| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Az élet komédiásai IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part, Paragraph
8097 5, 3 | helyettesíteni, hogy kidobnám a hajóból baronessével együtt! Azóta 8098 7, 8 | ez a hullámzó tenger. A hajófödélen a hercegek csak olyan nyomorult 8099 4, 2 | fogadta. melynek hatalmas hajóhada előtt reszket az egész világ, 8100 2, 3 | fenékbe fúrták az angol hajóhadat.” – „Nena Sahib angol peerségre 8101 7, 8 | megkezdték. Ez előkérte a hajóiratokat, amaz megmutatta neki azokat. 8102 2, 4 | hová nősz még? fel az égbe? Hajolj le egy kicsit, hogy megcsókolhassalak! 8103 2, 3 | minden emberhez le kell hajolnia, ha beszéd közben a szemeivel 8104 7, 8 | dugáru a hajón? – kérdezé a hajóshadnagy.~– Semmi – felelé a kapitány 8105 7, 8 | egy koporsó. – felelt a hajóskapitány.~– Igen. De ólomkoporsó. 8106 4, 4 | ami a köd és szélcsend a hajósnak. Abban pedig háromszáz szavazó 8107 5, 7 | megmutogatta ki-ki, amit a nagy hajótörésből megmentett, ott vannak a 8108 4, 2 | lyukon a fésületlen fakó hajpamatok, hanem aztán mindent jóvátett 8109 5, 7 | udvaroncok mintájára borotválva, hajporozva, hátul szalaggal átkötött 8110 7, 1 | pihent. A kábító vasúti „hajrá” alatt csak egy eszme foglalta 8111 4, 5 | Táncolok kemencevastag, csúf, hájszagú boszorkányokkal.”~– De uram! 8112 6, 1 | ellenében kevély! Mert a hajszálai hegyéig szerelmes önbe! 8113 7, 5 | Líviáról Pompeiáért? Egy hajszálnyi eltérés a hűségtől olyan 8114 4, 6 | gyertyánál s elégette.~Az a hajszálrugón ketyegő finom bolondság, 8115 2, 3 | úr.~– Sőt misdemeanour! – hajszolta tovább Napóleon öcsém.~– 8116 4, 4 | piacán. Itt lassan kell hajtani, hogy a döcögős kövezeten 8117 3, 8 | szép alázatosan le kell hajtanod a fejedet, és a csizmád 8118 3, 3 | a homlokon, vagy arcon hajtassék végre ilyen műtét, annak 8119 7, 9 | elvégzi, nem hogy hány lóval hajtat bele. A mostani főispáni 8120 4, 6 | rémlett neki, hogy be kellene hajtatni arra az udvarra, s megkérdezni: 8121 3, 3 | megárt.~A szerkesztőséghez hajtattak egyenesen.~Gróf Kolabinszky, 8122 4, 3 | pohár borral: amíg azt egy hajtókára felhajtotta, egyet sem kortyantott, 8123 4, 2 | egy ökölnyi kis gyerek hajtotta, ahányat ütött rá az ostorral, 8124 7, 4 | Én ezt a küldetést nem hajtottam végre, a pénzt tehát vissza 8125 5, 2 | volt, s ő is ott volt a hajtóvadászaton. Ő fogta fel összeroskadó 8126 3, 7 | bankjegyeket, fejét tenyerébe hajtva, gondolkodott sokáig; míg 8127 2, 1 | a többi hölgyek, hogy a hajukat „á la kanászbojtár” lehúzzák 8128 7, 5 | vickándoztak benne a kis zöldezüst halacskák, amiknek árnyéka maskor 8129 2, 5 | hogy a chirurgia oly nagy haladást tett? Az orvosok közül csak 8130 5, 2 | csinálni. Az olyan könnyű és háladatos munka. Az én regényem vázlata 8131 5, 2 | Merész szökésekkel fog haladni följebb, följebb, míg egyszer 8132 7, 8 | híja, hogy egy előttünk haladó tehervonatba nem futottunk 8133 5, 5 | volt az!~Akkor kéz kézben haladtak itt végig.~Az ifjú azt mondá 8134 7, 9 | arcodon egy kis derengést a hálaérzetnek is, ha rá gondolsz. Ő halála 8135 6, 6 | nem talált elég szavakat háláját kifejezni e nagy barátságért.~ 8136 3, 1 | tartottak és testőrsereget, halál- és kegyelemjogot gyakoroltak, 8137 7, 3 | legyek hozva, hogy jóltevőm haláláért imádkozzam!~– Ön nem fogja 8138 2, 3 | pedig azt, hogy „halálnak haláláig!”~Napóleon öcsémnek a figyelme 8139 7, 7 | kezdje Lívia előtt? A herceg halálán-e vagy Leon elutazásán?~Az 8140 5, 6 | tudósíták az anyahercegnő haláláról.~Rögtön útnak öltözött, 8141 7, 18| nem pusztít. Megörökítve a halálban. Eltemetve a szabad égbe!~ 8142 3, 6 | valaki, pénzösszeg, vagy halálból való megváltás. Hanem én 8143 2, 4 | a mi nőnevelésünknek halálbűne az, hogy a leányoknak csupán 8144 2, 2 | félig fekete arcképeket, halálfélelemtől mosolygó ábrázatokat, napba 8145 2, 3 | tüntet, másik inggombja egy halálfő, az a Szent Antonius egyesület 8146 7, 16| szakított le.”~Talán ha halálhírét hallotta volna Líviának, 8147 7, 10| tartotta fel, akkor végre nagy hálálkodások között visszament, amerre 8148 5, 8 | előtt, s köszöngetve és hálálkodva neki latin nyelven, hogy 8149 7, 3 | egy elhibázott élet az egy halállal befejezve lehet. De el vagyok 8150 5, 5 | észrevette a gyűrű hiányát.~Halálsápadttá vált. Minden meggondolás 8151 6, 3 | katona nem érzi a kapott halálsebet – addig, amíg küzd – addig, 8152 7, 18| hogy ezt a helyet, ezt a halált választották maguknak a 8153 7, 18| kiürített üveg, melynek tartalma halálukat okozta.~A leány úgy feküdt 8154 7, 2 | téged szeretni erény? Bűn és halálveszedelem az! De már is kivakkantottam 8155 5, 8 | illuminált fővel menni neki a halálveszélynek, mint otthon ülni, testamentomot 8156 3, 5 | arcáról sugárzik, teszi halandókra nézve elviselhetővé emberek 8157 5, 6 | aki nem sajnál egy szegény halandóval tusakodni, ne történjék 8158 3, 3 | szorító karperechez, arca, halántékai remekül retusolva kárminnal 8159 6, 2 | választékait, lehúzva azokat halántékaira, hogy idősebbnek tessék.~ 8160 4, 1 | semmiféle koronát. Ami még van, halasszák holnapra, reggelre.~– Már 8161 3, 1 | vadaskertemet, áthidalták a halastavamat, rést vágtak a hárserdőmön 8162 2, 4 | habja locsolta. Szép nagy halastó volt, partjai szegélyezve 8163 2, 2 | Meleg nyári éjszakán a halastóban horgásznak, s a mindig éber 8164 3, 5 | Haynau bajusza, mind két halászmadárszárny verte a levegőt röptében. 8165 4, 2 | dolgoztak. Ki vámszedő volt, ki halászott.” (Ez is tetszett nagyon.)~(– 8166 4, 1 | amit nem lehet reggelre halasztani, mert ennek okvetlenül sötét 8167 7, 8 | hercegnő!” de énnekem van itt halaszthatlan dolgom.~Rafaela észrevette 8168 4, 2 | elmondanám mondandóimat, s hálát rebegek érte a felséges 8169 7, 8 | visszatért Rafaelához, ez hálateljesen nyújtá eléje kezét.~– Ön 8170 6, 2 | előtt. Szerencsétlen, de nem hálátlan. –”~Egyéb semmi.~Mikor ment 8171 6, 3 | megpróbálta haragudni rá. Hálátlannak; rossz szívűnek nevezte 8172 7, 15| minden más alaknak el kell halaványulni, akiért el kell felejteni 8173 7, 14| megrendítő hírt hallá, hogy haldoklik.~– És amiatt elvesztém jó 8174 7, 5 | lobogvánnyal a fején, s a haldoklók nyöszörgése s a távoli ágyúdördület 8175 5, 6 | hogy itt legyen, mikor haldoklom. Férjemnek adtak-e álomitalt? 8176 7, 5 | összevesszen, két óriás, két ,halhatatlan’. Te nem gátolhattad meg 8177 2, 2 | aki bennünket még e földön halhatatlanokká tesz, rendesen minden férfiarcba 8178 6, 6 | képek szövege volna az, amit hall, egy harmadik delnő a térképen 8179 7, 14| atyjáról azt a megrendítő hírt hallá, hogy haldoklik.~– És amiatt 8180 7, 17| aztán, mikor utánajártak, hallák, hogy az vagy valami kalandor 8181 2, 1 | beszélnek, e beszédet meg nem hallaná soha, ha magától ki nem 8182 7, 4 | nagyon korán tört ki. Hüh! hallanád csak, hogy szidja Nornenstein 8183 5, 6 | mellől. És nekem meg kellett hallanom mindazt, amivel végső gondolatai 8184 2, 5 | jöttem; fogózzál karomba, s hallgasd meg, mit mondok. Aztan válassz, 8185 7, 5 | lelkedet. Nézz a szemembe és hallgass rám. Én örökössé teszem 8186 4, 2 | azonban, uraim és úrnőim, hallgassák meg azon szavakat, melyeket 8187 6, 4 | sürgöny titka. Most azután hallgassanak el a deklamáló urak, a firkászok 8188 4, 2 | temessük keblünkbe, és most hallgassuk ki az ellenpárt szónokait 8189 4, 2 | bolonddá akarsz tenni. Rá se hallgassunk, uraim. Ismerem már ezt 8190 4, 2 | rögtön a bámuló meglepetés hallgatásába halt el az eddigi zaj, utat 8191 7, 14| az volna az oka rejtélyes hallgatásának, amit jó anyám hitt felőle: 8192 5, 4 | közé tartozom, akik „szűz hallgatással” igyekeznek kiérdemelni 8193 3, 1 | fogaival nézne s az orrával hallgatna rám, hanem feleljen! Akarja-e 8194 2, 3 | szíve rendetlen verését hallgatná.~Most éppen orvosa rendeletére 8195 4, 1 | panaszait, ezt még ki kell hallgatnod. Ez egy igen derék, okos 8196 2, 3 | történetet el akar mondani, a hallgatójának kell kivontatni a hínárból, 8197 6, 2 | fogok tudatlan maradni s nem hallgatok a mendemondákra. Így nyugalmat 8198 4, 2 | már egy éljent kicsikart a hallgatóságból.~„Ez az én tisztelt barátom 8199 4, 2 | pedig rendkívül tetszett a hallgatóságnak. Lám, ezt Karakán úr vagy 8200 2, 4 | nincs mit beszélnem. Te nem hallgatsz oda. Eredj zongorázni. Jó 8201 6, 6 | Pompeia, mikor mindenki hallhatá. – De Colas márki úr azt 8202 4, 6 | megsúgta neki azzal az alig hallható óraketyegésével, hogy lehetetlen 8203 6, 2 | mondá Alienornak elég hallhatólag.~Mikor visszatértek, mind 8204 4, 2 | hangját.~„Felséges nép! Halljad tovább beszédemet.”~Olyan 8205 4, 2 | Felséges nép!”~(Felséges! Nem: „hallják kentek!” nem: „ti barátim!”, 8206 4, 2 | galère?”~Künn rettentően halljukozott már a kíváncsian türelmetlen 8207 3, 2 | emlékezni rá, hogy csakugyan hallottak ők egyszer-másszor princ 8208 2, 4 | tudja majd mondani a tőlem hallottakat Rafaelának? Nem felejti 8209 2, 5 | nálad tartom az eszemet. Hallottál rólam eddig is sok rosszat, 8210 2, 5 | okvetlenül odakerülsz. Ketten hallottuk. Ha a feleséged ránk hivatkozik: 8211 2, 2 | bámulatunkra, hahotára is hallunk fakadni. Dumka úr egy hangszer, 8212 2, 2 | Napóleon öcsém szájából hallva, el ne higgyen. Ezt tudva 8213 7, 1 | fekszik, domborulnak a lejtős halmok, amiken a szántóföldek vannak: 8214 7, 1 | építészetű kolnácskákkal. A halmokon túl aztán emelkednek az 8215 5, 8 | Dagon templomában fegyvert halmoz össze.~Titokban keresik 8216 7, 16| látása.~Leon csókjaival halmozá el a gyűrűt, s könnyei hullottak 8217 7, 16| egyéb üdvözlés, meglepetés halmozódik össze, amit nem szükség 8218 5, 4 | tanulmányaiban, s el is halmozták munkával, ami legfőbb foka 8219 7, 7 | madame. A gazdagok azért halnak meg, hogy a szegények élhessenek. 8220 7, 5 | gyermeket? Meg kellett azoknak halni!~Az anya fölkelt anélkül, 8221 2, 2 | arcképével nem mer egy szobában hálni.~Mikor végiglapozta az egész 8222 2, 5 | fejem árnyéka körül képződő „halo”-t: de az, mit ön lát, az 8223 2, 4 | múlva a kerekre kifeszített háló egyik szélén egy felényi 8224 3, 1 | feje körül kötött hímzett hálófőkötő még nőiesebbé tette halavány 8225 3, 1 | vagyok, s ön ezzel a hímzett hálófőkötővel, ezekkel a függőkkel a füleiben 8226 6, 3 | bizalmamat visszaadta. De nem halok még meg nekik! Ne higgyék, 8227 7, 5 | emberiségnek a sebe. Minden halomba lőtt rom a közművelődés 8228 4, 2 | gyepre, s elértek a hármas halomhoz, ahonnan meglátszott a legközelebbi 8229 7, 5 | Előttük a fejfák. Négy halomnál kettős fejfa.~– Olvassa 8230 2, 4 | pók ijedten szalad le a hálóról, és siet elbújni a falevelek 8231 3, 5 | hercegnőt. Azért is egy hálósipkás cotillonrendet akasztott 8232 5, 3 | fejedelem, becsapva maga után hálószobája ajtaját.~Perc múlva aztán 8233 2, 4 | örül, s ha üt az óra (az én hálószobámban öt ismétlő óra van, mindegyik 8234 3, 5 | azt a fonalat, amiből a hálót szövik.~A bókok, a hízelgések 8235 7, 5 | halandó’, – s ha meghal, a te halottad. – A diplomáciában az önzés 8236 6, 3 | tőlünk. Tegyük el őt szépen a halottaink közé.~– Sohasem bocsátom 8237 7, 1 | Lívia megtudni? A diplomácia halottait nem temetik el, nem prédikálják 8238 5, 4 | alárendelt egyén volt. Sok ilyen halottal fog ön találkozni a maga 8239 7, 10| számítsa magát? Én a saját halottamat gyászolom. Az én jámbor 8240 5, 6 | aludni?~– Azt is megmondom. Halottas házhoz megyünk. Mikor valaki 8241 5, 6 | Azt, hogy oly irtóztató halottbűzük van, hogy lehetetlen velük 8242 5, 6 | olyan, mint a szegény ember halottjának az arca: derült, mosolygó, 8243 6, 2 | magát senkitől, még egy halottól sem!~Lívia szívdobogása 8244 7, 4 | rajtad a bukott diplomata halottszaga. Pedig hát abban a levélben 8245 2, 5 | magyarázata van. Hogy egy leánynak halottul látni magát: menyasszonyságot 8246 5, 8 | fogod kötni, hogy rajta hálsz. Ha száz szemed lesz, mint 8247 3, 8 | elindulás előtti éjjel Leon ott hált Alienornál, hogy el ne mulassza 8248 6, 1 | feltűzve, mely éppen oly halványsárga, mint a hajzat. Arca halavány, 8249 7, 1 | vadászcsizmák puhán tartva halzsírral. A tükör mögé egy csomó 8250 7, 8 | hazája földének visszaadni: Hamburg már nem messze van: betakarhatják 8251 7, 8 | Leonnak a menyasszonya.~Hamburgba még elég jókor érkezett 8252 7, 4 | tengerre szállt már, de Hamburgban vagy Bremerhafenben találsz 8253 7, 7 | Ma kaptam a táviratát Hamburgból, hogy a Waternymph angol 8254 7, 8 | hajónkon elég; az orvos Hamburgig bebalzsamozhatja a hullát.~– 8255 7, 7 | inte.~– Tanácslom, hogy Hamburgnak menj, s amerikai gőzöst 8256 3, 2 | hogy azok egytől egyig hamisak, végül kegyetlen beszédet 8257 7, 14| eseteket, tan egy könnyelmű hamisítás miatt el volna ítélve sok 8258 7, 14| számára kegyelmet! De erre a hamisításra, amit ő elkövetett, nincs 8259 2, 3 | által meghamisítottan, s e hamisított lapokat küldik szét titkos 8260 7, 2 | megcsaltad, elszöktél, váltót hamisítottál, zsiványnak álltál be. S 8261 2, 3 | az ég felé borzolva.~– Ez hamisítvány!! Ez utánnyomás!! – hangzék 8262 3, 7 | és hunyorított szemével hamiskásan. Meg volt elégedve magával.~ 8263 7, 10| hárpia (nyugodjanak békével hamvai!), míg dacból is oda kezdtem 8264 7, 1 | kakukkvirágtól lilaszín hamvas, teletűzködve kék, fehér, 8265 7, 1 | búzatáblák még július elején is hamvaszöldek, odafoltozva közéjük egy-egy 8266 6, 6 | sétáló pár élénk zsémbelés hangán és civódási lejtésekkel 8267 4, 2 | tudni, a szemeiben vagy hangának ércében rejlik, vagy delejes 8268 7, 8 | kábítá el ez a nagy diadal. A hangban, a modorban, mellyel e felfedezés 8269 4, 4 | lehetetlen? – kurjantott a hangcsőbe Leon.~– Hát ez ni. Most 8270 4, 4 | méltatta azt, hanem letette a hangcsövet, s folytatta tovább a szedést.~ 8271 2, 1 | ránc nélküli homloknak. Hangjában teljes változatosságnak 8272 2, 2 | madame feje, s visszatért hangjának erélye.~– Igazán? Csak ketten 8273 7, 16| figyelmessé lesz nyugtalan léptei hangjára, s aztán leült íróasztalához, 8274 6, 5 | amint zongora, hegedű és hangjegy elvégezte feladatát, következett 8275 7, 4 | nem is említve azt, hogy a hangodat egyszerre rekedtté tudtad 8276 7, 8 | személyzet lármája.~E zűrzavaros hangok között megismeré Leon hangját 8277 7, 4 | békeszeretetre, engedékenységre hangold. Minden utat és módot megkísértél. 8278 3, 8 | ügyekért, tettvágyra van hangolva. Ember lesz belőle.~– Óh, 8279 2, 5 | Európa nagy városaiba; van jó hangom és előadásom; azután mutogatnánk 8280 4, 3 | a nyers, ráspolyzengésű hangot a benn levők is felismerték, 8281 4, 6 | közönség csak egy nevet hangoztat már: Zárkány.~Egyhangú lesz 8282 6, 6 | tartva, s a körben e jelszót hangoztatja: „Rum, rum, rum, der schwarze 8283 3, 6 | s milyen dicső szavakat hangoztatott ő vissza a meghívásra, mely 8284 4, 6 | el, azalatt lelkesülten hangoztatták Zárkány Napóleon nevét.~ 8285 2, 2 | hallunk fakadni. Dumka úr egy hangszer, amin Napóleon öcsém játszik. 8286 4, 2 | jött száguldva, aki amint hangtávolba jutott, fokosát megrázva 8287 7, 10| a gyász. Tehát a komoly hangulat egyenesen az ő személyét 8288 2, 4 | Corysande itt sem tudott ájtatos hangulatába beletalálni, a képeknél, 8289 7, 8 | hatása alatt nagyon derült hangulatban volt, s egyszer egy szemközt 8290 7, 8 | S ez igen komor, prózai hangulatú férfiú volt. Nem árult el 8291 6, 5 | Az estély obligát hangversennyel kezdődött, amint zongora, 8292 2, 4 | mondá.~Künn a ligetben hangversenyeztek az éj dalnokai: a csalogányok.~ 8293 2, 5 | a rigókat, amik oly szép hangversenyt rendeznek az erdőben.~Egyszer 8294 4, 4 | szárai bizseregtek, mintha hangyák szaladgálnának rajta, s 8295 2, 3 | gorombasággal agyonsújtani, mely így hangzanék: „az orvosi tudomány nem – 8296 4, 2 | meg nem érteni akárkinek, hangzottak is sűrűn a fölkiáltások: „ 8297 7, 1 | ennyi összekerül? Mennyi hantot törni, sarat gázolni, gyomot 8298 5, 5 | amerikai diók kopáncsait hántottak le a gyermekek, s a kertészlegények 8299 6, 1 | még most sem tudja, hogy hányadán van vele. De azokon kívül 8300 2, 3 | adott be a feleségének. Hanyadik szemer ez már, doktor úr?~– 8301 4, 1 | nyújtotta be a kérvényt, hányadik szám alatt utasíttatott 8302 5, 8 | ország egyes fiainak tett, hányat szabadított ki annak idejében 8303 7, 9 | képe is az elmúltak közé hanyatlik. Várjuk be ennek a végét 8304 2, 2 | hangon és erősen bal oldalra hanyatló fejjel kérdezé Líviától:~– 8305 7, 5 | ipsilandi rózsát!”~Amilyen hanyatt-homlok sebességgel diplomáciai 8306 2, 4 | használni egy grancevolihoz; hányféle fű, laboda, paréj vagdaltatik 8307 2, 2 | eredetiskedik, aki mokányul hánykódik, aki kenettel perorál, azt 8308 4, 1 | tud jobban cigánykereket hányni, azután a zenebanda az öreg 8309 2, 3 | ebédlőbe, megszámlálja, hányra terítenek; értekezést tart 8310 7, 8 | átbukdácsolt, egész hosszában hányta-vetette magát, majd az orrával, 8311 7, 2 | ugye? Sok nap, sok éjszaka hánytam-vetettem én ezt meg: míg utoljára 8312 7, 2 | vagy, de nem rossz ember. Haragban vagy az egész világgal, 8313 2, 5 | menyasszonyságot jelent! S afölötti haragjában, hogy miért álmodja most 8314 4, 5 | maguk között a dolgot, s haragjukban fel sem jönnek Sipotára, 8315 5, 2 | rémlátó vagyok. Hogy mikor haragomban egy bosszantó legyet leütök, 8316 2, 1 | s ezalatt megalkuszom a haragommal.~– A hercegnőnek az lehetséges, 8317 5, 2 | Zárkány Leonnak sem lehetsz haragosa. Ő kedvence volt a te atyádnak. 8318 6, 1 | mert ma minden embert a haragosaim lajstromába jegyzek, aki 8319 3, 7 | önmaga előtt Pompeia. Aztán haragosan tekintett tükrébe, mintha 8320 2, 1 | vajon az a veszteség, ami a haragoskodás által rám nézve származik, 8321 2, 1 | vagy még akkor is, amikor haragszol! Nem használod fel a fegyvert, 8322 3, 2 | lenni. Nem értik, miért haragszunk, miután senki sem bánt bennünket. 8323 7, 8 | revolverét oldaltáskájából, haragtól megcsattanó hangon kiálta:~– 8324 5, 8 | hagytam az esernyőmet. Ne haragudj, hogy ilyenkor háborgatlak. 8325 3, 5 | eszik meg egymást, mintha haragudnának egymásra, vagy rossz erkölcseik 8326 7, 1 | mondtam. Talán csak nem haragudott meg érte.~Az asszony eközben 8327 4, 2 | azokat villogtassuk. Méltó haragunkat pedig temessük keblünkbe, 8328 7, 2 | úgy bánsz velem, mint egy haramia: parazsat raksz a hátamra, 8329 4, 2 | van a falu gyilkosokkal, haramiákkal. Amint tegnap este a tátele 8330 3, 4 | nyelvén tolvajnak, rablónak, haramiának, hanem az ezer forint nem 8331 7, 12| mellül, míg saját maga – a harangozópénzzel a szájában – nem lesz veszedelmes 8332 7, 14| órája felelt.~Mély döngésű harangütése tizenkettőt hangzott. A 8333 7, 14| tizenkettőt hangzott. A harangütések után az óramű carillonja 8334 3, 5 | hogy a publikumot olyankor haranguirozni kell: pohárral és szóval.” – „ 8335 5, 1 | igaz, hogy tegnap óta egy harapást sem evett, csak minden állomáson 8336 3, 8 | kalapja karimáját kezdte el harapdálni, Leon csak szótagolta tovább 8337 4, 1 | kirágja magát az oldalamon.~– Harapj hozzá egyet abból a magyar 8338 5, 8 | politikájának, s őtőle azokból vas harapófogókkal sem lehetne soha egy szót 8339 4, 2 | egy irgalmatlan nagy veres haraszból készített rózsa, ami a feje 8340 6, 2 | magát a herceg karjába. A haraszt alatt tavaszi ibolyát kerestek, 8341 3, 3 | előtt törölgettek meg a harasztban a vértől. S neki most azt 8342 3, 4 | ő kenyér nélkül maradt, harc- és írképtelenné lett: ezt 8343 2, 3 | kötelesség teljesítését érző harcfi buzgalmával –, hogy én a 8344 3, 3 | Az utolsó vágás egyúttal harcképtelenné is tette ellenfelét. Ez 8345 4, 1 | Alienorról, hogy milyen vitéz a harcmezőn, milyen bölcs a tanácskozasban, 8346 2, 1 | vele lefeküdni. Ez az ő harcmodora.~– Pedig amellett olyan 8347 3, 2 | föltétele egy diadalmas harcnak: egy magát megveretni vállakozó 8348 7, 6 | mindkét fél egyenlő erővel harcol.~A részletekről már nem 8349 6, 5 | Mouffetard-ban torlaszokat emeltek és harcolnak!”~A vicomte tilburyja a 8350 7, 6 | mindent elkövet, hogy a harcoló feleket tisztességes békekötésre 8351 3, 1 | Gaugrófjaink csoportosan harcoltak Napóleon táborában. Ezért 8352 4, 3 | utolsó fegyverletételig harcoltam a hazáért, mind a hat fiammal 8353 7, 6 | villanások a láthatáron, ahogy harcolva mentek odább.~Ez volt a 8354 7, 16| kik itt most üdvözölnek, harcra buzdítottad, csatába vitted, 8355 3, 6 | kerül napirendre a leendő harctér topográfiai felvétele.~A 8356 3, 1 | elszöktettem a török szultán háreméből a nagy bejrám ünnepi kegyencnőt.~– 8357 6, 6 | nem őrzi jobban a szultán háremét, mint én a tiedet. S ha 8358 7, 1 | egy-egy sáv fehérbe virágzó haricska, meg egy-egy darab sötétzöld 8359 2, 4 | megszabadítani cipőiktől, harisnyáiktól, s ruháikat térdig feltűzködni.~ 8360 7, 1 | krepin, miből a hajdani lakók harisnyakat szőttek, elvadultan fogá 8361 5, 8 | Ami útban áll, azt el kell hárítani. Ha megy: cselszövénnyel, 8362 5, 5 | kiált közbe nagyokat s a harkály kopácsolja a fákat, mintha 8363 7, 4 | Járhatott aztán vele, mint harlekin a csattogtatóval.~A Bank 8364 7, 1 | lehetett vizsgálni.~– Egy harmaddal többet ér ma ez a birtok, 8365 3, 5 | gazdagsága. Az legalább harmadfél milliárd franknyi tőkével 8366 5, 8 | szövetkezzünk ketten, holnapután egy harmadikat megverjünk ketten. – S aztán 8367 4, 1 | percben elaludt Leon, a harmadikban a gyertya, s ott aludtak 8368 5, 1 | ingujjal és lábravalóval, a harmadiké hegyes csalmákkal, kifordított 8369 2, 5 | érdes toklászain az eső és harmat billió cseppje ragyog. A 8370 2, 4 | óvszer. Egy séta mezítláb a harmatos fűben, de még inkább a meleg 8371 6, 2 | nap fölkeltét látja s a harmatot a füvön.~– Hogyan? Te már 8372 7, 16| születésnapja közelgett; harmincadik évforduló.~Csodálatos érzéseket 8373 6, 4 | vagyunk – dörmögé Octavian, harminckétfelé tépve a levelet, s a kandallóba 8374 7, 7 | Nem hiszi ön! Két napig harminckilenc hímzőnőt foglalkoztattunk. 8375 7, 10| mellékutain át. A főpap éppen a harminckilencféle pelargoniumaiban gyönyörködött: 8376 2, 5 | És ez az ember ezelőtt harmincöt évvel éppen ilyen kedélyes, 8377 2, 4 | szétkuszált redők mindegyike harmóniába törekedett jönni egymással.~– 8378 2, 5 | ember ez vagy bolond?~– Szép harmóniában egyesül nála mind a kettő, 8379 7, 14| elveré a négy negyedet öt harmonikus érchangocskáján. Éjfél volt 8380 5, 2 | Kezdjük madame Corysande-on. Ő hármunknak bizonyosan híve, de ő Zárkányt 8381 4, 3 | Harmadik asszony volt már, és három-négy esztendős kisgyerekek játszottak 8382 4, 2 | számára, s a kiegészítő háromárbocos kalapról, s hogy tökéletes 8383 5, 8 | embertől őrizkedjék ön. Ez a „hárombetűs” emberek osztályába tartozik, 8384 5, 3 | címéről emlegetik; mást hároméves korában saját magának adott 8385 7, 1 | az orgonasíp: tízévestől háromévesig; a legnagyobbik, a tizenegy 8386 3, 8 | felszabadíttatik, s a rágalom háromheti moratoriumot kap. Ezalatt 8387 3, 8 | tisztában lehetett a másik hárommal. De vajon melyik volt az 8388 4, 4 | nagy mogulnak: együtt a háromnak annyi kincse, amiért én 8389 3, 6 | oldá meg feladatát, hogy háromnapi permanens ülésezés után 8390 3, 5 | Annyit, mint a ház háromötödrésze. Vannak ott poéták, sportsmanok, 8391 2, 4 | servi” jelentése között hárompercnyi időköz van hagyva.~És ez 8392 4, 2 | hát magyarok vagytok ti? Háromszázan vagytok, s féltek egy szál 8393 6, 4 | salinenscheinjaival s a háromszázharminc nyugalmazott tábornokkal. 8394 4, 6 | hajlók nem képviselnek többet háromszáznál. Azért most az egyszer nyugodjál 8395 3, 7 | zászlókérdés. Én azt a szokásos háromszínűt igen mindennapinak találom. 8396 7, 1 | aztán még egy égszínkék háromszög: virágzó lenvetés egy szántóföld 8397 2, 5 | telkeik megvétel iránt, háromszoros árakat adva meg nekik, ez 8398 7, 10| addig bosszantott vele a vén hárpia (nyugodjanak békével hamvai!), 8399 3, 1 | halastavamat, rést vágtak a hárserdőmön keresztül, s odafészkeltek 8400 5, 5 | különváltan.~Itt ennél-a nagy hársfánál tértek be a mellékútra. 8401 4, 1 | zöld gyümölcsöt, s csak úgy harsog a foga alatt, ő is nekibátorodott, 8402 4, 1 | turkapiszkál a jó ételben.~Közben harsogtak a lelkes áldomások. Biz 8403 4, 1 | a kerekekre, s onnan ne harsogtassák Alienornak a fülébe a saját 8404 4, 1 | mécsvilágot derengetve.~Az „éljen”-harsogtató sokaság közül kiválik az 8405 7, 16| minden ragyogása! A hír harsonájának minden hangja hogy elfagy 8406 5, 6 | daguerrotypja felvesz, a szív hártyáihoz tapadva marad. Ez a benyomas 8407 7, 1 | a kandallóban megrakva a hasábmáglya, alá tett forgáccsal, s 8408 3, 3 | lerakta a főbetűszedő a hasábok kefelevonatait, s megint 8409 3, 3 | egy megfelelő hosszúságú hasábot a legelső istentelen hírlapból, 8410 2, 4 | folytatását az ablaktáblák hasadékain beszűrődő napvilág vékony 8411 6, 2 | volt, hogy amint a hajnal hasadt, rögtön felkelt, igen egyszerű 8412 2, 3 | prépost nem kérdezte azt.~A hasára csapott a tenyerével, s 8413 6, 5 | égéskor össze nem jövünk par hasard, én meg sem tudom, hogy 8414 4, 5 | elolvasta, kiugrott az ágyból, hasba lökött, azt mondta, hogy 8415 7, 10| méltatlankodva. – A szamarak hasonlata erős!~Erre aztán a pap szemközt 8416 4, 1 | alatt valami rémületes hang, hasonlatos ahhoz, amit Cooper Fenimore 8417 7, 18| s a halott arcvonásaiban hasonlatosságokat hisz fölfedezhetni. – A 8418 5, 6 | nem.~Az a halott arc nem hasonlított az ő anyjához. Minden ránc 8419 3, 1 | örökölt. Legelőször is – hasonlítsa ön össze külsőnket. Én az 8420 2, 3 | fekszik az olvasóteremben, hasonlítsuk vele össze.~Ez az indítvány 8421 4, 1 | a nyakába. „No most már hasonlítunk ahhoz a képhez, amit a bolond 8422 2, 3 | megvolt az az előjoga magához hasonlók között, hogy mindenütt elölbocsátották, 8423 7, 1 | csepűvel, hogy a por bele ne hasson, mellette a vadásztáska, 8424 2, 4 | folyamodni. Már ahogy vesszük. A „használás” relatív fogalom. Madame 8425 4, 4 | újra visszanyerte öt érzéke használatát –, a dahomeyi szultán, aki 8426 5, 7 | félszerbe. Alkalmatlanok irodai használatra.~Nem jutott hasonló szerencse 8427 2, 2 | keresztény kisfiúk vérét használják fel rettentő szertartásaikhoz, 8428 2, 4 | feketekávé mártással; mit használjon a minestrához, ha azt kínai 8429 6, 2 | visszamentek a palotába.~– Használjuk fel még a rövid időt – monda 8430 2, 1 | is, amikor haragszol! Nem használod fel a fegyvert, amivel bosszút 8431 6, 1 | plebejus vasútat egyedül Leon használta. Itt találta már a régi 8432 5, 6 | chinaport, kajaputolajat használtak hozzá, de most már a Cannal-Francina 8433 5, 8 | kormányok és kiküldötteik által használtatik. A sürgönyök megoldásának 8434 2, 4 | rettentőbb működésre nem használtatott fel, mint ezeknél az ábráknál.~ 8435 3, 7 | szél… Senkinek sem lesz hasznára: csupán azt fogja eszközölni, 8436 2, 4 | eredj tőlünk. Ránk nézve hasznavehetetlen vagy. Tudom, hogy te nem 8437 6, 4 | börze gyanútlanul fogadja a hasznos beruházásokra contrahált 8438 7, 2 | pasziánszozott. Még annál is hasznosabb munkát mívelt. Az asztala 8439 2, 2 | De tudja ezt Napóleon haszonra is fordítani. Egyszer például 8440 4, 1 | Soldaten.~Wen ers nochmals haszt verkünden:~Werden alle uns 8441 4, 3 | műértelemmel kidagasztotta a hátából a csömört, s utána úgy elaludt 8442 4, 3 | maradjon rajtad! Te idehoztad a hátadon a princet: mármost vigyen 8443 7, 2 | absolutiót.~– Várd a botot a hátadra! (Leon félreugrott, mert 8444 2, 5 | akkor a gazda mindennap hátához veri a kozmás ételt, avas 8445 6, 6 | kifelé fordulva, s kezeiket hátaikra teszik. Egy választott a 8446 7, 1 | odatartott arcát, komájával pedig hatalmasan kezet szorított, aki aztán 8447 2, 5 | azok parancsolnak, akik hatalmasok. De sikerült őt kijátszania. 8448 5, 2 | mikor madame Corysande-ot hatalmazta fel rá, hogy Rafaela diaeteticai 8449 7, 7 | makula hibát. Én fel vagyok hatalmazva, a hímzőnőknek előleget 8450 7, 5 | uralkodó főknek sem állt hatalmukban azt elfordítani. De hátha 8451 3, 1 | alábbszállítása uralkodói hatalmunknak: de bár töredéke a trónnak, 8452 2, 1 | hízelegni magadat a mennyei hatalomnál!”. Mikor beteg özvegyasszonynak 8453 4, 4 | prolongáltassanak, ami igen hatályos koefficiens a választások 8454 4, 2 | a majmot azért hordom a hátamon, hogy megválasztassam képviselőnek? 8455 7, 2 | haramia: parazsat raksz a hátamra, még akkor sem csikarsz 8456 3, 3 | elő nem kereste neki egy határ országos szemét közül az 8457 5, 2 | hát ennek a semminek mi a határa? Mi a lélek? Mi az örökkévalóság? 8458 6, 1 | szembeszökő, s ízlése a merészség határáig vállalkozó. Ahhoz is szokva 8459 3, 1 | Platenekkel, Nájpergekkel. Akik határaikon vámot szedtek, fővárosukban 8460 4, 6 | kezdett átpártolni.~A végzetes határidő is letelt, most csak egyetlenegy 8461 4, 6 | Napóleon nevét.~Az elnök határidőt tűzött ki a másik pártnak 8462 7, 12| alul esik, az egy bizonyos határnapon főbe lövi magát. Ezt úgy 8463 7, 8 | tenger nem enged magára határokat festeni, mint a föld. Az 8464 7, 8 | Rafaelának. – Bodenbachnál a határon ismét meg fognak bennünket 8465 3, 6 | program: az æcumeni concilium határozatai, az encyclika. (Ezt még 8466 3, 1 | titkos ülés március 30-i határozataival. Nos, princ Alienor, kezdjen 8467 3, 1 | tartá: e titkos ülésben oly határozatok hozattak, melyek az európai 8468 3, 1 | volt.~– Remélem, hogy azon határozatoknak semmi közük sincs az én 8469 3, 6 | méltóztassanak őmagasságát a határozatról értesíteni, s őt a terembe 8470 6, 6 | erősebb az ütleg, annál határozottabb annak értelme. A hölgy, 8471 6, 5 | irányadó, s amire megint ez határozza magát, az dönt a német déli 8472 7, 6 | ütközetek. Metz környéke még határszélen fekszik. Rezonville, Gravelotte, 8473 6, 6 | kitanulni, hogy hol van a határvonal az asszonyoknál a diplomáciai 8474 4, 4 | mert akkor lesz nagy a hatás.~– Nem! ilyen kegyetlen 8475 2, 5 | sympatheticus gyógyszerek hatásában hiszek. Ragaszkodom a földfelettihez, 8476 2, 2 | elrendelését szorgalmazta a hatáskörét áthágott szolgabíró ellen. 8477 7, 14| magát az ellenállhatlan hatásnak, amit egy akaraterős férfi 8478 7, 16| hangját. Ez elfogódás nagyobb hatású volt minden remek szónoklatnál, 8479 3, 8 | bankjegyek erősen megteszik a hatásukat: tudja ön?~– Tudom – súgá 8480 4, 2 | nagysád, hogy megadta neki a hátbavágást helyettem. Ugyan szedje 8481 6, 6 | tette, azután rábízta a kis hatéves leánykájára, hogy húzzon 8482 3, 6 | aki majd meg tudja nyerni hathatós szóval is a kedélyeket, 8483 3, 5 | is; hanem hogy annak a hátlapjára minő név van írva, azt nekünk 8484 5, 2 | hiszem, hogy volna férfi, ki hatni tudna rá. Túl követelő: 8485 6, 6 | azonban elmaradt.~Július hatodikán az igazságügyminiszter estélyén 8486 5, 8 | jövevény mentül előbbre hatol, annál nehezebben tudja 8487 7, 20| beszél, s azért a japáni hatóságoknak nélkülözhetlen embere.~A 8488 7, 4 | nekem egy újságíró három hatost. És még csak nem is kérdezősködöl. 8489 4, 3 | unalmas beszéd alatt legalább hatot ásított Alienor, minden 8490 7, 3 | benyomások csodálatosan hatottak kedélyére. Előbb az élvezetek 8491 6, 2 | gépszerkezete a támlát félig hátradönti, hogy félfekve aludjék. 8492 4, 6 | keresni: de minden ember hátradugta előle a kezét, tudták, hogy 8493 7, 8 | tengerész hadnagy elébb hátrafordult katonáihoz, s azt mondá 8494 7, 3 | bauernfängerei! – szólt Leon hátrafordulva, de aztán mikor a sűrű fátyol 8495 4, 2 | csupán tulipános szűrének hátrahagyásával bírt a bíróház ajtaján bemenekülni, 8496 7, 2 | hajtatott, s ott szekerét hátrahagyva, útnak indult a gyalogösvényen 8497 3, 3 | mosolygott ellenfelére, ravaszul hátrahúzta magát, s karját úgy összehúzta, 8498 5, 1 | pedig fél kezével a zászlót hátrakapva, önkénytelen kitörő eréllyel 8499 3, 3 | gyorsan tudott hátrálni, s hátrálás közben finom, kimért visszavágásokkal 8500 4, 4 | értekezéseket a hazai kereskedelem hátramaradásának indokairól, végül biztosította 8501 7, 7 | gyászhímzésnek még az a hátránya is van, szemrontó sajátságán 8502 2, 4 | rendeltetését, előnyeit, hátrányait apróra végig kellett tanulmányozni, 8503 3, 8 | lehetne őket megállítani s hátraparancsolni?~Leon megkísérté utánuk 8504 6, 1 | szigorú Amalazuntha tekercsben hátraszorítva, csupán egy teknönchéjfésűvel 8505 2, 2 | visszatérő hangon.~Ekkor Lívia hátratartá a kezét a hercegnő felé, 8506 6, 6 | háta mögött elment, annak a hátratartott kezeit is érinté valami. 8507 2, 5 | Minő vakmerőség!~Még ugyan hátravan ez a veszedelmes másfél 8508 2, 4 | nagy kendőiket, s a kastély hátsó lépcsőjén leszálltak az 8509 4, 6 | Sipotán a körülfekvő falvakban hatszáz bizonyos szavazatunk van, 8510 2, 3 | Minden újságíró egy héten hatszor vét sorba mind a tíz parancsolat 8511 7, 1 | mint egy nádas. A sötétzöld háttérből tűnik elő a monostor romja, 8512 7, 20| tengeröbölre nyílik, melynek hátterét egy távolban füstölgő vulkán 8513 2, 2 | horgásznak, s a mindig éber hattyúkat etetik. Lámpa- vagy holdfénynél 8514 2, 4 | lámpák világát, s karcsú hattyúpárok indultak utána a tovasikló 8515 6, 1 | derekukon rendszalagot, hátukon aranykulcsot viselnek, s 8516 3, 5 | kinyírta a lapból; aztán hátuljára odaírt egy nevet: „Zárkány 8517 7, 8 | majd az orrával, majd a hátuljával ágaskodva fölfelé.~Minden 8518 4, 2 | első lábára sántított, s a hátulsóra meg volt merevedve, egy 8519 4, 2 | adósságnak harmincas kvótáját hátunkra nyomták, akkor az osztrák 8520 3, 8 | másutt megint: „át vagyok hatva a hála legmélyebb érzetétől”, „ 8521 4, 3 | nagyobbak is. Maga életerős hatvanas férfi, felesége szelíd, 8522 5, 7 | folytatásához. – Már azóta egy új (hatvanharmadik: az erdélyivel együtt kilencvenedik) „ 8523 5, 7 | szentesítve királyi névaláírással. Hatvankét könyve Magyarországnak, 8524 3, 8 | tehetséggel sorolva fel mind a hatvannak vezeték- és keresztneveit. 8525 5, 8 | önt képesnek hiszem, csak hatványozza az utólagos szenvedélyt. 8526 5, 4 | akinek ha azt mondják, „hau du ju du?” azt ne felelje, 8527 2, 2 | termett, hanem azt, ami egy havannai fajú tengeri virágselymét 8528 7, 1 | képezik, a háttérben kéklő havasokkal, s lenn, a nagy színpadon 8529 2, 3 | kitalálta már, hogy ez a havi kétszáz forint a hercegnek 8530 2, 3 | hogy a számára felajánlott havidíj a herceg gráciájából kerül, 8531 2, 3 | vele: a „Jerichói Kürt” havonkint kétszáz forintot fizet.~– 8532 7, 1 | együtt a világba, mint a négy Haymonfi, szerencsét házasodni, s 8533 3, 5 | hasonló fehérek, s à la Haynau bajusza, mind két halászmadárszárny 8534 2, 5 | élnem. Ha bejutnék, egy kis hazaárulásért nekem is adnának majd valami 8535 5, 5 | Reactionarius, pecsovics, hazaáruló, feketesárga! Hanem azért 8536 2, 5 | ágyúból kilőni való! Gyávák, hazaárulók vagytok valamennyien! Muravjeff, 8537 5, 5 | egyszer megkaphatom azt a hazaárulót: én felakasztatom. – No 8538 5, 6 | szót kirebegni: „ő jobb hazába tért”. Rafaela kezei csüggedten 8539 7, 15| élő emlékekben marad fenn hazád történetében. Mennyi jót, 8540 7, 4 | te szegény kis újra épülő hazádnak. Láttad pedig jól, hogy 8541 7, 8 | várnia. Leon még éjfél előtt hazaérkezett.~Amint Leon megtudta a komornától 8542 6, 4 | a dolog.~– Amint Alienor hazaérkezik.~ ~Másnap már Badenben 8543 4, 2 | szűr nélkül, kalap nélkül hazaérkezni, itthon a feleségnek hűlt 8544 3, 8 | adott az arcodnak. Mire hazaérsz, rád sem ismernek, annyira 8545 5, 6 | MEGTALÁLT KÖNNYEK~Mire Lívia hazaért a herceglakba, már akkor 8546 3, 5 | játszani, ölelkeznek a bundás hazafiakkal, szónokolnak anyanyelvükön, 8547 4, 2 | képviselőjelölt, kinek tehetségei és hazafiúsága előtt én mindenkor meghajlom, 8548 6, 6 | princessz. Magánügyem ez. Hazahínak.~– Nem mondtam? – súgá halkan 8549 6, 4 | legelső dolgom lesz Alienort hazahívni, s eljegyzését felbontani.~– 8550 7, 1 | milyen messze eljárnak, hogy hazahordják számodra a mézet!~Annyiszor 8551 7, 7 | koporsóját és családját hazahozandó.~Most aztán annyit megtudott 8552 4, 2 | eljárt oda meginni a borát, hazahozta a mészárszékből az ingyen 8553 7, 10| mindenki, hogy Zárkány Leon hazahozza az ős kastélyba Rafaela 8554 7, 7 | elébb tengeri úton, vasúton hazahozzák: abba beletelik két hét, 8555 5, 5 | eljutott Tukmányi rozzant házáig. A nagy rózsabokor előtt 8556 3, 5 | véleményáramlatnak kell megindulni az ön hazájában, s ez olcsó pénztömeg önkényt 8557 6, 2 | egy folytonos munka, mely hazájának, a közjónak, az emberiségnek 8558 3, 5 | szerepet lehet játszani, s hazajönnek, palotákat építenek a fővárosban, 8559 7, 12| Pompeiát magaddal, mikor hazajöttél?~– Hát tudod fiam, az úgy 8560 5, 6 | vidéknek. A közeli nádas a hazájuk, onnan jönnek elő ősszel; 8561 7, 6 | országgyűlésében. Egyébiránt a hazájukat ők is éppen úgy szeretik, 8562 6, 5 | kellett neki azt pakolni és hazaküldeni.~S még a városban is elterjedt 8563 4, 2 | kísérte már. Még Dumka úr is hazaküldte a magáét a díszköntössel 8564 3, 1 | hogy uralkodó fejedelmi házam vagyoni állását rehabilitáljam.~– 8565 7, 6 | kincset hagyok itt: az egyik hazámé, a másik szívemé. Az egyik 8566 7, 1 | hogy örüljenek neki, mikor hazamegy.~Furcsa vadászat!~Már tizenkét 8567 6, 6 | Circe. – S mit tesz ön?~– Hazamegyek.~– Ah!~– Még az éjjel.~– 8568 2, 5 | ülhet fel a bakra, azok hazamennek gyalog; én majd hajtom a 8569 6, 2 | özvegyek közt legárvább hazának! Óh, fogadd el férjül az 8570 6, 3 | mi barbárok voltunk, de hazánkat szerettük, míg ők, német 8571 4, 2 | megszüntethetőnek az adófizetést hazánkban: pedig ez a nyele a dolognak. 8572 2, 2 | támaszát, legnépszerűbb hazánkfiát: aki köztudomásra a falu 8573 4, 1 | eszményképpel a vállain, hazarohant Octavian fejedelemhez, betört 8574 2, 4 | ez egy jelenet a pókok házaséletéből. Férj és nő. De itt korántsem 8575 6, 6 | juthat, mindig csak a boldog házaséletről beszélnek neki, míg végre 8576 7, 1 | putinája. Hanem hogy nem házasítja-e meg a nagyságos urat az 8577 7, 9 | világ, aki vagyont és rangot házasodik magának. Egy férfi, aki 8578 5, 3 | tárgyak élnek, uralkodnak és házasodnak ottan, némelyiket csak a 8579 6, 4 | előkészületekről, s mi már, mint boldog házaspár, indulunk a mennyegzői útra, 8580 4, 3 | meg jól megverte a polgári házasságért, olyat húzott a karjára 8581 6, 6 | rokonai beleegyezését a házassághoz.~Egy pillanatra a keserű 8582 3, 1 | anyját nőül vettem, mely házassági tény a Bundesacte 75. §- 8583 4, 2 | két első lábával a polgári házasságnak. Tetszenék ugye a hűséges, 8584 2, 4 | következményei aztán a boldogtalan házasságok. A fizika erősebb az etikánál. 8585 7, 9 | Sokszor látunk megfoghatatlan házasságokat, amiknél minden ember azt 8586 7, 8 | benne, kit Helgolandból hazaszállítanak.~– Ezt én hihetem is, nem 8587 7, 7 | holttestét és családját hazaszállítanod. Még egyebet is tudok, ami 8588 7, 8 | utazásának célja egy halott hazaszállítása s egy gyászoló hölgy lovagias 8589 5, 3 | hazatért lefeküdni.~A korai hazatérés annyira feltűnt Vendelinnek, 8590 6, 5 | egyik vármegye főispánja fog hazatérni, ha a mienk győz: én mint 8591 5, 5 | köszöntésre.~Az odújába hazatérő barlanglakó üdvözölte így.~ 8592 7, 4 | Törökországnak akar kerülni hazatértében. A felesége meg ott rekedt 8593 2, 3 | koromban szünidők alatt hazavetődtem, feledhetlen ősöm, hogy 8594 5, 3 | Nornenstein Octavian hintajával hazavitte Falbenheim tábornokot. Útközben 8595 4, 2 | odaküldött fehér zászlót a házhiuba, egyszerre odarohantak, 8596 4, 4 | kirobogott az utcára, a háziak sokáig köszöngettek még 8597 2, 5 | felében szokott kiadni. Semmi háziállat nyoma rajta. Az utakat kétfelől 8598 7, 14| nagynénje vitte addig a háziasszonyi szerepet míg a menyegző 8599 4, 3 | köszönetét nyilvánította a háziasszonynak, őszintén megvallva, hogy 8600 4, 6 | azokból az igéző szemekből a háziasszonyra.) Nos uraim: ezt a poharat 8601 4, 6 | már, ugye? Sokat ittam.)~A háziasszonyság is felkelt, és asztalt bontott, 8602 4, 3 | valaki a folyosón künn a háziasszonytól tudakozta lármásan, hogy 8603 4, 4 | Mit kellene ennek a mi háziasszonyunknak ajándékba küldeni ezért