Gounod 19508 3, 8 | dicső nap eseményeit, a nagy sietségben nem értem rá lefotografiázni 19509 3, 3 | rontott be a szobába. Fújt a sietségtől, s a homloka csupa izzadság 19510 7, 7 | a vasúti állomáson.~– Te sietsz, amint látom – mondá az 19511 3, 3 | Princ Alienort ezalatt már siettek felkeresni a segédei.~– 19512 7, 5 | erőtlen, törpe – ember. Tehát siettetéd! Nehogy egy harmadik óriást 19513 5, 1 | derék embernek mindannyian a siettetésért. Közel volt hozzá a játszószemélyzet 19514 6, 5 | várni.~– Mi pedig Biarritzba sietünk, mihelyt a longchamps-i 19515 5, 1 | komornyikjának, mire az sietve távozott a park felé.~ ~ 19516 7, 1 | ott van ám sok mindenféle sifli!~– Mit hozott a keresztapa 19517 4, 1 | szentesítő (L. S.) „Locus Sigilli”. De azt már el kell fogyasztanod.~– 19518 2, 3 | szabadkőművesek ismertető signaculumaival? – Kikkel játszik ön calabriast? 19519 4, 2 | megjelent torzképét, s egy siheder óriási kulacsot vitt a hintaja 19520 5, 5 | búzavirág és szarkaláb, a sík róna még világos volt az 19521 7, 4 | viselted magadat azon a sikamló parketten, mint ellenfeleidnek 19522 6, 1 | találkozott, a diplomáciai körök sikamlós parkettjein, nagynevű hercegek 19523 5, 7 | utcatömkelegében van egy szűk sikátor, amit Bank gassénak tisztelnek.~ 19524 3, 5 | egészíti ki, s a zsidóváros sikátorai. Én nem azt mondom ezzel, 19525 2, 2 | csepp húslevest kiitta.~Ez sikeres volt. A csésze kiürült.~– 19526 5, 1 | ünnepélyi pompát; a tűzijáték sikerét Stuwer maga és a szép csendes, 19527 2, 5 | lehet rajta termeszteni jó sikerrel. Van hozzá egy kis regále, 19528 5, 2 | cselszövés volt szükséges, hogy a sikert elmúlhatatlanná tegye. Az 19529 6, 1 | cryptographiám nyitját; épp oly sikertelenül sorozza ő a maga rejtélybetűit 19530 3, 3 | kétségen kívül igen fényesen sikerülendett. Karakán úr soha könnyebb 19531 6, 6 | után vágyó nemzeteinek ne sikerüljön a két óriás közé vetni magukat: 19532 2, 5 | magával és tervének jól sikerültével.~Az a nagyszerű terve sikerült, 19533 4, 4 | személyesítve. Azonkívül olyan siket, hogy mikor jön hozzá valaki, 19534 7, 17| Leont titkos ellenségei sikkasztották el, s minden módot megkísérlett 19535 7, 5 | szobában.~Erre egy éles sikoltás hangzott, lassú, kínos nyöszörgésben 19536 7, 8 | hangzott Rafaela reszketeg sikoltása.~– Én elhiszem – mondá a 19537 5, 6 | Corysande felsikoltott. Sikoltására beszaladt a szobaleány. 19538 6, 6 | kedves menye a kitörő öröm sikoltásával rohant a nyakába, s csókot 19539 7, 1 | őzgidójával. Az anyaőz megállt a síkon, orrlyukaival szimatolva, 19540 2, 1 | mégpedig apró hibáiban. Arcát simán tartja, s azt mondják, még 19541 3, 1 | arról a bőr egész nőies simaságot kap.) Azonban kedves princ 19542 7, 16| a kétségbeesett arccal! Simítsd el a dúlt vonásokat, erőszakold 19543 2, 3 | Rafaela, gyöngéd kézzel simítva meg atyja homlokát, mintha 19544 5, 6 | Minden ránc el volt rajta simulva; egyetlen vonás nem maradt 19545 3, 1 | róla, hogy e szónak csak singulárisa van, mint a „halál”-nak. 19546 3, 1 | engedélyt kapott rá, hogy sínvonalát a nornensteini területen 19547 2, 3 | ravaszkodásból teszem. Mivelhogy a Sion hegyén ránk oktrojált tíz 19548 2, 1 | dicsérsz vissza. Más leány azt sipogná: „óh, mi vagyok én a hercegnőhöz 19549 4, 4 | ért, de ami most jön: a sipotaiak, azok próbálják meg a mestert, 19550 4, 4 | röpítenem magamat egész Sipotával együtt.~Délután hat órakor 19551 4, 1 | az is lett a vége, hogy a siralmas üdvözlet végét agyonéljenezte 19552 7, 16| ha ő elhagyja?~Mi lesz siralmasabb: ha él? ha meghal?~De hát 19553 7, 10| elébb – folytatá reszketeg, siránk hangon – az én jámbor oldalbordám 19554 7, 12| szorította, ujjai közé, ijedt, siránkozó arcot öltött. – Octavian 19555 7, 16| vegyüljön az ő éjszakai sírásának hangja az édes szerelmi 19556 7, 5 | Hogy én e félőrült asszony sírását hallgassam estétől reggelig, 19557 4, 2 | jajveszékelt a Száli, mindjárt a síráson kezdve. – Bele ne menjenek 19558 7, 8 | most azt kívánja ön, hogy sirassunk meg egy magyar főurat, amiért 19559 7, 15| leskelődni az elhagyott után? Siratni őt, ha egyedül van, s ha 19560 6, 3 | ember volt ma, kifáradt, sírba kész alak. Csak intve beszélt, 19561 7, 18| leáldozó csillagokat. Gyönyörű sírbolt!~Minő tragédia előzhette 19562 6, 2 | egykor sírboltja előtt. E sírboltajtónak a kulcsa most a te kezedben 19563 6, 2 | fogják elmondani egykor sírboltja előtt. E sírboltajtónak 19564 6, 3 | mindketten az őskastély sírboltjában hagytak, s széttépve elszórta 19565 6, 2 | meglátogatták a családi sírboltot.~Madelaine hercegnő márványemléke 19566 5, 6 | napja van. Eredj szobádba, sírd ki magadat. Hagyj itt engemet, 19567 7, 8 | dalolja azt egyedül az öt kis sírhalom előtt. Semmi nagy dolog 19568 7, 7 | bosszúság. Még csak nem is sírhatok kedvem szerint. Micsoda 19569 4, 1 | melyet egy reményteljes ifjú sírja fölött elzokognak.~– Nagyon 19570 7, 5 | temetőben, a kisleányom sírját felhantolni.~– Ah! – kiálta 19571 5, 5 | Tukmányi röhögött.~– No hát ne sírjon no! visszaadom ingyen. Nem 19572 7, 1 | még a halott fejére egy sírkövet is odategyenek, s arra ráírják, 19573 3, 5 | fülemet: úgy hallgatom, hogy sírnak benne a rossz szellemek!~ 19574 7, 5 | kifogytak. Vagy talán elhagyta a síró asszony a házat, s elment 19575 5, 1 | igazán, egész ivadékokra. Sírtak. Nem lehet az ilyen jelenetet 19576 5, 6 | Siegfried halálán” úgy sírtál, mint egy Niobe. Ez is egy 19577 4, 2 | heccelje az uraikra.~„Ugye, Siskáné asszonyom, ugye, Bendekné 19578 7, 4 | Egész légváruk szétomlott. Sisyphus köve, amit nagy igyekezettel 19579 4, 2 | párkányról.~– Nesze üteny! – sivalkodék a fiatal „krethi és plethi.” 19580 6, 2 | menedéke a kétségbeesés sivatagában, min megnyugodjék. Felmutathatná 19581 4, 2 | magamat a magyar alkotmányért skalpoztatni – tiltakozék Alienor.~– 19582 4, 3 | Ah! Észrevette, hogy skandáltam? No de Napóleon beszéde 19583 4, 3 | annyit kivettem belőle, mert skandálva mondta el, hogy jámbusokban 19584 6, 5 | voltak mások, akik Dániát, a skandináv országokat, Romániát és 19585 7, 20| ahol egy arasznyi magas skatulyában eleven fenyőfák, cseresznyefák 19586 5, 7 | mentére alkalmazva, csizmák skófiummal hímezve, nyusztkalpagok 19587 7, 9 | jutottam, hogy dacára tenger skrupulusaidnak, mégis komolyan gondolsz 19588 3, 8 | zwlaštni štesti si držim, wám slaužiti moči”.~– Te! Valami olyat 19589 6, 1 | hol megtaszították, hol a sleppjeikkel sodrották el a helyéből, 19590 2, 4 | számára minden ételt csaknem só nélkül, de igen sok cukorral 19591 5, 6 | arcát bevonta az arsenas sodae után vízüveggel.~Nem „személy” 19592 7, 10| bajuszából legalább hármat sodorintani össze.~Leon pedig ott maradt 19593 2, 3 | szinte kivették volna a sodrából, ha meg nem lett volna felőle 19594 4, 3 | olyat húzott a karjára a sodrófával, hogy most vízzel borogatják. 19595 5, 8 | műtét nyomot sem hágy), a sodronyon küldött izeneteket pedig 19596 6, 1 | megtaszították, hol a sleppjeikkel sodrották el a helyéből, utoljára 19597 4, 3 | tudom, hogy gázolt ki a sömlyékből, ha beletévedt. Kuruttyolhat 19598 4, 2 | juhhús méretik ingyen, a söntésben pedig idei nyolc krajcáros, 19599 2, 2 | a cselédek takarítanak, söpörnek, szellőztetnek, mintha reggel 19600 6, 5 | ötven méternyire tisztára söpörni.~– Ah, ezt én szeretném 19601 5, 5 | platánok lehullt leveleit söpörték össze a napszámosok, a halomra 19602 4, 1 | s a selyemszoknyájával söprötte a tért. Úgy suttogott hozzá 19603 7, 5 | bevilágította, a másikat sötéten hagyta.~A magánosan ballagónak 19604 5, 5 | egyetlenemnek!”~Csak az erdő sötétje nyugtatá meg.~Itt a suttogó 19605 7, 6 | ő eltávozott abba a nagy sötétségbe, ahova erről a homályos 19606 5, 6 | oltsuk el a lámpát.~-– De a sötétséget sem szeretem. Kivéve, hogyha 19607 7, 1 | még szőlőkertek is vannak, sövényeikkel az irtvány közepett úgy 19608 7, 8 | azt megcsókolni, és elértő sóhajjal rebegni: „Rafaela!”~Leon 19609 4, 2 | agyonvernek bennünket – sóhajtá Alienor.~– Te pedig legkevésbé 19610 2, 2 | Erre egy mély nyöszörgő sóhajtás felel.~– A hercegnő küldött 19611 5, 6 | halva fekszik, s minden sóhajtásának az ő mennybeli üdveért kellene 19612 6, 2 | felsóhajtott. Lehet még a sóhajtásban is szarkazmus. Ebben az 19613 6, 2 | Sohasem árultad el egy sóhajtással is, hogy szívednek valami 19614 7, 4 | Ajkaid reszkettek. Nagyot sóhajtottál. Minden ember kitalálta, 19615 4, 2 | Alienor.~– Te pedig legkevésbé sóhajtozzál. Te mondtad, hogy barcsak 19616 7, 16| gyermeked ágya mellett, sóhajtsd el nevemet! én már akkor 19617 6, 2 | megyek – szólt Rafaela nagyot sóhajtva –, pedig ha végiggondolok 19618 2, 3 | pedig fogta a kis arany sóhintőt az étszerei zsámolyáról, 19619 2, 3 | számát is kivette, amit sohsem tudott meg tőlem senki.~– 19620 4, 4 | mehetett. Nagybaróthy úr sokakat ismert Alienor ismerősei 19621 7, 10| kegyelmességednek felajánlani. S ha sokallja az eddig ígért árt, magam 19622 4, 1 | mint a vízduda. A közönség sokallta is már.~– Végezd már, Jancsi! 19623 2, 4 | éppen nem iszik.~Ital pedig sokféle volt ott: az is mind langyos, 19624 7, 20| gottojátékával: ami az ott divatos sokhúrú zongora, valami legendát 19625 3, 7 | saját maga kőnyomda nélkül sokszorozhatja írását.~Vajon mi cselszövényt 19626 4, 5 | bankjegyekhez egy vegytani tintával sokszorozott levél volt mellékelve.~„ 19627 6, 1 | csábító szép volt. S a csábot sokszorozta az a merészség, amivel megvallotta, 19628 7, 15| a mathesis nem tudomány: sokszorozza a semmit a semmivel, s lesz 19629 3, 5 | előharcosa van, és amely nekem és sokunknak egész lelkünket betölti. 19630 4, 1 | sagen:~Er hat nicht genug Soldaten.~Wen ers nochmals haszt 19631 4, 2 | dicső nagy Napóleonnak, aki Solferinónál legyőzte az osztrákot, s 19632 4, 1 | erőteljesebben hangzott:~„Dem Garakan sollst nit trauen.~A schlechtes 19633 7, 1 | szoríták az odafészkelt som- és bangitabokrokat, a gót 19634 3, 7 | nyomtatva, s mellette piros sombogyók? – No, nagyon örülök, hogy 19635 4, 4 | kell tisztelnünk a társaság sommitásait, akiktől a kedvező fogadtatás 19636 5, 4 | pogácsákat igen. Öt szelet sonka, kilenc pogácsa. Ez még 19637 5, 4 | nem számláltam, hanem a sonkaszeleteket és a pogácsákat igen. Öt 19638 3, 5 | mindenki hasonló komoly arccal sopánkodik rajta, s ajánlja a jeges 19639 7, 2 | neked is fáj valami. Csak sopánkodj, csak panaszkodj: az fog 19640 4, 3 | olyan szívesen el tudott sopánkodni a princ által kiállott nagy 19641 7, 12| csakugyan ostromolni fogják? – sopánkodott Alienor.~– Meg fogja enni 19642 3, 6 | Alkotmányügy; program: a soproni XII. pont. (Hát azokat ki 19643 6, 3 | velem szemközt állnak? Őseim sorában nádorok és bánok voltak, 19644 7, 20| mutat, miket datolyapálmák sorai szegélyeznek.~S e völgy 19645 2, 5 | gyönyörű egyforma gesztenyefák sorain, a háttérben meglátszó várkastély 19646 4, 2 | tábora szépen két oldalra sorakozott előtte, nagyszerű gúnyhahotával 19647 7, 16| ismerős kézvonásoknak e néhány sorától kísérve:~„Légy áldva, légy 19648 4, 1 | azzal kétezer fáklyás ember sorfala között vesszőt futva, akik 19649 2, 3 | asztalhoz meghívni. Az urak sorfalat képezve üdvözlék a közöttük 19650 3, 8 | szekerei eddigelé szépen sorjában követték egymást, most egyszerre 19651 4, 1 | mind kezet szorítni, és a sornak nem akart vége szakadni. 19652 7, 7 | nehéz gondolatok voltak e sorokban! Milyen prognosticon egy 19653 3, 3 | névjegye akadt kezébe, e rövid sorokkal:~„Uram, izenje meg, hol 19654 6, 6 | meg alkalmazni a talányos sorokra.~És akkor aztán, akik az 19655 4, 6 | kezét barátságosan:~– Vivat Soroksár! kedves bátyám. Van eszemben 19656 6, 2 | egyik. A másik példákat sorol fel, mik buzdításra szolgálnak. 19657 7, 16| szerkesztett szónoklatban sorolá elő a megtiszteltnek eddigi 19658 3, 8 | Cèsar-i emlékező tehetséggel sorolva fel mind a hatvannak vezeték- 19659 3, 1 | magamnak meg kellett állnom a sorompó előtt, s várnom engedelmesen, 19660 3, 5 | hogy az öreg gárda lépett a sorompóba, s bizony megszégyenít minden 19661 6, 5 | azt pedig a mesék közé sorozta volna, hogy őt, mint Nornenstein 19662 4, 4 | nem voltak” lajstromába sorozzák a nevét, holott ő ott volt 19663 7, 7 | eseményeket, a megtörtént sorrendben.~A leány bámulatos lelki 19664 5, 2 | mindig magam előtt, kinek sorsáért én vagyok felelőssé téve. 19665 3, 6 | nyilatkozata által örökre az ország sorsához kötve érzendi maga és egész 19666 4, 1 | volt hozzá, hogy Orpheus sorsára jusson, amitől egyedül az 19667 5, 2 | időváltozást, miért ne sejthetnők a sorsfordulatokat is? Nekem a pasziánsz folyvást 19668 3, 7 | ön: úgy vagyunk, mint a sorshúzásnál, szükségünk van egy ártatlan 19669 3, 7 | hogy segítsen neked abban a sorsjátékban, melyben a nyerő szám díja 19670 3, 7 | idekölcsönzi-e nekünk ehhez a sorsjátékhoz ezt a drága szép ártatlan 19671 7, 1 | vásáron bankó helyett ócska sorsjegyekkel, mint az egyszeri oláhot. 19672 3, 8 | melyet is (tudniillik sorsodnak az élet dagadó hullámaitól 19673 2, 5 | út közül. Kezedbe adtam sorsomat. Ha azt mondod: menjünk 19674 2, 1 | a tiedben?~– Azok az én sorsomhoz való tulajdonok, hercegnő. 19675 5, 6 | Véletlenek, csodák, rendkívüli sorsszeszélyek jöjjenek az ő segítségére!~ 19676 5, 2 | házasélet rögös útjára, sorsuk szerinti férjet pedig nem 19677 5, 4 | csakhogy azok megnyugosznak sorsukban, s nem járnak ki szarkofágjaikból. 19678 3, 8 | Csak bízzon bennünket sorsunkra, drága jó madame Corysande. 19679 7, 6 | egy pillanat múlva egész sortüzelés követett nehéz ütegekből.~ 19680 4, 1 | csőszájig töltött puskák sortüzelése ropog; dob pörög, trombitahang