| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 75 1 8 1 9 2 a 14031 à 2 á-t 1 abaújból 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 14031 a 5551 az 3330 hogy 2798 s | Jókai Mór Eppur si muove – És mégis mozog a föld IntraText - Concordances a |
Part
2001 5 | legártatlanabb teremtése a világnak.~Jenőyné, hogy 2002 5 | kit oly ritkán látott, ezt a kisebbiket aztán egészen 2003 5 | tartotta, otthon nevelte a saját szárnyai alatt, s 2004 5 | jóvoltából 47 esztendős, s még a városból sem volt ki az 2005 5 | gyermekkorában tanulta: a „szegény bűnös fiacskádat”, 2006 5 | már Béni bácsinak rájár a szája, s új imádságot tanulni 2007 5 | Akkor aztán nevelőt hoztak a házhoz, aki nagy nehezen 2008 5 | milyen nagy különbség van az A meg a B között. Szép idő 2009 5 | nagy különbség van az A meg a B között. Szép idő került 2010 5 | beleoktatta, hogyha az ember a három ujja közé fog egy 2011 5 | kamasz korára annyira vitte a jó instruktor, hogy még 2012 5 | is meg merték invitálni a helybeli conrector urat, 2013 5 | hányszor van meg az egy a kettőben?” – Amire Béni 2014 5 | másik kérdéssel segélyére a conrector. „Kettő!” – felelt 2015 5 | nekem?” – feszegeté tovább a conrector. „Négy!” A conrector 2016 5 | tovább a conrector. „Négy!” A conrector úr aztán nem is 2017 5 | az örömebédet, felvette a két tallért, s kiadta a 2018 5 | a két tallért, s kiadta a Bénikének a bizonyítványt 2019 5 | tallért, s kiadta a Bénikének a bizonyítványt classis primával, 2020 5 | classis primával, mehet vele a felsőbb humaniorum cursusba.~ 2021 5 | megtanították mindenre. A magánvizsgán pompás ebéd, 2022 5 | busás honorárium várta a vizsgáló deputációt, s Béni 2023 5 | mindenünnen szerencsésen meg hozta a classis primae bizonyítványt. 2024 5 | s ha lehet hitelt adni a rágalmazóknak, ővele történt 2025 5 | történt az meg, hogy mikor a királyi személynök kérdezte 2026 5 | személynök kérdezte tőle, mit tud a „Nota Rákóczianá”-ról?, 2027 5 | azt felelte neki, hogy „a szövegét nemigen tudom, 2028 5 | vele Pesten, mert anélkül a kardját is bizonyosan a 2029 5 | a kardját is bizonyosan a jobb oldalára kötötte volna 2030 5 | oldalára kötötte volna fel.)~A diplomával együtt aztán 2031 5 | diplomával együtt aztán a jó asszonyság ismét bepakolta 2032 5 | asszonyság ismét bepakolta a fiacskáját flanell közé, 2033 5 | pedig, egyszer meglévén a diploma, kijárta az asszonyság 2034 5 | diploma, kijárta az asszonyság a főispánnál, hogy Bénikéjét 2035 5 | főispánnál, hogy Bénikéjét a legközelebbi generális gyűlésen 2036 5 | szorgalmatos látogatója a sedriáknak és congregatióknak 2037 5 | gyermeki örömmel töltött el az a büszkeség, hogy ősapja ezüstös 2038 5 | mások. Tartá pedig magát a zöldasztalnál az arany hallgatás 2039 5 | mellett.~Vette azt észre a jó öreg asszonyság, hogy 2040 5 | milyen nagyszerűen ütött ki a dédelgető nevelés a kisebbik 2041 5 | ütött ki a dédelgető nevelés a kisebbik fián; de már nem 2042 5 | már nem segíthetett rajta. A biz az ő hibája volt. Hozzászoktatta, 2043 5 | nem diktálta valaki.~Ezt a hibát helyre akarta hozni 2044 5 | unokájában Jenőyné asszony. Annak a neveléséhez egészen ellenkező 2045 5 | szabott. Utalva is volt a természettől, mely a Kálmán 2046 5 | volt a természettől, mely a Kálmán gyereknek nagyon 2047 5 | adományozott. Ebben már a nagyanyja vére uralkodott. 2048 5 | szamarat” akasztottak is a nyakába mégsem tanulta meg. 2049 5 | mégsem tanulta meg. Ezt a fiút úgy nevelé nagyanyja, 2050 5 | élethez. Leküldé Debrecenbe a főiskolába, járjon együtt 2051 5 | főiskolába, járjon együtt a többi szegény fiúkkal; tanulja 2052 5 | fiúkkal; tanulja meg, mi a diákélet. Hadd járjon legációkba, 2053 5 | ember lesz, ha állást foglal a világban, akkor megkapja 2054 5 | minél messzebbre elküldik a rokonok közül.~Csak ez a 2055 5 | a rokonok közül.~Csak ez a végzetes baleset ezzel az 2056 5 | bácsi éppen kinn pipázik a folyosó alatt egy falócán 2057 5 | föltette volna magában, hogy a tüzes taplóval felgyújtsa 2058 5 | tüzes taplóval felgyújtsa a kendert, amit most az udvaron 2059 5 | kendert, amit most az udvaron a leányok tilolnak és gerebenyeznek, 2060 5 | megtörténhetik; hanem azért, mert a mama odabenn a szobában 2061 5 | azért, mert a mama odabenn a szobában nem tűrheti a pipafüstőt. 2062 5 | odabenn a szobában nem tűrheti a pipafüstőt. Aki pipázni 2063 5 | magas, különösen kurták a lábai. Hanem amit termetben 2064 5 | amit termetben megvont tőle a természet, ugyan kiadta 2065 5 | széles. Abban bizony, ami a lokalitást illeti, elférne 2066 5 | Nagy kopasz homloka egész a tarkójáig tart már, de azért 2067 5 | taplósipkával, ami sohasem szakad le a fejéből, csupán csakhogy 2068 5 | fejéből, csupán csakhogy a szobában, az édesmama vagy 2069 5 | szobában, az édesmama vagy a vendégek iránti tiszteletből, 2070 5 | fordított ellenzővel teszi a fejére. Arca valamivel vénebbet 2071 5 | növésnek indult orral, s a fejétől messze elálló hall-élet 2072 5 | örök mosolygását elősegíti a harcsabajusz, egész szája 2073 5 | mentében rövidre nyírva s a végein hosszúra eresztve, 2074 5 | olyan hosszú, hogy mikor a nyakravalóját felkötik, 2075 5 | felkötik, fel kell tartania a fejét az ég felé, hogy az 2076 5 | kössék. Mert még most is a mama köti fel a nyakravalóját; 2077 5 | most is a mama köti fel a nyakravalóját; amit egyébiránt 2078 5 | kilenc rőf hosszú legyen a nyakravaló, aminek felkötéséhez 2079 5 | az ajtókilincshez kötötte a nyakkendő egyik végét, s 2080 5 | nekikezdve úgy forgatta bele a nyakát ebbe a pólyába; aztán 2081 5 | forgatta bele a nyakát ebbe a pólyába; aztán a két végét 2082 5 | nyakát ebbe a pólyába; aztán a két végét hátul a nyaka 2083 5 | aztán a két végét hátul a nyaka csigolyáján kötötték 2084 5 | volna, mint az, hogy ha az a dohány innen a zacskóból 2085 5 | hogy ha az a dohány innen a zacskóból ma elfogy, holnap 2086 5 | az kissé meg volt viselve a hosszú gyaloglástól, aztán 2087 5 | úröccsét megismeri; fel is kel a padról, elébe megy; s pipáját 2088 5 | gondolt egyebet, mint hogy a római pápa az ő kedvéért 2089 5 | örült olyan nagyon, mert a mama egy új redingótot csináltatott 2090 5 | s azt ígérte, hogy azt a legelső ünnepnapon felveheti; 2091 5 | módi francia ruhát, ami a sarkát veri.~– Nincsenek 2092 5 | édes Béni bácsi, menjen be a nagymamához, és készítse 2093 5 | nagymamához, és készítse elő erre a fátumra, ami velem történt, 2094 5 | velem történt, hogy azután a szeme eleibe kerülhessek.~ 2095 5 | bácsinak úgy tátva maradt a szája, hogy az állát szinte 2096 5 | szája, hogy az állát szinte a mellének támasztotta.~– 2097 5 | Már hogy én – menjek be a nagymamához, aztán készítsem 2098 5 | óráig, hanem bevette magát a félszerbe, ahol a leányok 2099 5 | magát a félszerbe, ahol a leányok gerebeneztek, s 2100 5 | stúdiumot fordított annak a kitanulására, hogyan lehet 2101 5 | kitanulására, hogyan lehet az, hogy a Zsuzsi azzal az ökölre fogott 2102 5 | kenderrel egyszer se vágja bele a kezét a gereben hegyes szegeibe.~ 2103 5 | egyszer se vágja bele a kezét a gereben hegyes szegeibe.~ 2104 5 | amivel be lehetne csalogatni a nagymama elé, amikor az 2105 5 | az meg fogja tudni, hogy a Kálmánt kicsapták az iskolából. 2106 5 | minden élő léleknek ennél a háznál, amilyen patália 2107 5 | patália lesz abból! Dejszen a kedves uramöcsém ugyan jól 2108 5 | támaszkodhatik ő miatta a folyosó oszlopához, amíg 2109 5 | odatámaszkodnia; mert amint nyílt a konyhaajtó, egyszer csak 2110 5 | konyhaajtó, egyszer csak a nyakába borult valaki; átölelte, 2111 5 | neki rosszul.~Aki pedig ezt a merényletet követte el vele, 2112 5 | Hát te megjöttél? – kérdi a bohó gyermek, két tenyere 2113 5 | megnézhesse.~Kálmán visszacsókolta a leánykát. Gyöngédségükben 2114 5 | súgá Kálmán. – Kitiltottak a kollégiumból.~A leány erre 2115 5 | Kitiltottak a kollégiumból.~A leány erre fürge szemeivel 2116 5 | mutatóujját, azzal bevonta Kálmánt a konyhába, ott nem volt rajta 2117 5 | Ezt majd én tudatom előbb a nagynénivel; addig maradj 2118 5 | nagynénivel; addig maradj itt.~A lánykának nagynénje az, 2119 5 | lánykának nagynénje az, aki a fiúnak nagyanyja. Cilike 2120 5 | neki mondani?~– Bizonyosan a más hibája miatt szenvedsz: 2121 5 | fogsz neki igazat mondani. A magam hibájáért lakolok.~– 2122 5 | megírták.~– Itt van, olvasd el.~A leány nagy bölcs képpel 2123 5 | bölcs képpel olvasta végig a kitiltó ítéletet. Egy percig 2124 5 | hát csókolj meg szépen.~A lányka ellebbent a kis oldalszobából, 2125 5 | szépen.~A lányka ellebbent a kis oldalszobából, s halkan, 2126 5 | halkan, óvatosan benyitott a konyháról nyíló ajtón a 2127 5 | a konyháról nyíló ajtón a nagymamához.~Jenőyné éppen 2128 5 | tartott szemlét.~Óh, nem a piperéhez valót válogatta; 2129 5 | hanem gyönyörűségét kereste a maga alkotta múzeumban.~ 2130 5 | múzeum volt az ő ruhatára. A régi, ötven év előtti divatok, 2131 5 | divatok, s amik azután jöttek; a legelső nemzeti ébredéstől 2132 5 | nemzeti ébredéstől kezdve, a legutolsó elszunnyadásig. 2133 5 | Mert vannak egyes korszakok a népéletben, amikről az öltözetek 2134 5 | öltözetek beszélnek. S ezek a selyemre hímzett krónikák 2135 5 | gyönyörű vászonneműkkel, mikhez a kendert, a lent maga tiloltatta, 2136 5 | vászonneműkkel, mikhez a kendert, a lent maga tiloltatta, gerebeneztette, 2137 5 | részét Cilike kapja majd, a másikat Kálmán felesége, 2138 5 | világ volt akkor, mikor ezt a ruhát viselték. Nem olyan 2139 5 | olyan foszlány ám ez, mint a mostaniak.~– Aztán ha ruha, 2140 5 | ha ruha, hát legyen ruha. A ruha nem arra való, hogy 2141 5 | mutogassa, hanem hogy betakarja a termetet. A régi vállfűző 2142 5 | hogy betakarja a termetet. A régi vállfűző úgy illett 2143 5 | régi vállfűző úgy illett a derékra, mint egy páncél. 2144 5 | páncél. Aztán minden ránca a ruhának elállt a testtől, 2145 5 | minden ránca a ruhának elállt a testtől, mintha mondaná: 2146 5 | ruhát sem viseltek. Még a királyné is felveszi a kötényt, 2147 5 | Még a királyné is felveszi a kötényt, mikor magyarba 2148 5 | Micsoda viseletek ezek a mostaniak, minden feszes, 2149 5 | bálra fölveszik, reggel a zsibárusnak adják.~– Egyrészt 2150 5 | zsibárusnak adják.~– Egyrészt a férfiak ennek okai – jegyzé 2151 5 | igazad van. Ők hozzák be a legfertelmesebb módikat. 2152 5 | micsoda utálatos hábitus ez a redengó megint. Redengo! 2153 5 | nevek. Egyik bolondabb, mint a másik. Redengo! A gallérja 2154 5 | mint a másik. Redengo! A gallérja a füleig mered, 2155 5 | másik. Redengo! A gallérja a füleig mered, a két szárnya 2156 5 | gallérja a füleig mered, a két szárnya meg a bokáját 2157 5 | mered, a két szárnya meg a bokáját veri az embernek. 2158 5 | bokáját veri az embernek. S ez a Béni gyerek nem hagyott 2159 5 | békét, addig csivelgett a nyakamon, míg nem csináltattam 2160 5 | mások – magyarázza Cilike a dolgot, csomagonként adogatva 2161 5 | már micsoda gondolat volt a professzoroktól, hogy még 2162 5 | professzoroktól, hogy még a diákokkal is levetették 2163 5 | diákokkal is levetették a dolmányt, s aztán találtak 2164 5 | dolmányt, s aztán találtak ki a számukra egy soha nem dívott 2165 5 | egy férfin, aztán hátul a nyakából egy sarkig lógó 2166 5 | sarkig lógó lebernyeg, s még a fejére egy háromszögletű 2167 5 | kalap. Uram bocsá. Mikor a minap a legátus itt járt, 2168 5 | Uram bocsá. Mikor a minap a legátus itt járt, s aztán 2169 5 | hogy haza ne hozd nekem azt a csuhát, amiben olyanok vagytok, 2170 5 | szakadt jezsuita novicius. A professzorainak meg megírtam, 2171 5 | hogy legalább mikor kijár a városba, olyankor emberi 2172 5 | diákot kicsaptak, azért, mert a tógát levetették.~– Ahhá! 2173 5 | nagy vétket követtek el, s a professzoraik nem akarják 2174 5 | tiltották ki őket, ha egyszer a mi Kálmánunk is közöttük 2175 5 | az egész halmaz szalvétát a földre dobva, ami a kezében 2176 5 | szalvétát a földre dobva, ami a kezében volt. – Kálmán! 2177 5 | Itt van nálam.~És odaadta a Kálmántól átvett ítéletet 2178 5 | mikor végigfutott szemeivel a kezében reszkető papiroson.~– 2179 5 | kedves anyám. Tépjen össze.~A nagyanya indulatosan odarohant 2180 5 | az ajtón!~Cilike sietett a belépőt megelőzni. Csak 2181 5 | belépőt megelőzni. Csak a postás volt. Francia ember 2182 5 | jour”-ral odább ment.~– A levél néninek szól Pestről – 2183 5 | szólt Jenőyné, s felszakítá a levelet. Szemei még jobban 2184 5 | volna őket bele inkább abba a lefordított zsákba, ha olyan 2185 5 | olyan nagyon hozzátartozik a jó erkölcshöz a férfiszoknya; 2186 5 | hozzátartozik a jó erkölcshöz a férfiszoknya; csukták volna 2187 5 | igyekezett Kálmánt kituszkolni a nagymama szobájából, onnan 2188 5 | öreg asszonyság kirohant a folyosóra, s elkezdett Béni 2189 5 | olyan jól eltette magát a méhesben, hogy élve nem 2190 5 | nem lehetett kézre kapni. A szolgálók pedig kitagadták 2191 5 | olyan nagyon pártját fogták a cselédek a nagyasszony ellenében, 2192 5 | pártját fogták a cselédek a nagyasszony ellenében, mikor 2193 5 | elő. Hanem ott fülelt, míg a kiabálás el nem csillapult.~ 2194 5 | csillapult.~Csak amidőn a delet harangozták, akkor 2195 5 | harangozták, akkor került elő a biztos menedékből; azon 2196 5 | tálaláskor ott nem tartja a fejét a terített asztalnál, 2197 5 | tálaláskor ott nem tartja a fejét a terített asztalnál, bizony 2198 5 | Ennél tovább nem állta ki a blokádot.~Az ebédlőbe felsompolyogván, 2199 5 | édesanyját, Kálmánt és Cilikét. A leves is ki volt merve.~ 2200 5 | beléptekor, mintha most jönne a szomszéd faluból.~– Ugyan 2201 5 | szomszéd faluból.~– Ugyan hol a félpokolban jársz már, mikor 2202 5 | illett neki.) Ott voltam a méheszben.~– Hát nem hallottad, 2203 5 | hallottad, hogy kiabáltalak?~– A méhek nagyon döngtek.~– 2204 5 | én hangomat nem hallottad a méhdöngésen keresztül? Aranyba 2205 5 | asztaláldást, két kezét a szék támláján összetéve: „ 2206 5 | hozzá fennhangon, midőn a nagyasszony haragosan az 2207 5 | haragosan az asztalra ütött a tenyerével, s rárivallt:~– 2208 5 | bácsi aztán szépen behunyta a szemeit, mert úgy szükség 2209 5 | imádkozik, s így tett eleget a kegyes megszokásnak.~Azzal 2210 5 | hozzákezdtek az evéshez – hárman. A nagyasszony hozzá sem nyúlt 2211 5 | Valami baja van?~– Van.~A cuspájznál ismét megkísérlé 2212 5 | megkísérlé tisztába hozni a feszült helyzetet.~– Haragszik 2213 5 | asszonyanyjának.~Talányos is volt a helyzet.~A főbűnös, Kálmán 2214 5 | Talányos is volt a helyzet.~A főbűnös, Kálmán uramöcsém, 2215 5 | levertség, nem lehet kivenni a képéből, hogy ő úszott volna 2216 5 | úszott volna keresztül azon a viharon, melynek Béni bácsi 2217 5 | szívesen látott vendég van a háznál. Ezt a tésztaneműt 2218 5 | vendég van a háznál. Ezt a tésztaneműt mindenki fölöttébb 2219 5 | mentől hamarább megtörülni a száját, kedves egészségére 2220 5 | mindenkinek, s megköszönni a mamának a vacsorát. (Ezt 2221 5 | s megköszönni a mamának a vacsorát. (Ezt rendesen 2222 5 | S azzal tolta hátrafelé a székét s iparkodott kiosonni.~ 2223 5 | menjetek ki! – parancsolá a nagyasszony. – Te, Béni, 2224 5 | fogva ki nem állhatta ezt a fertelmes szót, hogy „írószoba!”~ 2225 5 | nem kényszerű kötelesség a körmüket koptatni, még akkor 2226 5 | tartanak tintát és kalamust a háznál, s ha valami eszükbe 2227 5 | eszébe!~Az írószobába érve, a nagyasszony odahúzta a széket 2228 5 | a nagyasszony odahúzta a széket az asztalhoz Béni 2229 5 | Jaj, de sehogy sem vette a nyaka Béni bácsinak ezt 2230 5 | nyaka Béni bácsinak ezt a mulatságot.~– Mit írjak 2231 5 | Elég rövid lesz. Megírod a tisztes úrnak, hogy minekutána 2232 5 | irgalom nélkül kitaszították a kollégiumból: én is jónak 2233 5 | kollégiumból: én is jónak látom a kollégium javára tett hatvanezer 2234 5 | alapítványomat megvonni és áthelyezni a pataki kollégium számára.~ 2235 5 | ettől meg éppen borsózott a háta Béni bácsinak. Arra 2236 5 | gondolt, hogy amint azt a levelet elolvassa az a főtiszteletes 2237 5 | azt a levelet elolvassa az a főtiszteletes professzor, 2238 5 | rögtőn felgyűri az övébe a reverendája szárnyát, idefut, 2239 5 | szárnyát, idefut, kapja a léniát, s olyan „körmöst” 2240 5 | Nem írhatná meg ezt inkább a Kálmán öcéckém?~– Ugyan 2241 5 | adjanak jó testimoniumot a Kálmán öcémnek, vagy elveszi 2242 5 | elveszi tőlük asszonyanyám a fundatiot!~– Írod a mennydörgős 2243 5 | asszonyanyám a fundatiot!~– Írod a mennydörgős mennykőt! Nem 2244 5 | De hátha még helyrehozzák a tiszteletes professzor urak 2245 5 | tiszteletes professzor urak a hibájukat.~– Én nem hozom 2246 5 | hibájukat.~– Én nem hozom helyre a magamét. Deliberatum est! 2247 5 | Deliberatum est! Akinek nem kell a barátságom, ne kelljen. 2248 5 | írásbeli kínszenvedést. Arra a gondolatra vetemedett, hogy 2249 5 | asszonyanyám. Tudja, hogy mit mond a kisz káté: „ne menjen le 2250 5 | kisz káté: „ne menjen le a nap a te haragoddal.”~– 2251 5 | káté: „ne menjen le a nap a te haragoddal.”~– Azt ugyan 2252 5 | haragoddal.”~– Azt ugyan nem a „kis káté” mondja. Azután 2253 5 | nem haragszom én, csak ez a levél egyszer a posta kezében 2254 5 | csak ez a levél egyszer a posta kezében legyen. Te 2255 5 | olyan jó emberek ám azok a professzor urak.~– Jók, 2256 5 | haragudjék édesz asszonyanyám, a consistorium megbánhatja 2257 5 | celekedett. Hiszen látja: „a ló isz megbotlik.”~– Ló! 2258 5 | egészen kihozva sodrából a nagyasszony. – Ne tarts 2259 5 | megszeppenve kuporodott le a székre, s beleütötte a tollat 2260 5 | le a székre, s beleütötte a tollat a kalamárisba, amitől 2261 5 | székre, s beleütötte a tollat a kalamárisba, amitől a három 2262 5 | tollat a kalamárisba, amitől a három ujja mindjárt tintás 2263 5 | tintás lett; azt beletörülte a sárga nanking pantallonjába; 2264 5 | lett; azt azután letörülte a fehér zsebkendőjével, mitől 2265 5 | tintás lett; végre megtörülte a zsebkendőjével az orrát, 2266 5 | lett. – Akkor aztán nézte a papirost maga előtt, hogy 2267 5 | az ollót, s nyírd körül a papirost; azt úgy illik, 2268 5 | utoljára is görbére nyiszálja a papiros szélét.~– Tehát 2269 5 | akkora disznót cseppenteni a papirosra, mint egy régi 2270 5 | hogy P. H. Pecsét helye. Ez a te címered.~De bizony csak 2271 5 | onnan Béni bácsi. Most aztán a nyelve is tintás lett.~Elkezdte 2272 5 | lett.~Elkezdte aztán írni a mondottakat, ragasztva egymáshoz 2273 5 | engedetlen betűket, s úgy felment a kezdő sorral, hogy a vége 2274 5 | felment a kezdő sorral, hogy a vége majd a diagonális szegletet 2275 5 | sorral, hogy a vége majd a diagonális szegletet érte.~– 2276 5 | Ugyan ne menj fel már azzal a sorral oda a padlásra, no.~ 2277 5 | fel már azzal a sorral oda a padlásra, no.~Béni bácsi 2278 5 | másféleképpen fordította a papirosát, s akkor meg az 2279 5 | kedvéért szépen lelépkedtek a betűi a pincébe. A nagyasszony 2280 5 | szépen lelépkedtek a betűi a pincébe. A nagyasszony mondta 2281 5 | lelépkedtek a betűi a pincébe. A nagyasszony mondta a tolla 2282 5 | pincébe. A nagyasszony mondta a tolla alá a szavakat. „Ne 2283 5 | nagyasszony mondta a tolla alá a szavakat. „Ne ragaszd egymáshoz 2284 5 | szavakat. „Ne ragaszd egymáshoz a két szót! Ne szakítsd meg 2285 5 | szót! Ne szakítsd meg azt a szót a közepén! Annak a » 2286 5 | szakítsd meg azt a szót a közepén! Annak a »g«-nek 2287 5 | a szót a közepén! Annak a »g«-nek csinálj farkat, 2288 5 | utolsó szó után. Most jön a dátum. Most add ide a tollat, 2289 5 | jön a dátum. Most add ide a tollat, hadd írom alá a 2290 5 | a tollat, hadd írom alá a nevemet.”~Hanem előbb még 2291 5 | kellett foltozni.~Akkor aztán a nagyasszony aláírta a nevét. 2292 5 | aztán a nagyasszony aláírta a nevét. Ő is görbe betűket 2293 5 | csinálni hozzá.~Jaj! Ez ám még a nagy tudomány. Nem árulták 2294 5 | árulták akkor azt százszámra a papirosboltban. Előbb az 2295 5 | meglineázni, azután, ahol a két vonal találkozott, olló 2296 5 | keresztülszúrni, azután az ollóval a vonal mentében végignyírni; 2297 5 | munka.~Végre annyira haladt a terhes mű, hogy csak le 2298 5 | kékfonallal gyújtották meg a jó kecskefaggyú gyertyát, 2299 5 | Akkor aztán Béni bácsi fogta a spanyolviaszkot, meggyújtotta 2300 5 | spanyolviaszkot, meggyújtotta a gyertyánál, először végigcseppentette 2301 5 | először végigcseppentette a gyertyán, másodszor belecseppentette 2302 5 | másodszor belecseppentette a bal keze tenyerébe; harmadszor 2303 5 | tenyerébe; harmadszor aztán a levélborítékra, melyre hatalmat 2304 5 | belőle. Azután megfordítván a levelet, ráírta a címet, 2305 5 | megfordítván a levelet, ráírta a címet, diktálás után. Megvan! 2306 5 | után. Megvan! Azzal fogta a tollat s az asztalhoz verte: 2307 5 | asztalhoz verte: amitől aztán a nagyasszony fehér köténye 2308 5 | aztán mikor fel akarta venni a levelet, az oda volt ragadva 2309 5 | levelet, az oda volt ragadva a forró spanyolviaszknál fogva 2310 5 | forró spanyolviaszknál fogva a másik papiroshoz. Nosza 2311 5 | megfordítá, hogy lehámozza a pecsétről az odaszegődött 2312 5 | papirost. Azalatt meg odaragadt a levél a harmadik papiroshoz 2313 5 | Azalatt meg odaragadt a levél a harmadik papiroshoz a címirat 2314 5 | levél a harmadik papiroshoz a címirat tintájánál fogva. 2315 5 | fogva. Úgy, hogy mikor azt a nagyasszony végre készen 2316 5 | Debrecenbe.”~Nem is volt azután a nagyasszony haragos többé, 2317 5 | haragos többé, amint az a levél fel volt a postára 2318 5 | amint az a levél fel volt a postára adva.~Mindenkivel 2319 5 | derült arca napsütésénél. Még a háziállatok is megérezték, 2320 5 | hogy most jó kedve van, a kutya lábaihoz feküdt, a 2321 5 | a kutya lábaihoz feküdt, a macska ölébe ült, a bejáró 2322 5 | feküdt, a macska ölébe ült, a bejáró koca visítva kísérte 2323 5 | hallott egy pörölő szót a mamától; és alhatott késő 2324 5 | hogy nem tud aludni, míg a gyertya süt. De nem volt 2325 5 | Csak hadd tanuljon – monda a nagyasszony –, neki magánvizsgára 2326 5 | ő csendesen tanul, s ha a mi lármánktól tudtál eddig 2327 5 | Este vacsora után, mikor a konyhai takarításnak vége, 2328 5 | takarításnak vége, begyűlnek a leánycselédek a nagyasszonyhoz: 2329 5 | begyűlnek a leánycselédek a nagyasszonyhoz: a szakácsné, 2330 5 | leánycselédek a nagyasszonyhoz: a szakácsné, a tehenesné, 2331 5 | nagyasszonyhoz: a szakácsné, a tehenesné, a béresné, a 2332 5 | szakácsné, a tehenesné, a béresné, a két szolgáló; 2333 5 | a tehenesné, a béresné, a két szolgáló; mindenik hozza 2334 5 | szolgáló; mindenik hozza a maga kerekes rokkáját; hatodik 2335 5 | hatodik Cilike, hetedik maga a nagyasszony: s kezdődik 2336 5 | nagyasszony: s kezdődik a rokkakoncert. A szerepek 2337 5 | kezdődik a rokkakoncert. A szerepek mindenkinek tehetségéhez 2338 5 | mérten vannak kiosztva. A legfinomabb fonalat a nagyasszony 2339 5 | kiosztva. A legfinomabb fonalat a nagyasszony és Cilike eregetik 2340 5 | eregetik selyemsima lenből; a kendert a törülközőhöz való 2341 5 | selyemsima lenből; a kendert a törülközőhöz való vászonnak 2342 5 | törülközőhöz való vászonnak a cselédek kötik fel a guzsalyra, 2343 5 | vászonnak a cselédek kötik fel a guzsalyra, a durva csepü 2344 5 | cselédek kötik fel a guzsalyra, a durva csepü kócot a lusta 2345 5 | guzsalyra, a durva csepü kócot a lusta Böske rágja zsákvászonnak 2346 5 | zsákvászonnak való fonallá a kuckóban, s mindig bizonyoz, 2347 5 | hogy nem alszik ő, csak a szemeit hunyja be.~A hét 2348 5 | csak a szemeit hunyja be.~A hét rokka rokonszenves durmolása 2349 5 | regélni, arra úgy figyelnek a többiek; néha a nagyasszony 2350 5 | figyelnek a többiek; néha a nagyasszony maga is mond 2351 5 | egy mesét: neki jól illik a tréfa is; a leányok dévaj 2352 5 | neki jól illik a tréfa is; a leányok dévaj nevetéssel 2353 5 | kimenetele van az adomának. A szomszéd szobában nagyon 2354 5 | szobában nagyon jól alhatik a jó lelkiismeretű ember ezen 2355 5 | mesemondás alatt. Egyszer-egyszer a nagyasszony felhívására 2356 5 | nagyasszony felhívására Cilike a maga ezüstcsengésű hangjával 2357 5 | az ő kedvenc nótáját.~Ha a nap végső sugárinál ~A fák 2358 5 | Ha a nap végső sugárinál ~A fák közt gyepágyad megett ~ 2359 5 | békés örömmel kínál.~Ez a dal úgy hangzik a szunnyadozónak, 2360 5 | kínál.~Ez a dal úgy hangzik a szunnyadozónak, mint az 2361 5 | esték is vannak, mikor maga a nagyasszony is dalol a cselédei 2362 5 | maga a nagyasszony is dalol a cselédei társaságában. Valami 2363 5 | népéneket; úgy illik az a szájába rokkakíséret mellett:~ 2364 5 | mondják, hogy nem illik ~A tánc a magyarnak; ~Nem, 2365 5 | hogy nem illik ~A tánc a magyarnak; ~Nem, ha neki 2366 5 | feküdnék, s édesanyja ringatná a bölcsőt, s dúdolná fölötte 2367 5 | altatódalt.~Mikor aztán a fonók elálmosodnak, mikor 2368 5 | már Böske még arra is csak a fél szemét tudja felnyitni, 2369 5 | apró kendergombolyagot, mit a lányok a hulladékból összegömbölygetnek, 2370 5 | kendergombolyagot, mit a lányok a hulladékból összegömbölygetnek, 2371 5 | hulladékból összegömbölygetnek, a tenyerükön meggyújtanak, 2372 5 | meggyújtanak, ha lángolva elszáll a tenyérből, utána kiáltanak „ 2373 5 | kiáltanak „cu-cu-cu!” – amerre a cuca elszáll, arra viszik 2374 5 | elszáll, arra viszik el a leányt férjhez a jövő farsangon) – 2375 5 | viszik el a leányt férjhez a jövő farsangon) – hát akkor 2376 5 | aztán nem erőltetik tovább a dolgot; veszi ki-ki a rokkáját, 2377 5 | tovább a dolgot; veszi ki-ki a rokkáját, kezet csókolnak 2378 5 | rokkáját, kezet csókolnak a nagyasszonynak, jójcakát 2379 5 | nagyasszonynak, jójcakát kívánnak a kisasszonynak; mennek aludni, 2380 5 | mennek aludni, végignézve a konyhát, kamrát; letakarva 2381 5 | konyhát, kamrát; letakarva a parazsat lábassal, hogy 2382 5 | parazsat lábassal, hogy a macska bele ne feküdjék. 2383 5 | macska bele ne feküdjék. A bakter nem hiába kiáltja 2384 5 | már megint idebenn vannak a rokkáikkal, s fonnak együtt, 2385 5 | reggel nem mesélnek, hanem a kisasszony olvas fel az „ 2386 5 | levelet elküldé Jenőyné a nagytiszteletű úrnak, meg 2387 5 | nagytiszteletű úrnak, meg is kapta rá a választ. Este későn jött 2388 5 | választ. Este későn jött vele a trezőmbl-szervitőrös posta; 2389 5 | trezőmbl-szervitőrös posta; de azért a félhomályban is el tudta 2390 5 | is el tudta azt olvasni a nagyasszony.~Ez a levél 2391 5 | olvasni a nagyasszony.~Ez a levél nagyon borongóssá 2392 5 | tekintetét.~Járai uram megfelelt a nagyasszonynak. Nem találta 2393 5 | kitiltatása után alapítványát a főiskolától visszavonta. 2394 5 | Azt is helyeslé, hogy azt a pataki kollégiumnak kívánta 2395 5 | Kálmán úrfi ott tegye majd le a vizsgákat. Ő is sajnálta 2396 5 | Hanem egyúttal felvilágosítá a nagyasszonyt a kitiltás 2397 5 | felvilágosítá a nagyasszonyt a kitiltás igazi okai felől, 2398 5 | visszatévedéstől.~Hajh, ez a levél nagyon felháborította 2399 5 | este egy mesét kezdett el a fonó lányoknak, aminek a 2400 5 | a fonó lányoknak, aminek a végére ma este kíváncsiak 2401 5 | erő kell ahhoz, hogy így a nehéz indulatait el tudja 2402 5 | folyt le, mint máskor. Ha a mesemondás folytán valami 2403 5 | te! Valami zörög odakinn a konyhában, nézzétek meg, 2404 5 | nézzétek meg, mi az.” – A többiek tapasztalt fehérnép 2405 5 | öreg asszonynak is, meg a kisleánynak is olyan jól 2406 5 | tudom őket nevetni! ~Hiszen a kis csupor~Még hamarább 2407 5 | felforr, ~Nem csoda hát,~Ha a kis lányt, ~Szintúgy tüzeli 2408 5 | szerint aludni mentek. Hanem a nagyasszony a szemeit sem 2409 5 | mentek. Hanem a nagyasszony a szemeit sem hunyta le ez 2410 5 | sem hunyta le ez éjjel. Az a végzetes levél ott feküdt 2411 5 | végzetes levél ott feküdt a vánkosa alatt. És őneki 2412 5 | őneki úgy tetszett, mintha a keblén feküdnék nehéz hegy 2413 5 | feküdnék nehéz hegy súlyával.~A reggeli munka is a maga 2414 5 | súlyával.~A reggeli munka is a maga rendén lefolyt; a reggeli 2415 5 | is a maga rendén lefolyt; a reggeli után benn marasztá 2416 5 | marasztá magánál unokáját a nagyasszony.~„– Ide hallgass, 2417 5 | levelemre, melyben felmondtam a kollégiumnak alapítványomat. 2418 5 | igazságtalanság történt veled. A nagytiszteletű úr felvilágosított 2419 5 | háládatos légy ez iránt a gyermek iránt, mert amit 2420 5 | El ne felejtsd, hogy ez a leány mindennap hazudott 2421 5 | hogy teérted veszítette el a hozzá való szeretetemet. 2422 5 | Én tudom azt, hogy mi az a te vétséged: én! Nagyapád, 2423 5 | volna; hátrafelé döntve a betűket, hogy rá ne ismerjenek. – 2424 5 | eljöttek az üldözés napjai, és a kínzó hosszú idő alatt nagyapádból, 2425 5 | hosszú idő alatt nagyapádból, a bátor, délceg férfiból lett 2426 5 | Béni bátyádat, ez annak a szerencsétlen kornak a szülötte. 2427 5 | annak a szerencsétlen kornak a szülötte. Te is ilyen fogsz 2428 5 | és el vagy veszve. Ezt a kínt csak asszony bírja 2429 5 | engedni irányodban, ha te a neked szánt pályáról letérsz. 2430 5 | vagyonom. – Ha pedig leszállsz a porba: otthagylak, s egy 2431 5 | egy ujjamat sem nyújtom a felemelésedre. – Most tedd, 2432 5 | Kálmán úgy érzé a lecke után magát, mint aki 2433 5 | lecke után magát, mint aki a földhöz hozzá van szegezve. 2434 5 | És mégis megmozdul ez a föld!~ 2435 6 | A theátristák~Őszi megyegyűlésekre 2436 6 | megyegyűlésekre szállingóztak be a székvárosba a tekintetes 2437 6 | szállingóztak be a székvárosba a tekintetes rendek, s erre 2438 6 | ezüstös kardját, kiviaszkolta a bajuszát, s örült neki, 2439 6 | bajuszát, s örült neki, hogy a cselédek kezet csókolnak 2440 6 | őtáblabíróságának, mikor végigmegy a konyhán. Ilyenkor nagy úr 2441 6 | két-három óráig tartván a gyűlések, amik nála nélkül 2442 6 | csak akkor ült ebédhez. A család ugyan nem várt rá 2443 6 | Ezt tartotta Béni bácsi a legnagyobb uraságnak a világon. „ 2444 6 | bácsi a legnagyobb uraságnak a világon. „Ha valaha nagy 2445 6 | haza Béni bácsi, még mikor a többiek is az asztalnál 2446 6 | ültek; szinte keresztülesett a lába alatt kalimpázó ezüstös 2447 6 | sietni látta. Mikor már ő a szokott csámpás őgyelgését 2448 6 | Kik vannak itt? – kérdé a nagyasszony.~– A theátristák! 2449 6 | kérdé a nagyasszony.~– A theátristák! Megérkeztek 2450 6 | theátristák! Megérkeztek a theátristák! Most osztották 2451 6 | theátristák! Most osztották ki a cédulát a generális gyűlésben. 2452 6 | Most osztották ki a cédulát a generális gyűlésben. Az 2453 6 | generális gyűlésben. Az aztán a direktor! Jaj, de szép ember. 2454 6 | Kardosan, mentésen jött fel a gyűlésbe, s ott publikáltatta 2455 6 | gyűlésbe, s ott publikáltatta a nemesi levelét. Igazi nemes 2456 6 | Ruzsicska.”~És addig még a kardját sem tette le az 2457 6 | bácsi, míg végig nem olvasta a cédulát, minden személyzetével 2458 6 | személyzetével együtt, egész a „vége tíz óra után”-ig.~ 2459 6 | hallgatott oda mindaddig, míg a személyzet neveit olvasá; 2460 6 | neveit olvasá; de miután a sok – „úr” – „ifjasszony” – „ 2461 6 | leteltével nem hallotta azt a nevet, amelyet várt, nem 2462 6 | köztük.~Béni bácsi letette a nagyasszony elé a színlapot, 2463 6 | letette a nagyasszony elé a színlapot, s aztán könyörgésre 2464 6 | aztán könyörgésre fogta a dolgot.~– Ugye kedvesz, 2465 6 | jó mamáckám, elmegyünk a teátrumba? Menjünk el a 2466 6 | a teátrumba? Menjünk el a teátrumba! Bizony csak elmenjünk 2467 6 | teátrumba! Bizony csak elmenjünk a teátrumba!~Olyan furcsa 2468 6 | teátrumba!~Olyan furcsa volt ez a nagy gyerek, azzal a nagy 2469 6 | ez a nagy gyerek, azzal a nagy széles karddal az oldalán, 2470 6 | ugrott örömében.~– Ugye a Cilike isz eljön?~– Bizony 2471 6 | ám magában itthon.~– Ugye a Kálmán öcém isz eljön?~– 2472 6 | majd eljátsszák egyszer a te kedvedért a te druszádat 2473 6 | eljátsszák egyszer a te kedvedért a te druszádat is: „Lengyelországi 2474 6 | Lengyelországi Benjámin vagy a kétgarasos atyafi”.~– Jaj, 2475 6 | kelt az asztaltól, s ment a szobájába tanulni; otthagyva 2476 6 | egymás után visszahordták a már kivitt tálakat. Azt 2477 6 | az öröme tökéletes legyen a nagy gyereknek, még azt 2478 6 | még azt is megengedte neki a nagyasszony, hogy az új 2479 6 | fölvehesse, mikor elkíséri őket a színházba.~De alig is várhatta, 2480 6 | alig is várhatta, hogy azt a hetet harangozzák.~Milyen 2481 6 | tobákszínű redingót, azokkal a fényes sárga rézgombokkal!~ 2482 6 | általános elcsendesülés a háznál a tanulásra.~Késő 2483 6 | általános elcsendesülés a háznál a tanulásra.~Késő fél tizenegy 2484 6 | tizenegy óra vetette haza a színházlátogatókat.~Milyen 2485 6 | aztán az előadás! Ezek aztán a színészek! Micsoda előadás! 2486 6 | Le sem akarta vetni azt a sárga gombos redingótot.~ 2487 6 | gombos redingótot.~De még a nagyasszony is meg volt 2488 6 | meg kell adni.~– Kivált az a Bányaváry! Aki Kálmán herceget 2489 6 | bácsi.~– De az igazgató a legjobb színész – monda 2490 6 | legjobb színész – monda a nagyasszony.~– Nekem a primadonnájuk 2491 6 | monda a nagyasszony.~– Nekem a primadonnájuk tetszett legjobban – 2492 6 | de nem merte elárulni.~A színház persze zsúfolva 2493 6 | Kálmán öcsémnek aztán egész a lefekvésig volt mit hallgatni 2494 6 | hallgatni Béni bácsitól; mi volt a darab tartalma, hogyan kezdődött, 2495 6 | hogyan kezdődött, mi lett a vége! Milyen dalok jőnek 2496 6 | jőnek benne elő? Hogy sírt a közönség, mikor rázendíté 2497 6 | közönség, mikor rázendíté a társaság azt a szomorú nótát, 2498 6 | rázendíté a társaság azt a szomorú nótát, hogy:~Hunnia 2499 6 | nyög letiporva, ~Sírnak a bús magyarok!~Meg is kísérté 2500 6 | kísérté Béni bácsi, hogy a maga kappanhangjával elénekelje