Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
sorva-szedj | szedn-szoba | szobe-tancv | tancz-terme | termo-torzo | tosgy-ugyan | uj-vi-vallu | valna-vestr | vesuj-vonak | vonal-stest

      Part,  Paragraph
19681 7, 5 | után fennmarad, ragályos sorvasztó láz lesz az egész polgárosult 19682 4, 4 | szomorúan tette le a kezéből a sorzót, a homlokáról a papiros 19683 3, 8 | collée-t, avec beaucoup des soutaches húzzak fel, s tetejébe még 19684 3, 5 | többet egypár violaszín soutane-nál, s azok is inkább akadémikusok, 19685 4, 2 | véraztatta földéből verítékkel sózott kenyeremet”.~(– Sohasem 19686 2, 2 | belenyomatják. A lapban igen nagy spáciumok vannak az egyes rovatok 19687 3, 3 | ember, aki a gyakorlott spadassint így tönkreaprította, hogy 19688 6, 6 | produkálta magát, aki a spadával jobbjában, a veres köpönyeggel 19689 6, 6 | marad kedve mást bántani.~A spanyolok megunták a köztársaságot, 19690 6, 6 | cortes Primre, hogy szerezzen Spanyolországnak királyt. A kormányférfi 19691 2, 4 | amiket én eszem. Pedig azok specialiter a női rendeltetéshez vannak 19692 3, 6 | segéljen, az nem igaz. Én nem speechelek. Otthon is káplányomra hagyom. 19693 2, 2 | idéz elő. Felel az előtte speechelt szónokoknak, mindeniket 19694 4, 1 | szavának állt, kihúzta addig a speechet, amíg az utolsó legény is 19695 2, 4 | roppant nagy marhaszív volt spékelve.~– Az állatok szíve mint 19696 2, 4 | Kétszer-háromszor körültáncolja spirálkörben a nagyot. Annak pedig nyolc 19697 5, 2 | lelkekben én nem hiszek. A spiritisztákat, médiumokat is mind csalóknak 19698 3, 2 | függetlenséggel dolgozik in spiritualibus. („És in spirituosis.”) 19699 4, 2 | meghallgatni, amit a concert spirituelben is hallottam én már tőled. 19700 6, 5 | érdekes részlet egy concert spirituelhez. Szoktak ott előadásokat 19701 3, 2 | in spiritualibus. („És in spirituosis.”) Éles, kemény, választóvízbe 19702 4, 2 | nyilatkozék Dumka úr.~– Valami spiritussa vanvéleményezé Csajkos 19703 2, 3 | élvezhetni minden szőlőcukor és spiritusz hozzákeverése nélkül. S 19704 5, 8 | hogy mindenütt ott lehess. Splendide kell föllépned, és imponálnod 19705 4, 2 | szepegett Alienor.)~(– English spoken, mylord! – dörmögött 19706 4, 2 | okvetlenül behozandó. (Erre csak sporadice éljeneztek. Bánták is azt!)~ 19707 2, 3 | mely a keresztény katolikus sportsman jellegével ruház fel, a 19708 3, 5 | háromötödrésze. Vannak ott poéták, sportsmanok, papok, kereskedők, vannak 19709 7, 8 | akart ott éjszakázni, mert a Spree melletti Athenenek ekkor 19710 7, 8 | tengerbe ne essék, le kell srófolni vaspántokkal. Van erről 19711 4, 6 | tudna felőle beszélni.~– …Sssss! – hangzék az asztal túlsó 19712 6, 5 | barikádépítéshez, másik nap a rue St.-Martinban állt elő egy 19713 3, 1 | szemtelen publikánus, a staatsanwaltok legkreténebb példánya, még 19714 3, 2 | Lásd Welker és Rotteck „Staatslexiconát”.) Az a komoly tekintetű, 19715 4, 4 | teszünk Kalán mesternél staatsvisitet?~– Szabatunk vele Dumka 19716 3, 5 | következett a bizalmasság második stádiuma: az ismerősök megszólása.~– 19717 4, 5 | Alienor nem várja be az utolsó stádiumot, arra mérget lehetett venni.~ 19718 7, 3 | Leszek Führer durch die Stadt. Parancsoljon velem.~– Köszönöm. 19719 7, 7 | hogy holnapután délben a stadtpark egyik kerti padján ülve 19720 7, 3 | levén útja, felkerült a stadtparkba, hogy kikerülje az utcát, 19721 7, 3 | Blasel couplettjére.~– „Ki stadtparkban udvarol: Börtönbe vándorol!”~– 19722 7, 14| egy szeretett férfialak staffage-a, konkrét alakban nem lépnek 19723 6, 4 | természettől megtagadott „staffierunghiányát kipótolja az atyai „ 19724 3, 1 | télen dráma, nyáron olasz stagione volt benne. Amellett az 19725 2, 1 | az enyim. Atyjarendúr” (Standesherr), mediatizált német uralkodó 19726 3, 1 | a németrendurak”-ról (Standesherren), a mediatizált uralkodó 19727 2, 2 | össze kellett volna hívnom a statáriális bíróságot: azt illette meg 19728 7, 10| megorvoslásnak, mint egy kis gyönge statáriumot.~A magasabb politika vezérszónoka, 19729 6, 5 | segélyével egy csoport ácsorgó statisztát összefogdosott.~Általános 19730 3, 6 | vesz igénybe. Az egy olyan statisztikai tanulmány, aminek pontos 19731 4, 4 | Csajkos úrral egész éjjelstatisztikát.~Mert ez a leglényegesebb 19732 3, 5 | egyéves önkénytes káplár extra statum a hadseregnél.~Erre megmutatta 19733 7, 4 | liebfrauenmilchet? Vagy a steinheimer cabinetet? Vagy a Château 19734 2, 3 | minden oldalról.~– Felonia! Stellionatus! Larvatus! – szólt szerencsétlenkedve 19735 3, 1 | volt építve, azután egy gót stílben épült városházában, azután 19736 6, 6 | karzat! Minek ez a magas stílus? A nagy óraműveket olyan 19737 4, 1 | lakára, aki maga is fél stólája kárbavesztével menekült 19738 3, 2 | megbecsülhetetlen egyéniség. Neve Stomfaksz úr. Az ő feladata összegyűjteni 19739 5, 1 | bátran viselte magát, minden strapáciát vitézül kiállt, sőt még 19740 7, 6 | Saint Privat la Montagne, Strasbourg; mind olyan nevek, amik 19741 4, 2 | sárgombócokat, s sejtette a stratagémát. Várt, míg egészen közel 19742 7, 6 | költő, mint ahogy kifejték a stratégák annak az okait, hogy miért 19743 6, 4 | vezérőrnagy, a szent liga stratégiai lumene, midőn ki lett betűzve 19744 6, 1 | felhagynak diplomáciával, stratégiával, s fordítják a beszédet 19745 7, 13| delinquensnek a kapottstrof”-ot. Rászedtél a diplomáciai 19746 4, 4 | megint előkerült: nehány új strófát hozott, amik még annál is 19747 4, 2 | brahmaputra tyúkokat, amiknek strucctolluk van, mindennap kétszer tojnak, 19748 2, 4 | alfáján? Ismeri ön a nőalkat struktúrájának alapzatát? Nem? Akkor én 19749 2, 3 | mint a macskakaparás; de e strupulusa nagy rögtön el lett enyésztetve 19750 5, 1 | pompát; a tűzijáték sikerét Stuwer maga és a szép csendes, 19751 5, 6 | rendszer mellett csak mercurius sublimatus corrosivust és arzenicumot 19752 7, 8 | hadiszerés „dugárú” két külön substantivum és nem egyik a másiknak 19753 4, 6 | választana meg, amit csak egy subtilitás választ el tőletek: de egyszerre 19754 7, 8 | a nép a rangátváltozások subtilitásait nem érti meg. S ez szokatlan 19755 3, 5 | gyáriparuk. Ezek nem dogmatikus subtilitások, ifjú barátom, ezek korszükségek. 19756 2, 1 | magamat. Termetem magas, sudár, szoborszerű; vállaim, karjaim 19757 7, 1 | gesztje, tízöles egyenes sudarak, sűrűn egymás mellett, mint 19758 7, 1 | be, óriási bükkök: olyan sudárok, mint a fenyőszál, borulnak 19759 7, 1 | operaháza? hol tartja a süketfajd nagy belépti díjjal megszerezhető 19760 4, 1 | Csajkosné asszonyom, a szép süldőmenyecske szülője, két karral átérhetlen 19761 7, 6 | páncélos hajók közül egy sem süllyedt el: még az éj leszállta 19762 2, 5 | buktam, s oly alacsonyságba süllyedtem, ahonnan nem érdemes egy 19763 7, 8 | percben a tenger fenekéig süllyedünk le, s a hullám mint egy 19764 5, 4 | tartozását leróni. Egy hideg sültekkel és likőrökkel kereskedő 19765 7, 7 | aztán, amint a pincér valami sültet hozott, mintha arra várt 19766 2, 4 | leveshez hasonló színűvalami süredéket szedett ki, s azt a leves 19767 7, 6 | harcba, engedett orvosai sürgetésének. Abszolút nyugalomra volt 19768 6, 6 | prágai békekötés teljesítését sürgetni.~Hírlapok, interpellációk, 19769 7, 17| elraboltatásról beszéltek, s sürgették a kormányt, hogy járjon 19770 7, 1 | Ilonán? – kérdezé Leon a sürgölődő gazdát.~– Istennek legyen 19771 5, 8 | Ha új utasítást kapsz, sürgönyeid titkos írásának kulcsos 19772 7, 4 | tudakozódott. Naponkinti sürgönyeidet mindennap megtekintette, 19773 7, 5 | világtörténetváltoztató sürgönyeikkel, oly gyorsan sietett vissza 19774 6, 1 | Berlinben oly nagy zajt ütött, a sürgönyelsikkasztást? Hogy amit az ön varázsszava 19775 6, 5 | Párizsban van, holott a sürgönyéről, amit ide kellett hoznia, 19776 5, 8 | gyakran felcserélik.~Azon sürgönynek a nyitját képező jelszó, 19777 5, 8 | kiküldötteik által használtatik. A sürgönyök megoldásának kulcsát egy 19778 5, 8 | kellene tudni.~A chiffre-olt sürgönyöknek kulcsa van. Ahány, annyiféle. 19779 6, 1 | törjék a fejüket azon a sürgönyön, amiért kár volt a lelkiismeretüket 19780 2, 5 | ablaknak, hogy a nap ne süssön a szemébe. Kever, emel, 19781 5, 8 | sétabottal. A Neubauban a nap süt, a Lipótvárosban a szél 19782 2, 2 | Van hozzá hideg sült és sütemények. Mikor aztán a reggeli öt 19783 2, 3 | publikumnak a tegnapi sütést válogatja, hogy meg ne ártson. 19784 2, 5 | marad, akkor dolga van, süthet magának burgonyát, s hogy 19785 7, 1 | No csak lángost kell sütni szaporánmondá Leon a 19786 4, 4 | borzadok.~Borzadhatott is. Sütötték már a számara a birkacombot, 19787 4, 2 | szép bokrétát kitől kapta a süvege mellé, s az a nyeresége 19788 5, 1 | csoport lovasai sastollas süvegekkel, panyókára vetett mentékkel, 19789 7, 10| hosszú lobogó fátyolt a süvegén, akkorát fohászkodva, mint 19790 2, 2 | föl, árvalyánhajas túri süveggel, makrapipa a szájában, karikás 19791 4, 4 | patakzúgást a fülében, közte süvöltő szélrobajjal (ez volt a 19792 4, 2 | vinces”. S a vexillifer egyre süvöltözé: „Éljen Alienor, zászlónk 19793 2, 3 | termetemnél fogva. Hisz a suffiták mindig eltakarnák fejemet, 19794 4, 6 | Nem látta a princet? – sugá az érdemes úr.~– Dehogynem. 19795 2, 2 | Lehet, hogy ez csak Momus sugallata: bohóskodási ösztön. De 19796 2, 5 | volt Leon védszentje, kinek sugallatára várt, hanem egy szegény 19797 6, 2 | s üdvöt kívántak nekem e sugallatomértA legutolsók voltak Nornensteinék, 19798 3, 3 | Itt minden a pillanatnyi sugallattól függ. Végtére is Alienorban 19799 2, 5 | ifjú tart a teremben. Ki sugallja neki e remek mondatokat? 19800 2, 5 | alapeszméit az a védszent sugallná lelkébe. Az emberek bámulva 19801 6, 2 | levelet írni Líviához, ahogy sugallta neki valami. Most annak 19802 2, 3 | ellen.~Zárkány Napóleon sugár, csaknem öles termetű ifjú, 19803 7, 15| van-e a dicsőségnek annyi sugara, ami egy ilyen életet kárpótol?~ 19804 2, 4 | beszűrődő napvilág vékony sugarainál. Ön meg fogná ezt az életet 19805 2, 3 | van. Ezek folytonos derűt sugárzanak ki. Még mikor vív is, karddal 19806 5, 1 | magasban e betűk fognak messze sugárzani: ALIENOR. Így volt megrendelve.~– 19807 2, 3 | tréfás, félig szerelmes sugárzat egy percre sem ad helyet 19808 2, 3 | a földi halandók szemei sugárzatának a mennybeli angyalokra, 19809 3, 5 | szelídség, mely arcáról sugárzik, teszi halandókra nézve 19810 7, 7 | madame, ez ártatlanságot sugárzó szemek, kisasszony, biztosítanak 19811 7, 16| hozzád hízelegni jőnek, s súgd meg nekik, hogy ez mind 19812 6, 6 | zongoránál ült, s hagyott sugdosni a fülébe egy úr által, ki 19813 3, 5 | Senki sem hallotta, mit sugdostak.~– Természetes! – szólt 19814 7, 14| mint egy éjlepke, mintha súgná: „dobd közénk azt a száraz 19815 4, 2 | hová menekülnöd, mint a súgólyukhoz. A fejed épsége, az életed 19816 3, 1 | lavina, melyet egykor pajkos suhancok megindítottak a lejtőn, 19817 5, 5 | parkja felé.~A vadpalatinus suhancos kötődéssel kezdte el a futó 19818 4, 2 | csoport vásott iskolakerülő suhancot, hogy csináljanak sárból 19819 7, 3 | megválását megszegni. Egy hölgy suhant el mellette gyorsan egy 19820 6, 4 | pályafőnél fog várni egész suite-jével, ő maga a nornensteini gárda 19821 3, 2 | válogatja a szavakat: oda sújt, ahol legjobban fáj és sohasem 19822 5, 3 | panaszt.~– Legsajnosabban sújtott bennünket az etelvári roppant 19823 7, 14| lelkemen, mint egy vétek súlya. Miért nem tudta szeretni 19824 5, 5 | volt, hogy az anyahercegnő súlyosan megbetegedett.~Rafaela meg 19825 3, 6 | azzal felelni, hogynon sum paratus”, hát csak rászánta 19826 7, 9 | énrám kerüljön a sor?~– Sunt, qui se nequiter humiliant! 19827 5, 8 | omnes beati sancti vigilent super passus vestras. In gratiam 19828 2, 4 | melynek központját egy superbe nagy keresztespók foglalja 19829 5, 7 | heraldika jelvényszótára nagy supplementummal szaporodott meg. Elmésebb 19830 7, 3 | bűvereje elé hasztalan húzogatá sűrűbbre a delnő a fátyolát. – Ön 19831 7, 10| vesztett, s bevette magát a sűrűbe, valamelyik mellékúton, 19832 7, 1 | gyökértörzsre nyugtatva.~A sűrűben csörtetés hangzott. A mogyorógesztből 19833 2, 2 | Madame Corysande…! – susogá Lívia.~A lehunyt szempillák 19834 7, 12| Talán emlékezel a drezdai suszter levelére a fiához (benne 19835 4, 4 | kell tartani, s a bécsi susztereknek nem kell megengedni, hogy 19836 7, 13| mondásomat, amit a drezdai susztertől kölcsönöztem. Te ugyan még 19837 7, 7 | tudta számítani, hogy amíg a suta főkötő húsz centiméternyi 19838 7, 6 | ajkáról elleshesse, mit suttog, kézszorításáról kitalálhassa, 19839 7, 15| szerelmes hölgy csábító suttogásának forró lehe égett arcán: 19840 5, 4 | ebédet! – szólalt meg a nagy suttogásban levők háta mögött egy mindkettőjük 19841 7, 14| tovább, mintha búcsúját suttogná hozzá a többi falevelek 19842 7, 2 | csak a beavatott körökben suttognának felőle, azok is csak nagy 19843 6, 6 | már itthon is szeretett suttogni, akinek perfid módon kezére 19844 6, 6 | megérkezni.~Pompeia azt suttogta, hogy a szerelemnek leggazdagabb 19845 7, 8 | födélzeten.~Kísérői mosolyogva suttogtak egymás között. A herceg 19846 5, 8 | Hány menekülőnek szerzett suttyomban útlevelet?~Az ötödik lépcsőn 19847 4, 6 | megtehetik azt, hogy a sváb falukból jövő választókat 19848 4, 1 | márfalusi lovas legények svábok voltak, azok ugyanezt a 19849 7, 4 | infecta, Alienor valamerre a Svájcba menekült, s úgy meg van 19850 5, 8 | találkozóra. Ninive, Babilon, Sybaris táncol, tömjént éget Astarténak, 19851 5, 8 | komédiásokat. Ninivét, Babilont, Sybarist, az Astarte ünnepélyeket, 19852 3, 6 | prépost.~Kilenc szakasza van a sybillakönyvnek. Első szakasz: vallási és 19853 3, 6 | Sajtóügy; program: az index, a syllabus s hírlapokra nézve a párizsi 19854 2, 5 | delejességgel gyógyít, s a sympatheticus gyógyszerek hatásában hiszek. 19855 4, 3 | a törvény, mely cenzust szab meg, s aszerint nevezi az 19856 6, 7 | egy idegen urat, de neki szabadalma volt mindenkor belépni a 19857 2, 3 | megélni belőle? Kaptál szabadalmat, hogy vesd ki az adót a 19858 5, 5 | a nappal, künn időzött a szabadban.~Késő ősz volt. A parkban 19859 7, 12| tegyek most?~– Alakíts egy szabadcsapatot, és törd keresztül a zárvonalat.~– 19860 2, 3 | ott Párizsban praktizál a szabadelvű lapok irányában. Titkos 19861 6, 4 | leányára! Minek nevelte oly szabadelvűen! Tartott volna szigorú rendet 19862 3, 2 | pénzért ráadja a fejét, hogy a szabadelvűtlen eszmék mellett buzogjon. 19863 4, 1 | két ember a vállára, úgy szabadította ki az oratiója hínárjából, 19864 6, 2 | neked! Így nagy tehertől szabadítottál meg. Különben nekem kellett 19865 5, 8 | magának. Kellemetlen vendégtől szabadítottam meg önt, kedves Leon!~(– 19866 7, 14| Líviának is ilyen titka van? Szabadítsa meg őt. Ön most mindent 19867 4, 4 | egy lélegzet alatt, hogy szabadítsuk fel Boszniát és Hercegovinát, 19868 2, 3 | miniszter, mint tudjuk, szabadkőmíves.~– Ah! Ez igaz volna? – 19869 4, 1 | és a veszélyesen terjedő szabadkőművességről s annak válfajáról, a nazarénusságról: 19870 2, 3 | Ah, az nagyon sok lesz! – szabadkozék Napóleon öcsém. – Hisz annyi 19871 4, 4 | paletot-t.~Dumka úr hasztalan szabadkozott: neki kellett magát feláldozni 19872 6, 6 | őket békességben boldognak, szabadnak látni, a másikunk szereti 19873 5, 2 | létezik. De a szellemek szabadok, azoknak a számára nincsen 19874 6, 6 | halomra! Hogy egész Európa szabadság, jólét és míveltség után 19875 4, 3 | nem csaltam, aki magam a szabadságharc alatt az utolsó fegyverletételig 19876 6, 5 | A nyughatatlan kedélyek szabadságvágyát csak egy népszerű hadjárat 19877 7, 8 | akinek szíve nagy fájdalomtól szabadul meg, ha látatlanul, megfigyeletlenül 19878 2, 4 | rémes tizenkét óraütést mint szabadulása hangját áhította. Madame 19879 6, 6 | hogy Lívia nem talál másban szabadulást, mint elszökni, elbujdosni 19880 3, 8 | megkönnyebbülten Alienor.~– Jaj, dehogy szabadultál meg; szegény, szánalomra 19881 2, 3 | mulasztást az udvariasság szabályai ellen.~Zárkány Napóleon 19882 5, 2 | társaságunk, bemutatási szabályaink: akit nem akarunk elfogadni, 19883 7, 6 | az utazó golyó a parabola szabályánál fogva visszatér a holdtól, 19884 2, 1 | karjaim gömbölyűek; vonásaim szabályosak; arcszínem fehér és piros; 19885 7, 10| megyét keresztülszelő folyam szabályozásáról, s a főorvos panaszt tett 19886 3, 5 | vége lett a legelmésebben szabályozott zűrzavar után. Leon búcsút 19887 5, 8 | képezi, amely jelmondat betűi szabályozzák az alphabetet, úgy, hogy 19888 6, 2 | gyakori tünet ez. Vérkeringési szabálytalanság. Gyógyítani sem kell, elmúlik 19889 7, 8 | semmi ellenmondás nem lesz a szabályzattal szemben, ha a koporsót nem 19890 7, 16| Hát a kosztümökhöz való szabásminták nincsenek mellette? Így 19891 6, 5 | palais royalban.~– Holnap szabatok vele magamnak egy frakkot.~ 19892 4, 4 | mesternél staatsvisitet?~– Szabatunk vele Dumka úrnak egy paletot-t.~ 19893 4, 6 | nyelv tudást is feltételül szabja a képviselőnél, elhoztam 19894 3, 3 | esetre sem. Én nem anémetszablyavívást követem, melynél a kart 19895 2, 3 | színészből is, sőt nyomdászból és szabóból is, de festőből soha még 19896 2, 5 | te énvelem, Napóleonkámszabódék a saját házában megtámadott.~– 19897 2, 2 | került a sor. Napóleon öcsém szabódott, hogy ő pénzbe nem fogadhat, 19898 4, 4 | megtiszteltetés érte. Ő nemcsak szabómester volt; hanem versíró is. 19899 4, 5 | Sorba látogatok boltost, szabót, csizmadiát, gelencsért, 19900 3, 5 | ezúttal nagyon kicsinyre szabta az ellipsoid kört, hogy 19901 7, 7 | egyszer magad fogod te a saját szádat megütni a csúfondároskodásért.~– 19902 4, 1 | Alienor essbouquethoz szokott szagérzékét nem kellemesen csiklandozza. 19903 7, 1 | fölmeredő sziklacsoportok szaggatják meg az erdőpalástot.~A völgyben 19904 7, 1 | szokta nyáron a ruháját szaggatni, – hát a kezében minek az 19905 7, 3 | büszkeség kegyetlenebb a vért szagolt oroszlánnál.~– Édes Corysande, 19906 3, 3 | virág: Artemisia camphorata, szagos üröm.~– No hát szidjon ön 19907 4, 2 | fölfelé egy lovas legény jött száguldva, aki amint hangtávolba jutott, 19908 3, 8 | amíg a villáját egyszer a szájához vihette a rászúrt falattal, 19909 4, 3 | tehát szavazat nélküli szájak. A másik felének fele összecsődített 19910 2, 2 | megnagyobbított orrokat és szájakat, hazai szerecsenyeket és 19911 3, 3 | Ide ni, a fültől kezdve a szájig. Az lesz önnek a dicsőség, 19912 5, 5 | makk- és mogyoróhéjjal. A szajkó kiált közbe nagyokat s a 19913 4, 4 | szemközt egy úriember, fején szajkótollal díszített vadászkalap. Kezében 19914 2, 1 | szögletein – az csak a sok szájösszeszorítástól van. Sokat mérgelődik magában. 19915 3, 1 | mellyel ön szép fogainak és szájpadlásának tartozik; csak vegye ön 19916 2, 2 | hogylétét.~Semmi válasz, csak a szájszeglet ráncai vágnak be mélyebben, 19917 5, 3 | Otelló asszonyai, megtörlik a szájukat, s azt mondják: „nem ettem”.~– 19918 7, 5 | uram Isten, hát ha elvetted szájukból a kenyeret, vedd őket magukat 19919 2, 4 | szereted. No hát, rendeld meg a szakácsnál, hogy mit készítsen neked 19920 2, 3 | konyhát, megtudakozza a szakácstól, mi lesz a menü; betekint 19921 2, 4 | mégiscsak szerencsésen vége szakadt az úri ebédnek.~Rafaela 19922 6, 4 | A „hymenaeus”-t aKék szakáll”-ból.~– De ugyan lehessen 19923 3, 3 | hogy dörzsöli a képemet a szakállad!)~– Nos, hát uram, Karakán 19924 7, 1 | kihajlik a páfrán hosszú szakállával, s a repkény felkapaszkodik 19925 4, 4 | fogunk hozni, melyben a szakállviselés megtiltatik. Ennek nagyon 19926 3, 6 | etelvári prépost.~Kilenc szakasza van a sybillakönyvnek. Első 19927 3, 3 | a párbajszabályok minden szakaszának eleget tegyen, föltette 19928 5, 1 | jött egy teljes lovasezred, szakaszonkint különválva, ahogy a külön 19929 4, 2 | tátele fejét nem pro forma szakasztották be három helyen, de már 19930 5, 4 | találó észrevételeivel, a szakbizottságokban felismerték, mily kincset 19931 7, 7 | magában az öregúr.)~S hogy szakértését bebizonyítsa, Lívia rögtön 19932 3, 6 | világ, az ezzel foglalkozó szakférfiak irányában. Ez a tudomány 19933 3, 6 | vele mindenkit, kivéve a szakférfiakat és (miért ne mondanók?) 19934 4, 4 | áll az egész.~Az érdemes szakférfiú nagy szomorúan tette le 19935 3, 6 | és (miért ne mondanók?) a szakhölgyeket, mégis az utóbbiak kedveért 19936 6, 3 | amelyről azt a hajéket szakíták, melyet mindketten az őskastély 19937 6, 3 | amit Isten kötött. Most ők szakítják széjjel. S én áldom érte 19938 7, 16| Könnyezve hagytam el. Szívéről szakított le.”~Talán ha halálhírét 19939 4, 3 | egyszerre nagy hangos beszéd szakította félbe: valaki a folyosón 19940 5, 1 | igen!~– No hát fogadjunk. Szakíts tíz fűszálat, én meg összekötözöm 19941 7, 20| mijnheer, megtudva füvészi szakküldetésemet, meghítt magához a Mogi 19942 2, 4 | kell, előszeretet valamely szakmához, különben a ferde választás 19943 7, 10| feladata az útcsinálási szaktudomány. Vannak bizonyítványai. 19944 5, 4 | diplomata azonban folyvást szaladgál, és mutogatja példájában 19945 4, 4 | bizseregtek, mintha hangyák szaladgálnának rajta, s az egész épület 19946 4, 4 | dologban voltak.~Egész délután szaladgáltak alá s fel a városban, s 19947 4, 5 | lökött, azt mondta, hogy szaladjak mindjárt, fogassak be, elszökött 19948 7, 3 | elnyeli önt a szemeivel: szaladjon utána.~– Madame Corysande! 19949 4, 2 | innen elfutunk, utánunk szaladnak, s kékre-zöldre páholnak. 19950 6, 5 | természetesen el hagyták szaladninagyon természetesen: 19951 5, 8 | Szervusz barátocskám! Jaj de szaladtam! Csuromvíz vagyok. Utolért 19952 6, 4 | senki sem kerget, akkor is szaladunk, s ahol nem lőnek, ott is 19953 4, 2 | feltűzve. A karján hosszú szalaghurokra akasztott ridikült hordozott, 19954 4, 2 | volna senki, hogy nem most szalajtották el a Bakonyból a disznókonda 19955 3, 1 | ájulni, s magamnak kell majd szalamia-szeszért szaladnom. Csakugyan sikerült 19956 2, 2 | megtisztelni), ki egy alkalmat sem szalaszt el, hogy beszédébe be ne 19957 2, 5 | E téren már nem voltak szálfák, csak egy-egy elnyomorodott 19958 7, 4 | kifüstölték utánad a szobát szalicilsavval: annyira érzett rajtad a 19959 4, 2 | Száli elbeszélt, az mind egy szálig igaz, de nem akarta elrémíteni 19960 7, 3 | szenved szükséget. Nálam olcsó szállása van, azt sem fogadja el 19961 4, 6 | akkorra Leon megszökött a szállásáról, s a pincérnek azt mondta, 19962 7, 8 | felhasználnunk az időt a hajóra szálláshoz, mert hajnalra ismét fel 19963 7, 3 | Köszönöm. Sehová sincs járásom. Szállásomra megyek.~– Óh, oda meg éppen 19964 5, 6 | addig békén vannak a nyári szálláson, akkor aztán beszállásolják 19965 7, 8 | szemben, ha a koporsót nem szállítják át más vagonba, hanem engedik 19966 5, 3 | s percenteket veszesz a szállítmányosaimtól. Ezt én jól tudom, s nem 19967 3, 8 | dugva egy lobogó, a jelöltet szállító kocsi koszorúkkal körülfonva. 19968 5, 4 | öntötték viasz közé; úgy szállították hajóra. Ő maga álöltözetbe 19969 7, 6 | gyámoltalanok. Jöjj el értem: szállítsd haza te az én koporsómat. 19970 7, 8 | nézni. Még ma éjjel át kell szállíttatnom a koporsót a födélzetre, 19971 5, 6 | kolostorokba. Szegény ember házába szállnak be. Ezért tartotta a boldogult 19972 7, 7 | Leonnak rögtön útra kellett szállni. A halott parancsa a legelső. 19973 7, 5 | a tűzzel, tapsol a légbe szálló csepűlobogványnak, s csak 19974 7, 4 | egyszerre repülni. Léghajóban szállsz fel, s amit a léghajóbul 19975 7, 8 | önnek” kipihennie magát: itt szállunk meg a vasúthoz közel, ahová 19976 6, 2 | elnyertek Rafaelától és szalmabábjától.~Rafaelának kellett utoljára 19977 2, 3 | kivallatta velem, hogy volt a szalmakalap!~– Tőlem meg az előfizetők 19978 5, 5 | rózsabokor előtt megállt, levett szalmakalapját két kezében tartva, s ott 19979 7, 9 | után, az most Párizsban szalmaözvegy, s az ura nem mehet hozzá; 19980 5, 6 | otkolonos üvegemet, képes vagy szalmiákszeszt cseppenteni közé, hogy megríkasson.~– 19981 2, 3 | refectoriumban. Mielőtt a hercegi szalonba lépne, előbb útba ejti a 19982 6, 6 | útikabátban belépett Pompeia szalonjába: kedves menye a kitörő öröm 19983 6, 5 | princessz (la belle hongroise) szalonjában egy esteli mulatságot okozott, 19984 2, 2 | szalonkákat kapóra lehet várni: szalonka ugyan nem jött, mert már 19985 2, 2 | felálltak az út mellé, ahonnan a szalonkákat kapóra lehet várni: szalonka 19986 4, 4 | nem volt otthon: a mocsári szalonkáknak az ideje volt, s ilyenkor 19987 2, 2 | kimenni vele a pagonyba, szalonkára lesni. A biztos szenvedélyes 19988 4, 6 | lelövi Nagybaróthyt, mint egy szalonkát.~Leon azonban hallatlanná 19989 7, 1 | hozzá egy darab paprikás szalonna rozskenyérrel: ez illeti 19990 2, 2 | kóstolva kaviárt, paprikás szalonnát, s egy nyelvhegy megégetésére 19991 2, 5 | sült krumplival meg avas szalonnával; ruházatra nemigen költ.~– 19992 6, 6 | leszármazott az előkelő szalonokba.~S ez igen elmés találmány! 19993 3, 8 | mindenkinek a kaszinóban, a szalonokban, a budoárokban, a klubban, 19994 7, 1 | idegen kondát. Pedig a saját szalontai fajta is szépen felszaporodott: 19995 3, 8 | sárpróbát már kiálltuk. E szalto mortáléval száz percentet 19996 6, 6 | példányt adott el abból a számából, melyben a hősnő arcképe 19997 7, 16| Szüksége volt a magányra.~Nagy számadás napja volt ezsaját magával. 19998 5, 3 | keresztet húzok a szép Lorelei számadásán végig. Tudod, hogy mit csinálok? 19999 4, 5 | pincért, hogy mért nem siet a számadással, azután kijött, megpálcázta 20000 4, 4 | Borzadhatott is. Sütötték már a számara a birkacombot, amit úgy 20001 7, 10| elindula Saul az ő apjának a szamarait keresni, – és talála helyettük 20002 7, 10| szólt méltatlankodva. – A szamarak hasonlata erős!~Erre aztán 20003 3, 6 | felmondható bérleteik?~X. Milyen számarány van a pártok között?~XI. 20004 7, 9 | hogy perméltóságos úrszamarazzanak le? S ne merjek parancsolni, 20005 3, 5 | újdonságokat magyar hírlapokból, szamaritánus felebaráti szeretettel hallgatják 20006 4, 5 | kalandor által majomnak, szamárnak, tolvajnak, s hagyom 20007 3, 1 | pasasér beleláthatott a számba; ahol nekem magamnak meg 20008 2, 3 | mondott.~– Íme a legújabb számban is, ami csak éppen most 20009 3, 1 | Otthon minden garasomat számbavették: itt annyi adót fizetek, 20010 7, 5 | futkározni. Ahol kiesik a számból minden falat, ha rájuk gondolok. 20011 3, 6 | contingenst szolgáltat e számhoz?~III. Minő nyelveken beszélnek 20012 2, 2 | A felszolgáló inas nem számít, mert az nem ért magyarul.~– 20013 6, 1 | az esztelen hajlam? Mi a számítás, mi az önfeledtség?~Leon 20014 7, 4 | De te keresztet húztál a számításaikon végig. Egy héttel korábban 20015 7, 2 | meg: míg utoljára ilyen számításra jöttem. Ő elhagyta jóltevője 20016 2, 3 | elég erő e nagy hivatáshoz? Számíthatok-e magamra, hogy megközelíthetek 20017 2, 2 | luncheonhoz férfivendégekre is számítottak.~Madame Corysande szívét 20018 7, 2 | ötvenhét krajcárt. Az aranyat számították akkor 5 Ft 39 krajcárba. 20019 7, 10| személy gyászkíséretéhez számítsa magát? Én a saját halottamat 20020 3, 3 | per mille „nbetű duplán számíttatik: Leon azt is megfizette 20021 2, 4 | küldetésük. Azoknak üdvös hatása számítva volt a test minden életszervezetére: 20022 3, 1 | ön, mit tesz az: önkényes számkivetésben lakni az osztrák-magyar 20023 3, 1 | országutaira s etceteráira egy számkivetett osztrák ezüstforintot sem.~– 20024 5, 4 | akkor igen hosszú lesz a számla. – Mondja csak: mikor tartja 20025 7, 1 | nyugszik az, aki elköltötte a számlálatlan pénzt, amit a bizalom kezébe 20026 5, 8 | Ne kérdd, ki küldi, ne számláld meg, mennyi. Én sem tudok 20027 7, 7 | míg odakinn felejtődött, s számlálgatni kezdé, hogy hány cukorsüveget 20028 7, 1 | örvendeztetve, de még a régi hársfák számlálják az éveket, elültetőik halála 20029 2, 4 | most az egész világ alszik. Számlálni az ébrenlét alatt az óraütéseket, 20030 5, 4 | volnék?~– A perceket nem számláltam, hanem a sonkaszeleteket 20031 5, 4 | zavarból.~– Urak nem szoktak számlára fizetni, hanem tetszés szerint! – 20032 6, 5 | Ich habe die Ehre), – a szamojédek az orrukat értetik össze…~ 20033 6, 5 | értetik össze…~Mikor már a szamojédekre került a sor, Leon ugyan 20034 2, 2 | tudakoltam, hogy micsoda számokat tegyek mármost a lutriba?” 20035 3, 7 | adják bolondoknak… Senki sem számol róla senkinek… Elveszhet 20036 7, 1 | Egész éjjel nem feküdt le. Számolt.~Rátért, hogy most már neki 20037 3, 2 | virágzásnak is indult. Most már számosan voltak, akik vissza tudtak 20038 4, 2 | megnyugtatá Alienort, kinek számtalan hasonló fogást mesélt el 20039 2, 2 | szokott mulatni ezen a jámbor számtartón, valahányszor a herceg itt 20040 2, 3 | komornyikon, azután került a sor a számtartóra, majd a publicistára, végül 20041 4, 2 | hallgatóság vegyítve volt feles számú asszonyokkal, minden korosztályból.~„ 20042 2, 4 | elmulasztottam? A világból száműzött halott. Hasonló sorstól 20043 5, 1 | kiszabadult rabok, hazatért száműzöttek igazi könnyei.~Nem az 20044 5, 1 | hozzá. A gondolkozó ember számvetése az, ki azt számítja, hogy 20045 3, 8 | szabadultál meg; szegény, szánalomra méltó áldozata az alkotmányos 20046 2, 4 | ezrei ugráltak kétfelől szanaszét az éjjeli sétálók csoportja 20047 4, 2 | az utat elálló népcsoport szándékai iránt, az úton fölfelé egy 20048 7, 8 | nem bocsátja ki.~Ezen a szándékon aztán elaludt.~Csak Drezdánál 20049 5, 4 | talán még vacsorálni is itt szándékozol?~– Ah! olyan régen itt volnék?~– 20050 4, 4 | kardforgató tablókat nem szándékozott sorba nézni, az olvasószobába 20051 3, 6 | diadalunkat biztosítani szándékozunk, ez csupán egy névnek égisze 20052 6, 5 | elárulhatok önnek. – A szándok megvolna itt, de nem tudják 20053 6, 3 | Alienor tervezett egybekelési szándokát Etelváry Rafaela hercegnővel 20054 3, 5 | látom, hogy ön nem azzal a szándokkal jött a bálba, hogy táncoljon, 20055 7, 4 | rákényszeríté az orvosi tanács, hogy szánja el magát az útra, s ő elment, 20056 4, 4 | a tied, fel se nyitjuk a szánkat, megyünk odább. Igen vagy 20057 6, 6 | melyet a felsőbb divat szankcionált. S mentül erősebb az ütleg, 20058 5, 1 | te mégy ahhoz, akinek én szántalak.~– De ez nem jól van föltéve, 20059 3, 5 | Pratz Octavian –, pénzt szántam eleget. Szónoklatokat 20060 4, 1 | megkeseredett, csizma, ahogy a szántásból hazajött, azon módon jelenik 20061 7, 20| szántottak rizs alá: eke és szántó kétlábnyi mély vízben jártak. 20062 7, 1 | háromszög: virágzó lenvetés egy szántóföld csücskéjében, mint a szegény 20063 7, 1 | népe előrenyomulni látszik szántóföldeinek zöld, sárga, barna sávjaival, 20064 7, 1 | lejtős halmok, amiken a szántóföldek vannak: nem sok az egész, 20065 7, 1 | reggel körüljárhatják a szántóföldeket. Még sáska nem mutatkozott, 20066 7, 20| A lapályokon éppen akkor szántottak rizs alá: eke és szántó 20067 4, 2 | Sohasem volt kártyán kívül más szántóvető eszköz a kezébenjegyzé 20068 7, 7 | kiállítani. A kisasszonynak szántuk a gyászfátyol kiállítását, 20069 4, 3 | feleségem úgy elvert, mint a szapult ruhát. Sohase veri ki többet 20070 5, 5 | az. A vén repkény, aminek szára olyan bozontos, mint az 20071 5, 1 | lengő szalagokkal, csizmáik szárába apró nemzetiszín lobogók 20072 4, 4 | végig a hátán, s a lába szárai bizseregtek, mintha hangyák 20073 4, 6 | azzal a korbáccsal csizmája szárán, s ment más vadat keresni.~ 20074 4, 1 | tenyerét, rácsap a csizma szárára, szügyébe vágja a fejét, 20075 5, 5 | ragyogtak még, levelei már szárazak voltak, a fák lombja festészi 20076 4, 1 | notturno” volt. Valami szárazföldi barcarole. „Szunnyadjál 20077 7, 8 | nem tudom, mit mond a szárazföldön a flegmatikus német. Az 20078 7, 6 | az úri nép, kit a boldog szárazföldről testi gyarlóság vagy életunalom 20079 3, 8 | nélkül haza a kastélyba, s a szárazra kimentett képviselőjelöltről 20080 5, 8 | miniszterelnökről. („Ha szárazság van Magyarországon, miért 20081 7, 5 | Ezeknek a könnyeit fel kell száraztatni.~Most már jogosan rendelkezett 20082 5, 5 | még kéklett a búzavirág és szarkaláb, a sík róna még világos 20083 6, 2 | Lehet még a sóhajtásban is szarkazmus. Ebben az volt: „tartok 20084 6, 1 | ön?~– Azon a sajátszerű szarkazmusán a sorsnak, hogy ugyanazon 20085 2, 3 | diadala már megvolt, hogy a szarkazmusokkal vértezett embert kényszeríté 20086 2, 1 | élckeresést, s nem sértő szarkazmust. Szeretném, ha kitűnő szónok 20087 7, 8 | Csak egy sima ötszögletű szarkofág volt az.~Nem következett 20088 5, 4 | sorsukban, s nem járnak ki szarkofágjaikból. Ez az egy ráncos képű, 20089 3, 1 | nászhozományokból, melyek nem fejedelmi származású nőtől erednek. De azt nem 20090 4, 2 | ti is. Szüleim alacsony származásúak voltak: magam is tenyerem 20091 4, 3 | ánglus hercegen, aki Árpádtól származott! Milyeneket tudtál kigondolni! 20092 4, 1 | ezáltal egyenesen Árpádtól származtatá le, majd elmondta mindazt 20093 6, 5 | Szerencsére a magasabb politikába szárnyalt át érdemes kollegája.~– 20094 2, 4 | A kápolna a kastély bal szárnyán volt, az egyik donjont foglalta 20095 2, 4 | ifjú nőnél csirkék s egyéb szárnyasok szívét elkölteni. Ösztönszerű 20096 2, 5 | ablakhoz, s kinyitotta a fél szárnyat, s igen szelíden szólt a 20097 6, 6 | repked a gyertya körül, míg szárnyát elégeti. Volnék én férfi: 20098 4, 3 | rájuk, előretolva a hosszú szarú pipáját, amit az agyarai 20099 2, 5 | rengeteg rózsabokor, mely még a szarufákon is túlemelkedett, s ráborult 20100 3, 1 | hajtóvadászat alkalmával az űzött szarvas után átugrattam a korlátot, 20101 7, 1 | bejáratnál. Cifraságnak egy szarvasagancs a ház homlokzatán.~Legelső 20102 2, 4 | villámlás alatt terem meg a szarvasgomba. Ez a tudósok által elismert 20103 5, 5 | hogy övék már a világ, a szarvasok csordánkint jönnek fel legelni 20104 2, 4 | férj nyújtott feleségének szarvasszív gyanánt elkészítve, mely 20105 4, 3 | kiegészítéseül egy pár címeres nagy szarvat.~Általános hahota tört ki, 20106 2, 5 | Erre a szóra elkezdett szatírmódra vigyorogni az öreg, kétfelé 20107 5, 8 | éjjel”.~Ez szellemének szava volt. – Nem hallgatott . 20108 7, 2 | búzámnak a titkát senkinek. No: szavadat adod , hogy nem szólsz 20109 7, 9 | szánva nekem?~– Nem vágtam a szavadba, mert féltem, hogy elüttetsz 20110 6, 2 | Sőt szeretlek, ölellek e szavadért! Te visszautasítod a végrendelet 20111 2, 5 | Leon pátosszal.~– Ej, a te szavadra nem adok én semmit. Férfiszó, 20112 7, 16| mosolygásától. Hisznek a szavaiban, hisznek az arcvonásaiban, 20113 3, 6 | származik, s egyike azon idegen szavaknak, amikhez a nyelvújítók szentségtelen 20114 2, 2 | méltó kegyetlenséggel.~S e szavaknál a három leány közül egyiknek 20115 4, 2 | ide, nem pedig a te angol szavalatodat meghallgatni, amit a concert 20116 4, 5 | hagyom magam vetetni, hogy szavaljak a pecsenyégek és kalmukok 20117 4, 3 | Tökéletesen. Amit princséged szavalt, azt ugyan nem értettem, 20118 7, 4 | hajtottad végre. Ne vágj a szavamba, kérlek. Te most jössz a 20119 3, 3 | föltételek iránt, önt nemesi szavammal is biztosítom. Elmondom 20120 4, 1 | is kialszik.)~S csakugyan szavának állt, kihúzta addig a speechet, 20121 4, 2 | volt egyedüli védelmezője a szavannák indiánjainak wigwámjai között. 20122 5, 1 | lélekkel kiáltottátok fel szavára azéljent”. Ez a mi emberünk. 20123 7, 8 | látta őt Rafaela többet.~Szavatartó emberre talált.~Mikor éjfél 20124 2, 5 | most kezében tartja. Egy szavától függ annak fordulata: „menj” 20125 7, 5 | kétségbeesésében hagyta azzal a szavával, hogy eladja a lábuk alul 20126 4, 4 | súgá Dumka úr –: ahova ez szavaz, a kereskedők mind odamennek.)~– 20127 4, 6 | rácokat meg elcsábítja, s a szavazásnál még majd elverik rajtunk 20128 4, 3 | legalább ne olvasnók a neveiket szavazások alkalmával a távollevők 20129 5, 3 | főrendiház jegyzője szokta szavazásra felhívni, egymás között 20130 3, 8 | játsszál velünk alkotmányos szavazást.~– Jól vanmondá a hercegasszony, 20131 4, 3 | ötveneseket osztogatott, szavazataikra foglalóul.~– Igaz.~– És 20132 4, 2 | fegyvereinkről van szó: szavazatainkról, azokat villogtassuk. Méltó 20133 4, 4 | Szükségünk van az áldására meg a szavazatára.~S ha már a paphoz elment 20134 4, 6 | s győzzön olyan emberek szavazatával, akik Nornenstein Alienor 20135 3, 8 | ballotozás bevégeztetett. A szavazatgolyókat kiönték az asztalraés 20136 3, 8 | csak, ha a nők is bírnának szavazatjoggal, Nornenstein Alienor princ 20137 3, 8 | akkor négyen leszünk, s a szavazatok egyformán üthetnek ki.~– 20138 4, 2 | Hadizsákmányt?~– Igen bizony. Szavazatokat kell gyűjtenünk most hevenyében, 20139 3, 8 | járult az asztalhoz, melyen a szavazatszedő urna: a hímzőkosárka állt. 20140 4, 3 | tennünk, mint vagy arra szavaznunk, vagy itthon maradnunk. 20141 3, 6 | továbbadják; már van neki négyszáz szavazója, s nem tudom, hogy nincs-e 20142 4, 5 | húzzam ki a ragályos ágyból a szavazókat! S hogy én, Nornenstein 20143 3, 6 | olyanok, amikben nyolcezer szavazót kell összehordani tíz mértföldnyi 20144 2, 2 | üldöz, s hálás köszönet szavaztatik kegyes alapítványokért egy-egy 20145 3, 6 | kaptak, s elébb a mieinket szavaztattuk le, de azok meg sem mozdultak 20146 3, 1 | pairtoloncozás, s le voltunk szavazva. Elvették tőlünk a törvényszék 20147 3, 8 | a bonbonok közé nyúlt.~– Szavazzunk keresztneveink alfabeti 20148 2, 5 | őket: mögöttük eltűnt a százablakú kastély, előttük a mindenüvé 20149 6, 3 | íratták alá a nevüket. Mi századokon át vérrel és vagyonnal védelmeztük 20150 5, 7 | Bécs városától, s másfél századon át e magyar főúr nevére 20151 7, 6 | templomokat váj alájuk, a haza századonkint kisebb lesz, le-leomlik 20152 5, 8 | lesz, mint Árgusnak, nekik százegy kezük lesz, s a százegyedik 20153 5, 8 | százegy kezük lesz, s a százegyedik meglop. – No már most eléggé 20154 4, 1 | megvan ugyan benne, hogy a százesztendős dohánypor úgy belevette 20155 5, 8 | felnevelte egy fiát, aminőnek százezrei hullanak egy kard markolatára 20156 5, 4 | azzal kivett zsebéből egy százfrankos aranyat, s ezt Pompeia rózsás 20157 5, 4 | Nem volt több kiadni való százfrankosa. Ezt az egyet valaki más 20158 4, 2 | egyiptomi múmiabúzát, ami százhatvan magot ad, olyan jersey-i 20159 3, 8 | lajstromainkba. Eszerint még legalább százhatvanat kell kiszorítanunk.~– Dolgozni 20160 3, 8 | kitörik a nyakad”.~A díszmenet százhúsz kocsival, ötven lovassal 20161 2, 2 | a nevezetes gyűjteményt. Százhuszonnyolc arcképet tartalmazott az, 20162 2, 2 | megörökítve.~És ennek a százhuszonnyolcnak mind tudja madame Corysande 20163 2, 1 | között. A férfi költeménye a százlevelű rózsa, melyben a hímszálak 20164 4, 2 | vadpalatinus.)~(– Ha ilyen százmázsás bolondságok alatt le nem 20165 6, 6 | baljában, kisasszony létére a százötvenkettedik bikát volt halálra üdvözlendő, 20166 4, 1 | lobogó pántlikás főkötők, a százráncú tarka szoknya fölött színes 20167 4, 1 | követjelölt volt szállva, százszorosan zendült fel a lelkes éljenriadal. 20168 7, 1 | kék búzavirággal, piros százszorszéppel. Milyen boldog idők voltak 20169 2, 3 | lépések új alakulást adnak a szcénának. A herceg szobájába vezető 20170 3, 1 | kedves princ Alienor, még szebben is fogok. Egyszer az a követelés 20171 2, 3 | Gyanúsítsunk!” mondá a nagy Széchenyi. Hát a derék Albufeda mit 20172 2, 5 | úgy lehet beszélni. No, szedd fel magadat, s hozd ki a 20173 7, 2 | látod, nem bolondságból szedegetem ám én szemenkint össze ezt 20174 7, 1 | kapálgatni, ojtogatni, hernyót szedegetni! gyapjút csipetenkint, gyümölcsöt 20175 7, 16| elhagyatva, az útfélről szedettek föl, s kiket a menházakban, 20176 6, 5 | azokat helyreigazítani?~– Nem szedettem magamat. Még toldottam 20177 3, 1 | keresztül, s adót, vámot szedhet ismét, és balettet tarthat 20178 3, 1 | kegyelemjogot gyakoroltak, újoncokat szedhettek.~– S katonáikat eladhatták, 20179 4, 3 | a lovat, az én szőlőmet szedi meg, s azt hordja be a hetivásárba; 20180 4, 2 | hátbavágást helyettem. Ugyan szedje ráncba kérem, ezt a rakoncátlan 20181 5, 1 | lélekfoglaló, alamizsna. Szedjük össze a közénk szórt pénzt,


sorva-szedj | szedn-szoba | szobe-tancv | tancz-terme | termo-torzo | tosgy-ugyan | uj-vi-vallu | valna-vestr | vesuj-vonak | vonal-stest

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License