Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Az élet komédiásai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
arulv-beava | bebal-betub | betui-budai | budap-csele | cself-diner | dinny-elado | eladt-ellen | ellep-elvig | elvih-esve | esz-d-felbo | felci-felve | felvi-fogsz | foguk-gondo | gondu-hajna | hajob-hazia | hazib-homal | homba-impor | impro-jegre | jegyb-karri | karsz-kert | kerte-kilat | kilel-kodbo | kodke-kopog | kopon-latna | latne-lepcs | lepde-malna | malom-megha | meghe-megta | megte-milar | milit-nagys | nagyt-nyoma | nyomd-osszm | osven-pajta | pajzs-piros | pirul-rangb | rangf-rossz | rostr-sortu | sorva-szedj | szedn-szoba | szobe-tancv | tancz-terme | termo-torzo | tosgy-ugyan | uj-vi-vallu | valna-vestr | vesuj-vonak | vonal-stest

      Part,  Paragraph
1001 6, 6 | rejtélyével írja, nehogy el legyen árulva egy titok, amit két szív 1002 2, 2 | kedvéért a vízbe fúltak árvái számára öt forint mellékeltetik. 1003 3, 7 | vagyontalan katonatiszt árvájának jövője biztosítva legyen 1004 6, 2 | nyomorultaknak, s a minden árvák és özvegyek közt legárvább 1005 2, 2 | viseletben tünteti föl, árvalyánhajas túri süveggel, makrapipa 1006 5, 2 | kastélyunkba, magadra maradt árvát, s ahogy te aznap sehogy 1007 7, 1 | soha ínséges termés, se árvíz, se aszály, se vándorhörcsög 1008 6, 5 | van belül.~– A pokol? Egy arzenál? Nem ugranak elő ördögök 1009 5, 6 | sublimatus corrosivust és arzenicumot alkalmaznak; aztán kinyittatott 1010 2, 3 | kiütött a forradalom.” – „Az ashantik fenékbe fúrták az angol 1011 5, 3 | hogy „Midas habet aures asininas”.~– Annyival jobb, hogy 1012 6, 4 | teendőidet. Ugyan kérlek, ne ásíts a szemembe!~– Légy mulattatóbb.~– 1013 4, 1 | mondá Alienor, nagyot ásítva s két lábát szétvetve, végigvágta 1014 3, 5 | nem menne oda cselt szőni, áskálódni, hanem nyíltan és lelkesen 1015 5, 3 | nekem is egy lyukat kellene ásnom a földbe, abba kiabálnom 1016 3, 2 | Értve mindig szellemi ásókat, kaszákat és vasvillákat.) 1017 3, 2 | is. Nosza tehát: „kaszát, ásót, vasvillát ragadjatok!” ( 1018 3, 5 | nyomorult így éldegél tizenkét aspernyi alamizsnából. Egyszer az 1019 2, 4 | mint mikor egy primadonna assoluta meghall énekelni egy másik 1020 3, 5 | mint a kék. (Ez veszedelmes asszó volt első fogadásra.)~– 1021 2, 5 | lesz. Hanem a leány, amint asszonnyá lett, egyszerre megváltozott, 1022 6, 7 | félbeszakadt légyottot a legszebb asszonnyal.~– Igen? No mar akkor elhiszem 1023 4, 3 | kegyelmességtek szónokoltak, fele asszony- és gyereknép volt, tehát 1024 6, 6 | most Párizs, minden szép asszonyaival, mit neki most Európa minden 1025 7, 1 | szépen megcsókolta komája asszonyának az odatartott arcát, komájával 1026 3, 1 | férfierő csak verekedésben s asszonycsábításban nyilvánult nálam? Életemnek 1027 4, 1 | mert az úri szokás, az asszonyfélét is az asztalhoz ültetni, 1028 5, 5 | a kezét.~Erre a bozontos asszonyfő megint visszahúzódott az 1029 4, 2 | bíróviselt ember, jelentse be az asszonynál, hogy odamegyünk hozzájuk 1030 6, 6 | hol van a határvonal az asszonyoknál a diplomáciai és szerelmi 1031 5, 2 | művészetét. S a parvenük az asszonyokra nézve legveszedelmesebbek. 1032 7, 7 | s főnökünk feljegyezte asszonyságod címét, és elküldte a kelmét, 1033 4, 1 | A derék tenyeres-talpas asszonyságok magok is kedvet kaptak a 1034 2, 2 | társalgási modort követ asszonyságokkal és mást kisasszonyokkal 1035 7, 7 | Emlékezel hát arra az asszonyságra, aki azt a levelet énhozzám 1036 2, 5 | dűlőútra, ahol olyan közelre ásta az a vén gonosztevő a két 1037 5, 7 | szobrokat és szőnyegeket ástak ki, hanem eltemetett élő 1038 3, 1 | a keserű pohár fenekére. Astaroth bálvány újra éhezett, Beliál 1039 5, 8 | Babilont, Sybarist, az Astarte ünnepélyeket, az aranyborjú 1040 5, 8 | Sybaris táncol, tömjént éget Astarténak, de azalatt a Dagon templomában 1041 6, 1 | keringenek. Egy olyan kis asteroid, minő egy magyar mágnás 1042 7, 6 | örvényt, mely alája van ásva, te ismered a vihart, mely 1043 6, 2 | melynek vizét a beleömlő meleg ásványvízforrás folyton langyhűs állapotban 1044 7, 1 | lesz dolga az asszonynak az aszalással, pálinkafőzéssel. A gubicsot 1045 7, 1 | az út: a forró nyári nap aszalta rónáról hűs erdők közé tér 1046 7, 1 | ínséges termés, se árvíz, se aszály, se vándorhörcsög nem teszi 1047 7, 3 | mégis csak kénytelen volt aszkétai világtól megválását megszegni. 1048 7, 2 | gazdaság most is, ami azelőtt. Aszottassal, bogáccsal, pipaccsal, búzavirággal, 1049 6, 5 | hírrel riaszták fel őket asztalaiktól, s a hír ezúttal nagyszerű 1050 2, 4 | bagoly huhogott. Ez volt az asztaláldás nála. Meg-megrebbenté szárnyait, 1051 7, 20| sokszor hallottam ezt az asztaláldást a kisgyermekek ajakáról:~ 1052 7, 9 | elnököljek, melynek zöld asztalát csupa tizenhárom próbás 1053 4, 6 | terveztetik, s ott maradt az asztalfőn, még mikor a fagylaltot 1054 4, 4 | frekvencia fogadta; leültették az asztalfőre. Leon tartott az egybegyűltekhez 1055 3, 6 | határoz.~Azzal fölkelt az asztalfőről, s elhagyta a szobát. Helyét 1056 2, 3 | terítéken, tudta, hova üljön. Az asztalfőt Rafaela hercegnő foglalá 1057 6, 5 | kíváncsian tolakodtak az asztalka körül; melyen a vicomte 1058 7, 14| kori regényeket, a maga kis asztalkájánál vetette a grand patience-t, 1059 2, 2 | berendezve, ágya mellett az éji asztalkán minden színű orvosságok, 1060 7, 16| Látom, tele van már rakva az asztalod csecsebecsével. Egész galenteriaboltot 1061 5, 8 | már azóta itt volna az asztalodon három darab váltó, ugyanannyi 1062 3, 8 | tágas korridorokon hosszú asztalok voltak megterítve vendégek 1063 7, 4 | de most tedd el innen az asztalról azt a pénzt, s ne kompromittálj 1064 2, 4 | áldják milliók az Istent, ki asztalukat megáldotta; s valahányszor 1065 3, 8 | Dumka úrral.~Dumka úrnak asztrakánprémes panyóka volt a nyakában 1066 2, 3 | élvezhetetlen?~– Azért, mert átabotában van szerkesztve. Beleraknak 1067 2, 4 | az ő lelkét is nyomja egy átadandó üdvözlet.~– Megengedi hercegnő, 1068 7, 16| fog állani az érdemrendek átadása. A magyar Szent István-rend, 1069 7, 16| uralkodói kegy tanújelének átadásával. S a kitüntetés nem is egyesével, 1070 2, 4 | Megengedi hercegnő, hogy én is átadjak egy rám bízott búcsúkézcsókot?~– 1071 3, 7 | másik felével a jegyeknek átadjuk Zárkány Napóleonnak. S ez 1072 6, 1 | forró lélegzettel a leány –: átadná nekem az ön rejtélyét?~Leon 1073 7, 16| mondások, amiket a nép nevében átadnak neki.~És ajándékot is hoztak 1074 7, 6 | fogja megérni.~És aztán átadták neki a legutolsó napon érkezett 1075 2, 3 | tudod őket megfogni? Mi átadtuk neked az egész világot, 1076 3, 7 | valódi gyémánttá lehetne átalakítani…”~Ennél a gondolatnál pirult 1077 5, 6 | kegyelet a halott anyákat átalakítja: egy mennylakó szent, hanem 1078 5, 1 | egyszerre démoni kacagássá átalakító tréfa lesz, amidőn a tűzijátékos, 1079 3, 1 | Szuverén jogainkat elébb átalakították privilégiumokká. – Kimondták, 1080 5, 4 | ottan magam körül, hogy átallom közöttük meggyújtani a magam 1081 2, 5 | félrehúzódott az ablaktól, átallva idegen férfi szobájába belesni; 1082 3, 8 | kellett késsel lenyesni az átázott, szűk öltönydarabokat.~– 1083 7, 8 | hanem amint a hullámhegyeken átbukdácsolt, egész hosszában hányta-vetette 1084 6, 5 | kocsik között kígyóvonalban átcsuszamlani.~Amint egy elegáns landauert 1085 5, 8 | annyira javára, mint egy átdőzsölt éjszaka. S egy nagyon kicsiny 1086 4, 1 | saint-simonizmus tanai körül, az ateizmussal sokat foglalkozott, s Anglia 1087 2, 2 | csak a férfiaknak szokás átengedni, s torkoskodjék a paradicsom 1088 7, 6 | azUtazást a holdba”, s átengedte kedélyét a holdba lőtt golyó 1089 7, 7 | vészhír egész nagyságát átérezze.~A legelső józan gondolata 1090 4, 1 | süldőmenyecske szülője, két karral átérhetlen termetű hölgy, piros karokkal, 1091 2, 4 | hanem a fogékonyság annak átérzéséhez. Gondolja meg ön, hogy a 1092 7, 12| neved esik alul, s akkor átesel rövid úton minden bajodon. 1093 4, 4 | megrándul a nyakamban. Csak már átestem volna rajta.~Leon vigasztalá, 1094 2, 5 | még rongyosabbá tépi; azon átesve azután, kikereste a rózsák 1095 4, 6 | faragványok virágfüzérekkel átfonva.~Az udvar közepén állt egy 1096 2, 2 | szorgalmazta a hatáskörét áthágott szolgabíró ellen. Napóleon 1097 6, 2 | fejében.~Alienor háromszor is áthágta a tilalmat, hogy háborúhírekről 1098 6, 2 | reggel kocsira ültek négyen, áthajtattak az őskastélyba, s meglátogatták 1099 6, 1 | jegyzőkönyvet: szívdobogása áthangzott hozzá. Talán észre sem vette 1100 7, 8 | éjszakázni, mert a Spree melletti Athenenek ekkor igen zajos éje volt. 1101 5, 1 | nagylelkű a nép.~S e lelkesedés áthidalta az árkot, mely a két tömeget 1102 3, 1 | tették a vadaskertemet, áthidalták a halastavamat, rést vágtak 1103 3, 1 | klubot: legyen az tűzoltó, athletik, rókavadász vagy krikettjátszó 1104 4, 4 | Dejszen, nincsen az athletik-klubban az a gyors futó, aki engem 1105 4, 4 | már kiálltak. Hisz ez az athletikklub tagjainak való. Ezen a rémséges 1106 2, 2 | fényképalbumban.~Rafaela áthozatta madame szobájából a nevezetes 1107 3, 3 | szerzőséget magára vállalta, csak átidomította azt; maga ott sem volt a 1108 2, 3 | számtartó megrántotta az atilláját hátulról, s fülébe súgott.~– 1109 5, 7 | magyar főúr nevére volt ez átírva, csak az utóbbi években 1110 5, 6 | embert kilel a hideg. Ez az átka ennek a vidéknek. A közeli 1111 7, 8 | tett, s aztán, mikor Leon átkarolta, nem szédült többé a feje.~ 1112 6, 3 | térdére, atyjának lábait átkarolva, mintha így akarná őt visszatartani.~– 1113 7, 16| hercegi palotába kell majd átköltöznie, a magyar high life követelni 1114 3, 3 | a fekete selyemkendővel átkösse a kezét csuklóban, hogy 1115 5, 7 | hajporozva, hátul szalaggal átkötött varkoccsal! Egy magyar dalia, 1116 4, 1 | széles piros vállcsíkokkal, átkötve fehér csipkekendővel, a 1117 6, 1 | az új vendég irányában, átkormányozta őt egy kis sötét szobába. 1118 2, 2 | engem szépen felpakolt, átküldött Kadártaihoz egy ajánló levél 1119 3, 6 | meg?~VII. Mibe került neki átlag egy szavazat?~VIII. Ki ott 1120 4, 1 | emelem már a fejemet, mint Atlas a földglóbust. Többet ki 1121 2, 4 | kiválasztott számára egy bonctani atlaszt, melynek a legelső felnyitására 1122 7, 5 | betakarni, oly végtelen volt, átlátszó fátyola alatt még fel-felemelte 1123 3, 6 | vonogatta a vállait, de végre is átlátta, hogy itt nem lehet azzal 1124 7, 1 | és ivott belőle. Azután átlépett a patakon, nyifogó rigyetéssel 1125 7, 2 | azt keresztülhúzzák, s átlépnek rajta. Éppen csak a beavatott 1126 3, 1 | egyebet nem. Én nemcsak atléta voltam, hanem gavallér is. 1127 6, 4 | tovább?~– Akkor Alienor átmegy Hannoverbe, s a welf hívek 1128 3, 3 | engedett időt a támadásba átmenni. Ezzel rendesen megpiszkolta 1129 5, 6 | elszállt velük együtt. Én átmentem Rafaelához, alig bírva e 1130 4, 4 | befűtött kemence. Gőzfürdői atmoszféra volt.~Alienort az ájulás 1131 7, 16| huszonnégy tagú küldöttség, s átnyújt neki egy albumot, mely az 1132 4, 1 | kiszakítsa a falkából, átölelje, s elkezdjen vele csárdást 1133 3, 5 | hölgye karcsú derekát rögtön átölelni, magához szorítani, s nekieredni 1134 7, 2 | lábait a székre, s a térdeit átölelte karjaival.~– Elmondom őszintén. 1135 3, 8 | komornyik segítsen a princnek az átöltözködésnél, a hajdú pedig Leonnak.~– 1136 3, 8 | Menjenek önök szobáikba átöltözködni. Kérem, madame Corysande, 1137 2, 3 | vadászatról, s ebéd idejéig atöltözni szobáikba vonultak.~Etelváry 1138 6, 2 | hölgy szobájába távozott átöltözni.~Rafaela hamarább készen 1139 6, 6 | boldogságom oly észrevehetlen atom, amit az ő keze se föl nem 1140 4, 6 | Nagybaróthy-tábor kezdett átpártolni.~A végzetes határidő is 1141 4, 1 | aludt). Azután a sötétben átrohant Leon szobájába, ott feldöntötte 1142 3, 3 | felkapni, az ellenfél vágását átsuhantani s egyidejűleg eléje vágni, 1143 3, 1 | a fiaikat katonáknak, s átszelték a birtokaikat vasutakkal.~– 1144 2, 2 | franciául, németül, magyarul, átszökve az egyikből a másikba, intéz 1145 4, 1 | oda is tapadt hozzá, ha átszorította, s nem hunyta le a szemét, 1146 3, 8 | ébrenlét óráit az éjszakáról áttegye a nappalra. Az agyrémeket, 1147 7, 1 | arról a helyről, ahol van, áttenni messze oda, ahol lenni akar: 1148 2, 2 | tesz a keresztény hitre áttéréshez.” – „A római pápa az idén 1149 5, 8 | ismerősökre találna.~S miután áttérve a bécsi színházakra, ezt 1150 5, 8 | Nornenstein Octavian ez időben áttette lakását Bécs közelébe. Badenben 1151 3, 8 | van a bőröndben még azAttila”. Amit most lehántottam 1152 2, 3 | bajusz a rendületlen hazafit; attilájának antik gombjai a tradíciók 1153 6, 1 | tisztelgő hajlongások minden attitűdjeit alkalmazva az új vendég 1154 3, 5 | buzgóság. Az ön mondatain áttündöklik az egyszerű meggyőződés. 1155 4, 2 | egészen civilbe öltözött, s átült a jelölt úr hintójába a 1156 3, 1 | alkalmával az űzött szarvas után átugrattam a korlátot, a kriminál elé 1157 3, 5 | fejedelem őmagassága, s maga is átugrik a kifeszített fátyolon, 1158 3, 1 | lábamat törtem s kigyógyultam; átúsztam fogadásból a nagy vízesés 1159 7, 7 | centiméternyi magas chignonná átváltozik, ahhoz szép idő kell.~Ez 1160 3, 1 | ön az apai örökségnek is átveendi egy részét.~– Ah! Kezdesz 1161 5, 1 | a princ Etelváron leend, átveendő a győzelem legdrágább koronáját 1162 3, 1 | nagykorúsítását s anyai örökének átvételét azon az áron, hogy valami 1163 4, 5 | üssön aztán maga is!~Leon átvette az összegyűrt levelet, s 1164 7, 8 | érte, hogy a váróterembe átvezesse, s mondta neki, hogy Leonnak 1165 2, 5 | meg előttük, melyen az út átvezetett. E téren már nem voltak 1166 3, 2 | társalgást irodalmi tárgyakra átvezetni.~Végre egy világsugár hatott 1167 2, 5 | árnyékos fáit, az ugaron átvezető út hosszában haladt előre, 1168 7, 8 | változtatni rajta. – Ezzel átvezette Rafaela Leont a nyílt corridorra, 1169 2, 5 | szekérkeréknek a közöttük átvonulást. A herceg megbánta már nagyon, 1170 2, 3 | megtölté.~Ebéd után a társaság átvonult a társalgóterembe. Rafaela 1171 5, 2 | Ő fogta fel összeroskadó atyádat, s azután ő volt az, aki 1172 3, 5 | nagykorúsíttatás) fiadból atyáddá emeltetnék?” – „Oh, Alienor 1173 7, 8 | tenger. Semmi szomszéd, semmi atyafi, semmi diplomácia. Maga 1174 5, 6 | fejedelemmel mai nap eljegyeztek atyáink.~Lívia arca ragyogott a 1175 2, 1 | többször találkoztunk itt atyámnál.~– Nem tudok róla mit mondani, 1176 5, 1 | s csatlakozni akartunk atyánkfiaihoz, kik Etelvár képviselőjét 1177 4, 4 | helyre bejár.~– Hüj! Tyhüj! Atyaúristen Bajorországban! – szörnyedezett 1178 5, 6 | ravatalhoz.~Rafaela kezét atyjáé alá ölté, s levezeté őt 1179 2, 3 | életet ígér azoknak, akik atyjukat tisztelik.~– Még életunalom 1180 2, 5 | leeresztik, mikor a haldokló Augustus azt mondja: „tapsoljatok, 1181 2, 2 | méltó reminiszcenciákat, auktoritás gyanánt idézget. A megyebizottmányi 1182 7, 5 | karimája képezi feje fölött az auréole-t.~Nem való az diplomatának, 1183 5, 3 | bele, hogy „Midas habet aures asininas”.~– Annyival jobb, 1184 7, 10| MINDENFÉLE AUSPICIUMOK~Azért, hogy Szent Ilonán 1185 7, 2 | elől, s elviszik a híredet Ausztráliáig! A hörcsök, mint búzatermelő!~ 1186 7, 12| hogy ide menekülhettél Ausztriába: itt nincsenek németek.~– 1187 1 | KIRÁLYI FELSÉGÉNEK~ERZSÉBET~AUSZTRIAI CSÁSZÁRNÉNAK, MAGYARORSZÁG 1188 6, 5 | magatartásától, ami ismét Ausztriára nézve irányadó, s amire 1189 3, 5 | megindul, viszi magával Ausztriát is…” – De most vegyen karjára: 1190 7, 10| alternatívát állít fel: aut-aut? „vagy eladom a birtokomat, 1191 2, 4 | Igen hercegnő. Hanem auto-~– Az autodidaxie, akarta 1192 2, 4 | hercegnő. Hanem auto-~– Az autodidaxie, akarta ön mondani? (A hercegnő 1193 3, 8 | Bastien! – Pour battre les Autrichiens!” Parancsolsz-e még valamit?~– 1194 7, 6 | Gravelotte, Saint Marie aux Chénes, Saint Privat la 1195 4, 2 | lehetett bejutni, mint egy avar körsáncba. Dűlőúton, „kertek 1196 6, 2 | gyermeket ő fejedelemnővé avatta.~Rafaela kezében tartá Lívia 1197 3, 8 | rendeletedre pantalon collée-t, avec beaucoup des soutaches húzzak 1198 5, 7 | vitam et sanguinemnek: „avenam quoque!”~A régi gazda aztán 1199 3, 3 | volt valami szedve, akár avult el, akár volt megcáfolva, 1200 7, 12| mármost a pap sem segít! Azazhogy mégiscsak a pap segít. Hát 1201 7, 16| nem olyan szép ugyan, mint azé a becsületes gazdatiszté: 1202 7, 2 | szeretőd nyomát keresed. Azét a szép leányét, akiről azt 1203 2, 4 | mind olyanok voltak, hogy azokba csak belekóstolni lehetett, 1204 3, 3 | megsértéseket bánom és rosszallom, s azokért a sértetteket megkövetem, 1205 5, 8 | be is pecsételik, s még azonfelül az elszállításukat is a 1206 2, 4 | mezítláb sétáltatják az ázott fűben.~Most már egészen 1207 2, 4 | inkább a meleg záportól áztatott fenyéren. Ezt mindennap 1208 7, 16| a mai nap ünnepeltjéhez. Azután-legdrágább születésnapi ajándékul – 1209 4, 4 | aző”-t az „ü”-vel, ab”-t a „p”-vel semmiképpen 1210 2, 4 | No jer ide, te kis ölbeli baba, te parányi. De rég nem 1211 2, 4 | olvasószámra? He? Vagy még most is babával játszol? A leveledből nagyon 1212 3, 8 | szegély van hátra, melyet zöld babérfolyóka képez, piros bogyókkal; 1213 3, 8 | Sürgős volt a munka. A babérgirland sok pepecseléssel jön létre, 1214 3, 5 | hozza el az etelvári kerület babérjait.~– Mivelhogy a tábornok 1215 7, 16| idő jártával? Egy díszes babérkoszorút hoztak Leon számára.~És 1216 2, 3 | szokott fölkelni? – Hát a Babette? – Együtt szokták önök olvasni 1217 5, 8 | ítéletnapi találkozóra. Ninive, Babilon, Sybaris táncol, tömjént 1218 5, 8 | a komédiásokat. Ninivét, Babilont, Sybarist, az Astarte ünnepélyeket, 1219 5, 2 | babonás hit. Vakhit. Igazi babona. De hát ki tehet arról? 1220 5, 2 | sohasem menekül meg minden babonától. A világ minden reáltudománya 1221 5, 8 | meghalsz!” Az ember meg van babonázva általa. Az ember! De hát 1222 7, 1 | orrlyukaival szimatolva, a kis baboshátú gödölye körültáncolta az 1223 2, 5 | avas rántást, a főzetlen babot lábasostul, mikor aztán 1224 4, 3 | csókolnak, ölelnek, kedves János bácsinak neveznek, s amint a választási 1225 5, 8 | erre aligha nem kész.~– Ah! Badarság! Az a valaki nincs a közelben. 1226 6, 5 | embert. Beszélni fog önnek badarságokat Magyarországról, mint egy 1227 2, 5 | felőle valami hallatlan badarságot felhozni, amiknek összefoglalásából 1228 6, 5 | párizsi benyomások között? Nem Baedekert akarom elmondatni magamnak, 1229 4, 1 | ne legyen a bőre, mint a bagaria: először a portól és napégetéstől, 1230 6, 6 | törődött volna most ily bagatellekkel?~Azzal sem törődött már 1231 6, 4 | kicsinyeskedés ez megint. Ilyen bagatellnek jutni most eszedbe! A te 1232 5, 6 | boldogult hercegasszony a baglyot a szobájában, hogy az felfalta 1233 2, 3 | hogy: „Nyomtatta Gyurián és Bagó”. AJerichói Kürtigen 1234 2, 4 | csak kitömött példanya egy bagolynak. Mindenesetre sajátságos 1235 2, 4 | Madame Corysande irtózott a bagolytól, s nem volt felőle bizonyos, 1236 6, 2 | kerüli az. Ilyenkor, amint bágyadt fejét a karszék támlájára 1237 6, 4 | egészen elijesztesz.~– Ah, bah! Ismerlek én téged. Az a 1238 3, 5 | elevenség arckifejezésében! Báj, humor, kötekedés egymást 1239 6, 1 | húzzon ki egy selyemszálat bajadérjéből, és kössön meg vele, hogy 1240 6, 1 | szólt Pompeia, könnyű bajadérjét meztelen nyaka körül burkolva. – 1241 4, 3 | De hagyján! a magunk apró bajai! De hát azok a szép programok, 1242 7, 9 | hanem saját jobbik fele: aki bajaidban osztozik, távollétedben 1243 4, 2 | lelkesítő témára, hogy minden bajainknak az okozói az urak, ezek 1244 4, 1 | kettőt megmenteni örökölt bajaitól.~Nagyon szép beszéd volt 1245 2, 1 | Sőt azt is, hogy mi a bajának az orvossága!~– Ah, te kis 1246 7, 7 | nevű úrhoz?”~– Óh, csak ne bajlódjál te azzal. Hát azért vénültem 1247 7, 4 | azt is jól tetted. Mit is bajlódnál a hét szilvafáddal az ott 1248 6, 1 | mely őt egykor szellemi bajnokának hitte, s mely még most sem 1249 7, 16| hogy őt, mint az irodalom bajnokát, magukénak követeljék.~Eljönnek 1250 7, 12| átesel rövid úton minden bajodon. S igen szép temetésed lesz. 1251 2, 1 | fáradt; ne panaszkodjék apró bajokról minden szellőfúvásra. Legyen 1252 6, 6 | liga szolgálatában levő bajor lapok erősen fútták a tárogatót, 1253 2, 1 | eltakarják azt az egyetlen bájt, amit még egyik is szépnek 1254 7, 16| A hivatalszoba egykori bajtársai hoznak számára üdvözletül 1255 7, 16| Szerette őket igazán, a bajtársakat, de mégis örült, és megkönnyebbült 1256 4, 2 | próbálgatva, hogy az övé-e még, bajtársának, ki amint ébredt, egyszerre 1257 7, 10| önelégültséggel igyekezvén a négy bajuszából legalább hármat sodorintani 1258 4, 3 | elé, olyan közel, hogy a bajuszaik hegyei érintkeztek.~– Mi 1259 7, 3 | megajándékozott a Zea mais havannensis bajuszával. Ne féljen ön, egy férfi 1260 2, 2 | harmadik arcképe volt az a bajuszhagyott ábrázat, divatos táncöltözetben, 1261 3, 1 | tarkóig kopasz, s hajam, bajuszom szürkül: – nem festem, nekem 1262 3, 1 | meg magát.~– Kívánod, hogy bajuszomat meg hagyjam nőni?~– Nem, 1263 7, 10| is ki volt kényszerítve bajuszpedrővel, amitől ugyan egyes részei 1264 7, 4 | azt a mondatot, hogyse bakancs, se köpönyeg”. Elmaradt 1265 4, 2 | nem most szalajtották el a Bakonyból a disznókonda mellől.~A 1266 5, 1 | vén tökfej! Már micsoda bakot lőttél mostan! Csak hiába! 1267 4, 2 | lovát, s beállhat vasúti bakternek: vége a keresetének. De 1268 7, 8 | milyen volt a múlt esteli bál? Minő celebritások voltak 1269 2, 2 | cridatáriusnak. Jönnek rémhírek! A Balaton jege beszakadt egy processió 1270 2, 3 | Utánzói voltak. Egyszer a bálban a nyakkendője csokra félrecsúszott: 1271 5, 6 | megharagítanak, sírva fakadsz. Ha a balerinád nem jelenik meg a légyotton, 1272 6, 3 | nevei, de megnemesített balerinák nevei sincsenek, mint az 1273 6, 2 | hanem a megakadályozott balesetek beszélnek. Mennyi balsorsot 1274 2, 2 | mutatja soha. Ő maga élcel a balesetén legjobban. Ahol más ember 1275 5, 2 | is emlékezel arra a nagy balesetre, mely után a mienk lettél.~– 1276 7, 18| emennek testvére volt, a balesettől úgy megrémült, hogy nem 1277 3, 1 | vámot szedhet ismét, és balettet tarthat a saját költségén, 1278 4, 4 | kijövet pedig annál nagyobb balettfigurával vehetett búcsút: „a herkópáterét!”~ 1279 2, 2 | beharangozni vele, micsoda szörnyű balfogást követett el Napóleon, aki 1280 2, 2 | utánzásával. Másoktól elmondott balgaságokat mint bölcs, feljegyzésre 1281 7, 3 | szemérmesen eldicsekedhessék, ez a balhelyzet most nem állt volna elő.~ 1282 7, 3 | el az egész életét.~– A balhelyzetet az önmaga választotta szerep 1283 6, 1 | pompájában elnehézkesült báli tömeget. Egész megjelenése 1284 6, 6 | jobbjában, a veres köpönyeggel baljában, kisasszony létére a százötvenkettedik 1285 2, 3 | jobbján ült a prépost, balján a herceg; átellenben az 1286 7, 6 | leült atyjával szemközt, s baljával megfogta annak kezét, hogy 1287 3, 4 | írképtelenné lett: ezt a levelet is balkézzel calligraphiázta. Mármost 1288 3, 5 | Isten kegyelméből uralkodó bálkirálynők becsületrendjének csillagkeresztjét, 1289 2, 2 | szerecsenyeket és világhírű bálkirálynőket a divat minden korszakainak 1290 4, 6 | volna. Egészen más, ha a balközép választana meg, amit csak 1291 3, 6 | Nagybaróty Sámuel, régifajta, balközépi ember, vonakodik a jelöltséget 1292 3, 6 | Erre a neszre, hogy a balközépnek nincs jelöltje, hirtelen 1293 7, 5 | sötéten hagyta.~A magánosan ballagónak folyvást az a gyermekdal 1294 7, 5 | megkötni, s aztán gyalog ballagott a gyepes ösvényen a kocsi 1295 3, 8 | csokoládébonbonok, fehérek és feketék. Ballotáljunk velünk. Mindegyikünk kivesz 1296 3, 1 | patronatus jogát, s mi egy ballotázása után a mezítlábas képviselőknek 1297 3, 8 | És végül te, Rafaela.~A ballotozás bevégeztetett. A szavazatgolyókat 1298 7, 9 | tréfacsinálója az egész környéknek, bálokban előtáncos: arról celebritás; 1299 3, 5 | ment el egyikébe azoknak a báloknak, ahova a hölgyek kíséret 1300 6, 5 | plebiscitummal, senatus consultummal, baloldali manifesztummal. A szerepek 1301 3, 3 | a kettőnek az utasítása: balra a csőszháztól, a tölgyes 1302 6, 2 | vitte, s aztán leültette a balsacra.~– Így. Most ülj velem szemközt. 1303 6, 4 | szuverén urává fog tenni.~– Balsiker esetén pedig, ha megkapnak, 1304 7, 18| Eltemetve a szabad égbe!~Minő balsors üldözhette őket, hogy ezt 1305 7, 3 | elkövet, hogy eltűnt kedvence balsorsát enyhítse. Az angyalok bosszúállók, 1306 7, 5 | nyugalmától örök időkre. S e balsorsban része van az ő komédiajátszásának. 1307 6, 2 | balesetek beszélnek. Mennyi balsorsot elfordított az országról 1308 4, 2 | legalább ezeren, késsel, baltával, fokossal, csúnyául káromkodtak, 1309 5, 6 | az a gondolat, hogy az a bálványalak, akit ő édesanyjának nevezett, 1310 5, 1 | vállaikra, mint a hinduk Brahma bálványképét. Csókolták kezeit, ruháit, 1311 2, 4 | azt kapja élettársul, akit bálványoz, mert annak rabjává lesz. 1312 7, 9 | ezt lehet örökölni is. A bálványozás, amivel ő atyját körülvette, 1313 7, 14| egy egész néptábort, aki bálványozása fényével vette önt körül. 1314 7, 1 | hagyni azt az embert, akit bálványozott addig, s aki nem kívánt 1315 2, 1 | valahányszor az a súlyos balviszonyok közé került (férje tékozló 1316 5, 6 | hozza meg a vigasztalás balzsamát!~Óh, mint kétségbe volt 1317 5, 6 | enyészettől megóvják csodahatású balzsamokkal.~Líviát Rafaela hercegnőhöz 1318 5, 6 | ez a műtét, mert persze balzsamot, moschust, chinaport, kajaputolajat 1319 5, 6 | halandó részemet be fogják balzsamozni. Akkor aztán elmondta nekem, 1320 3, 2 | adomákért, miket felfrissít.”) Bámba úr teljhatalmú függetlenséggel 1321 2, 3 | Ez igaz volna? – hebegé bámészkodva Kolompi.~Napóleon öcsém 1322 2, 2 | megtisztelve érzi magát és bámul: először az ifjú ember olvasottságán, 1323 6, 3 | önnek magas családja és bámulandó hercegkisasszonya iránt, 1324 4, 6 | Nagy volt aztán a pincér bámulása, mikor félóra múlva hallotta 1325 5, 1 | csupa redő lesz a távcsőbe bámulástól.~– És mégsem tudok kivenni 1326 5, 1 | kiáltás csattant fel, melyben bámulat, diadal és dac, öröm és 1327 5, 3 | felhívni, egymás között ők bámulatosan furcsa neveket használnak, 1328 3, 8 | elégült mosollyal fogadta Leon bámulatteljes magasztalásait.~– Ez a győztes 1329 5, 1 | nyitva maradt szeme, szája a bámulattól.~– Nem tudom én.~A lovasság 1330 2, 2 | eredményét, még néha nagy bámulatunkra, hahotára is hallunk fakadni. 1331 2, 2 | minthogy együtt raboltuk; ne bámulj, nem árullak ám el.” A cimbora 1332 3, 2 | szerkesztőségünknek. Hallgasson ön ide, és bámulja azt a furfangosságot, mellyel 1333 2, 4 | az ablakhoz, hogy onnan bámulják e gyönyörű fénypazarlását 1334 6, 2 | azért a férfiért, akit csak bámulni és tisztelni tanult, s ha 1335 2, 5 | lesz, ha megvénülsz.~Lívia bámulta Leont, hogy ezzel a rettegett 1336 6, 6 | tárgya a német faj? Nem bámulták-e a francia nemzetet? Nem 1337 3, 3 | princnek a hotel „Hungáriá”-ban adni találkozót holnapra. 1338 3, 3 | melybe ő dolgozik, mindenféle banális ostobaságok jelenjenek meg, 1339 6, 2 | eljön, minden terheivel, bánatával, csalódásaival. Inkább tűrsz 1340 2, 5 | Nem lesz más örömem, más bánatom, csak a tied. Akarod-e?~ 1341 5, 1 | magam egyes-egyedülnyög a bánatos férfiú.~– És princ Alienor?~ 1342 2, 3 | zúgolódék az egyháznagy méltó bánattal –, ti nem értetek hozzá. 1343 7, 16| helyette! – És soha meg ne bánd a cserét!”~„Légy áldva, 1344 4, 1 | Éljen a pirinc.”~A márfalusi banderisták műfordítása még sokkal erőteljesebben 1345 4, 5 | Nekimegyek a halálveszedelemnek a banditák táborába: le hagyom magam 1346 7, 5 | egy férfit látott aláfelé bandukolni, vállára vetett kapával.~ 1347 7, 1 | szoríták az odafészkelt som- és bangitabokrokat, a gót ablakokon kihajlik 1348 4, 1 | Alienor azt mondta, nem bánja. Gyertyát gyújtottak; csakugyan 1349 3, 5 | gyenge nemhez tartozom.~– S bánjak önnel irgalommal, nemde? 1350 5, 3 | passagier”-ként utaznak. Azt nem bánják, ha a tyúkszemüket kivágom, 1351 3, 2 | hogy támadjon ránk, és bánjék velünk kegyetlenül?~– Márpedig 1352 5, 7 | egy lovagias megjelenésű bankár miért visel télen-nyáron 1353 3, 6 | számíthatunk több barátságos bécsi bankárház részéről, kik vasúti vállalkozás, 1354 6, 4 | diplomáciai titkot. Azalatt én a bankárkonzorciumommal létrehozom a kölcsönt, valami 1355 5, 3 | nézve az, hogy a hollandi bankárleányt elvettem. De gondoltam én 1356 6, 4 | Pétertjátszol, s ha a bankárok ajtaján kopogtatsz, úgy 1357 6, 4 | Hannoverbe, nem hágy nekem időt a bankárokkal negotiálni, ahelyett szalad 1358 4, 2 | megtartották, és betették az angol bankba. Ez most is ott van. Ez 1359 4, 2 | kétezermilliót kipörölni az angol bankból és nekünk juttatni, leend 1360 4, 6 | megünneplésére. Hiszen tudod te ezt. Bankett, fáklyászene, tollak, lobogók, 1361 7, 16| felsőházi tag lesz) másnap nagy bankettet fognak rendezni az üdvözlésére, 1362 5, 4 | kilenc pogácsa. Ez még bátoki bankettnek is elég.~– Akkor úgy jártam, 1363 7, 16| maradok ám itt a te holnapi bankettod kedvéért! Ki nem állhatom 1364 5, 8 | Leon, hogy nagyobb tériméjű bankjegy volt az, melyet Nornenstein 1365 3, 7 | szép liliomkézzel az egész bankjegycsomagot a szeme közé vágni.~Hanem 1366 4, 3 | hogy a választás napján bankjegyeik kiegészítő felét az ön kezéből 1367 3, 7 | két csomagot csinált a bankjegyekből, azokat borítékba tette, 1368 4, 3 | szavamat, hogy a nálam levő fél bankjegyekért senki, de senki nem fogja 1369 4, 5 | bankjegyeket tartalmazza.~E bankjegyekhez egy vegytani tintával sokszorozott 1370 4, 5 | Polgártársaim. Azokkal a fél bankjegyekkel, amiket önöknek a választás 1371 2, 3 | egynéhány angyal (amik a bankjegyekre vannak rajzolva.) Ezért 1372 4, 5 | Az, akire bízva volt a bankjegymanipuláció, el is végezte azt híven, 1373 4, 5 | mondani, hogy minden fél bankjegynek a másik fele ott van a szomszéd 1374 7, 14| fiatal leánynak a kedvesét bankjegyutánzás miatt elítélték tízévi fogságra, 1375 4, 2 | előtte a fal.~Még csak a bankkérdést igyekezett megoldani: felvilágosítva 1376 4, 1 | komplikációkról, az észak-amerikai bankkrízisről és a veszélyesen terjedő 1377 4, 2 | mintha a magyar nemzeti banknak nem kellene ezüstalap, de 1378 5, 8 | testamentomot írni, s bűneimen bánkódni. Ha pedig szerelmi kaland 1379 7, 1 | virtualitást, remélhető örökséget. Bankokat alapít a vidéken. Életbiztosításokat 1380 7, 1 | meg tudom különböztetni a bankót a boros palackokról leszedett 1381 3, 6 | codicillusa. 5. szakasz: bankügy, financiális kérdések; program: 1382 3, 5 | önző és lusta. Azt nem bánná, ha az egész hölgytársaság 1383 4, 6 | Megválasztásod bizonyos.~– Jaj, nem bánnám én, csak a gyomrom ne émelyegne.~– 1384 7, 4 | borokat, mert szűken kell bánnom a pénzzel.~– Ah! – Az öreg 1385 6, 3 | Őseim sorában nádorok és bánok voltak, kiknek tetteit megörökíté 1386 7, 2 | tudsz meg tőlem. S ha úgy bánsz velem, mint egy haramia: 1387 3, 3 | megneheztelni?~– Csak nem bántad meg talán a kihívást?~– 1388 3, 1 | Napóleon táborában. Ezért bántak el velünk a győztesek oly 1389 2, 5 | leányszalasztó röheje.~– Minek bántál olyan kegyetlenül szegény 1390 2, 1 | hercegnőnek az lehetséges, mert a bántalmak legnagyobb részének elérhetlen 1391 3, 3 | csak ráduplázás volna a bántalomra. Én fegyveres elégtételt 1392 2, 1 | azért fekszik.~– Hogyan? Én bántottam volna meg?~– Azt is tudom, 1393 4, 6 | összevacogtatta a fogait.~– Jaj, ne bánts. A hideg lel.~– No majd 1394 7, 7 | büszkén kiegyenesítve. – Ne bántsa ön meg helytelen pruderie-val 1395 5, 8 | közé akarta tenni.~– Ne bántsd, azt magammal viszem.~– 1396 7, 7 | Nem vehetek el pénzt. Ne bántson meg vele!~Ezzel a ravaszsággal 1397 4, 2 | minket illet, úgyis a mi bányáinkból került az ki. Ez ismét igen 1398 5, 7 | jelenti; törőkalapács van a bányász címerében; egy vasöntöde 1399 2, 4 | megmutatom az arcképemet. Barabás festette tizennyolc éves 1400 5, 5 | Tovább kanyargott az út, a barangoló leány eljutott Tukmányi 1401 5, 5 | a földhöz.~Lívia tovább barangolt az ismerős úton, mely az 1402 6, 5 | ni! Mi így üdvözöljük a barátainkat. Szokták-e a magyarok is 1403 3, 5 | borítékot.~– Ezt valóban én is baráti kötelességemnek tartottam 1404 3, 3 | képviselőinek, megnevezett két barátjához intézett felhívásával őt 1405 6, 4 | vannak az embernek püspök barátjai. Oly bizonyos volt a dolga 1406 5, 4 | Ismeri ön most már a barátjait?~Leon arcán sajátszerű mosolygás 1407 2, 2 | nyílt házat tartott. barátjaitól nem tudta megtagadni a neve 1408 5, 8 | őrizkedjék, mert ezek csak azért barátkoznak, hogy valami titkot kikapjanak!~ 1409 5, 6 | szorongatta kebléhez az ifjú barátnét, hogy az nyugtalankodni 1410 6, 2 | rád nézve, mint testvér: barátnőd voltam. Ha szeretnél valakit, 1411 2, 2 | megyünk? (Óh, milyen kedves barátnője lett egyszerre Líviának!) 1412 3, 5 | hercegnővel és elválhatlan barátnőjével, Lívia kisasszonnyal, azontúl 1413 5, 8 | vaskakadu volt.~– Szervusz barátocskám! Jaj de szaladtam! Csuromvíz 1414 6, 1 | Kivált ha még olyan kedves barátomnak is, mint Octavian fejedelem, 1415 4, 6 | sem céloztam Nagybaróthy barátomra, ő kivétel a többiek közt. 1416 6, 1 | ismeretséget manifesztálja, s a barátság jogait igénybe veszi.~Most 1417 4, 4 | megfordul, nagy szükségünk van a barátságára. De nézd, micsoda szerencse. 1418 4, 3 | hogytessék”.~Akkor aztán barátságból mutatott Tukmányi úr egy „ 1419 4, 6 | jókedvűen, s megrázta a kezét barátságosan:~– Vivat Soroksár! kedves 1420 6, 4 | esküdjenek a változhatlan barátságra. Mi pedig azalatt cselekedjünk. 1421 4, 2 | meg a csendbiztossal jön barátságtalan érintkezésbe, katonaságot 1422 4, 1 | zászlónyelekkel fogadtatván barátságtalanul, utoljára a végső szűk menedékbe, 1423 4, 5 | cirógatom őket, koldulom a barátságukat. Leckét tanulok és mondok 1424 2, 3 | dominicanus, a harmadik templarius baráttá lett.”~– Ah! – kiáltá fel 1425 2, 3 | maga szállásán.~Kolompi barátunkra mutatott.~AJerichói Kürt” 1426 6, 5 | el a fényes társaságban a barbár hongrois aperçuje, s a vicomte-nak 1427 6, 3 | scandaleuse beszél. Ha mi barbárok voltunk, de hazánkat szerettük, 1428 4, 1 | volt. Valami szárazföldi barcarole. „Szunnyadjál csendesen… 1429 4, 2 | sóhajtozzál. Te mondtad, hogy barcsak már ellenséget látnál. Hát 1430 2, 3 | nagyságos és főtisztelendő Barcsák Timotheus, a közbeszédben „ 1431 5, 3 | tette, csak én. Annak a bárgyú Kolompinak azt mondtam, 1432 6, 5 | döntöttek fel két omnibuszt, barikádépítéshez, másik nap a rue St.-Martinban 1433 6, 2 | Alienorra gyanakodott, mint bárki másra, s midőn búcsúzni 1434 3, 5 | Altneu zsinagóga kormos barlangja egészíti ki, s a zsidóváros 1435 2, 5 | oroszlányt lehetett csinálni a barlanglakóból.~– Mit? – kiáltá fel, szerteszét 1436 4, 2 | karöltve jönnek Leon elé. A barlanglakón csak az a különbség van 1437 2, 5 | hercegnő. Mi vette a barlanglakót? Lívia szelídsége? Vagy 1438 7, 6 | láthatólag aláaknázza szikláikat: barlangokat, föld alatti templomokat 1439 3, 2 | barátunk készen áll azoknak bármelyikeért elvállalni a felelősséget, 1440 7, 3 | sikerült Lívia nyomaira akadni, bármennyire igyekezett is ő azokat mindenki 1441 7, 8 | helyett. Vagy messinget, vagy bármi más ércet.~Rafaela ajkán 1442 2, 2 | bosszantsa is az orrát a légy, s bármiket beszéljenek is fölötte a 1443 6, 2 | rendelkezésére áll az utazó hintó, bármikor akarja elhagyni a kastélyt.~ 1444 7, 1 | szántóföldeinek zöld, sárga, barna sávjaival, mind nagyobb 1445 5, 7 | Aztán jönnek a nemességből bárói, grófi rangra előléptetettek 1446 7, 9 | meg a közvéleménynemzet bárójának”? Ez a hely már be van töltve.~ 1447 7, 8 | nálunk vannak nagy tekintélyű bárók s pajtáshercegek.~– 1448 6, 6 | lenni, a börzék: a politika barometrumai, közelgő zivatart jósoltak, 1449 3, 5 | bánni?~– Biztosíthatom róla, báróné, hogy az nekünk nem fáj. 1450 6, 1 | Egy szegény hivatalnok bárónéja, aki maga vasalja a ruháit! 1451 3, 7 | fejedelem ezzel búcsút vett a baronesse-től, s otthon lehúzta a kocsisának 1452 5, 3 | hogy kidobnám a hajóból baronessével együtt! Azóta Alienor mindig 1453 4, 5 | azt a barátságot Pompeia bárónőnek, hogy Alienort megszabadította 1454 3, 5 | férfitársaság nem létezett a bárónőre nézve: a cotillonjegyek 1455 3, 5 | rázendülő polka, melynél Pompeia bárónőt a táncosa sietett elrabolni; 1456 7, 9 | heraldikában! Veled nem kezdik a báróságon. Nem csupán a diplomáciai 1457 3, 8 | maradt az egész megfordított bas-reliefje, mint egy szobrászminta.~ 1458 3, 8 | bottes, il a des bottes de Bastien! – Pour battre les Autrichiens!” 1459 6, 4 | táborában kiosztja az ordre du bataille-t. Ha azt bevégezte, ekkor 1460 4, 6 | A másik Csajkos uramnak Bátokba.~Nehány perc múlva újra 1461 4, 5 | faluban. Ha a ,vitéz’-es rész Bátokban van kiosztva, akkor a ,leány’- 1462 5, 4 | annak a levélnek, amely a bátokiakat a félbankjegyek titkáról 1463 4, 2 | kegyes engedelmükkel én bátorkodandom zengzetes hazai nyelvünkön 1464 7, 9 | méltóságos úr korodban is tegezni bátorkodik?~– Nem úgy van. Sőt ha valaha 1465 3, 6 | elvtársaink nevében is bátorkodom azon ajánlatot tenni, hogy 1466 5, 1 | egyedül és fegyvertelenül bátorkodott bemenni az ellenséges felfegyverzett 1467 7, 10| nagyméltóságod, excellenciád. Azért bátorkodtam alkalmatlankodni.~– Én? 1468 2, 1 | párosulva az okossággal. Bátornak és szelídnek kell lennie – 1469 4, 1 | kellett tenni az életét, hogy bátorságát kimutassa: hát csak lenyelte 1470 3, 8 | bottes de Bastien! – Pour battre les Autrichiens!” Parancsolsz-e 1471 4, 6 | képviselőjét, az én kedves bátyámat: Nagybaróthy Sámuelt!~S 1472 5, 1 | kezeiket szorongatták, kedves bátyámnak, kedves öcsémnek nevezték 1473 7, 18| utasítottam, hogy mit csináljon a bátyjával, hogy azt életre hozza, 1474 7, 2 | lopott, azt tudom, mert semmi batyuja nem volt.~– Pfuj, ember!~– 1475 7, 3 | fogva.~– Ah, madame, ez bauernfängerei! – szólt Leon hátrafordulva, 1476 3, 1 | beim blauen Herrgott in Bayern!” Az ön nagyatyja még tettleges 1477 5, 4 | intézmény javára jótékony bazárt rendeztek Budapest előkelő 1478 3, 5 | azután majd lenne Budapestnek bazilikája is. Hanem azt persze nem 1479 3, 5 | kizárja. Gyárkémények és bazilikák egymás szomszédságában egyidejűleg 1480 7, 6 | határozta el, hány cseppet lehet beadni egy szemerből, mint a morfiumból 1481 3, 6 | azután, hogy a szavazatát beadta. Tehát ezer áll kilencszáz 1482 2, 3 | vagyok szolgabíró. Még tegnap beadtam a lemondásomat őkegyelmességének.~– 1483 2, 2 | alispánhoz, akár a herceghez beajánljon, és jól is akart velem tenni. 1484 3, 8 | Napóleont hordja magával beajánlóul.~– Miért? – szólt az anyahercegnő. – 1485 4, 2 | gyalázatosságait megkoronázza, még beáll majommutogató komédiásnak, 1486 4, 2 | agyoncsaphatja a lovát, s beállhat vasúti bakternek: vége a 1487 2, 5 | tőle, hol jár; aztán megint beállít, akkor megverik; másnap 1488 2, 3 | mit fog ön most kezdeni?~– Beállok valami úriházhoz lengyelnek.~– 1489 7, 9 | Félreértették elmaradását. Helyette beállt ez a festett szalmabáb. 1490 2, 5 | diófákra, amik kétfelől beárnyékozzák? Tudod a kis patakot, amely 1491 5, 4 | éppen ötven forintot kell beárulnom, amire önnek tíz napi diurnuma 1492 6, 5 | akarta gyilkoltatni Flourens, Beary Camill keze által. – Ki 1493 6, 5 | felbontá, amibe a valóságos Beary-bomba volt rejte, ki azután elég 1494 6, 5 | küldiplomácia tagjait meggyőzni a Beary-bombák valóságos létezéséről. Leonhoz 1495 5, 8 | Sancta trinitas et omnes beati sancti vigilent super passus 1496 3, 8 | pantalon collée-t, avec beaucoup des soutaches húzzak fel, 1497 7, 18| utóján egy francia utazó: Beaulieu Gaston megkísérté a svájci 1498 7, 4 | hogy egyetlenegy államnak a beavatkozása e rettentő harcba egész 1499 6, 5 | sor, Leon ugyan sietett beavatkozni.~– Óh, minálunk pedig a 1500 3, 3 | igazi gavallért! – szólt beavatkozva a kézszorongatási duettbe 1501 7, 2 | átlépnek rajta. Éppen csak a beavatott körökben suttognának felőle, 1502 5, 8 | útlevelet?~Az ötödik lépcsőn beavatta Leont az odafenn működő


arulv-beava | bebal-betub | betui-budai | budap-csele | cself-diner | dinny-elado | eladt-ellen | ellep-elvig | elvih-esve | esz-d-felbo | felci-felve | felvi-fogsz | foguk-gondo | gondu-hajna | hajob-hazia | hazib-homal | homba-impor | impro-jegre | jegyb-karri | karsz-kert | kerte-kilat | kilel-kodbo | kodke-kopog | kopon-latna | latne-lepcs | lepde-malna | malom-megha | meghe-megta | megte-milar | milit-nagys | nagyt-nyoma | nyomd-osszm | osven-pajta | pajzs-piros | pirul-rangb | rangf-rossz | rostr-sortu | sorva-szedj | szedn-szoba | szobe-tancv | tancz-terme | termo-torzo | tosgy-ugyan | uj-vi-vallu | valna-vestr | vesuj-vonak | vonal-stest

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License