Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
jókedvuen 2
jókedvvel 2
jókor 2
jól 205
jól-rosszul 1
jólelku 1
jólesett 6
Frequency    [«  »]
211 azért
206 elott
205 bálvándy
205 jól
205 vele
204 egyszer
202 korcza
Jókai Mór
Eppur si muove – És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

jól

    Part
1 El| a tétlenség ereje: „Aki jól alszik, annak lelkiismerete 2 El| az ember: tehát aki jól alszik, az ember.”~Azután 3 1 | létum nunciumot; ami oly jól esik a szegény diáknak, 4 1 | kutyafülűnek besúgja! S ha jól gyantázva van, mindjárt 5 1 | tél idején gazdájától nem jól őrzött kerítésnek és fabakternak 6 1 | aztán a kályhalyukban igen jól alszik. „Gugyi” valamely 7 1 | ezt a könyvet szerezni, ha jól tudom, Sáros-Patakon, névtelen 8 1 | el hóval a tél! S olyan jól elfödte, hogy soha sem is 9 2 | megvertek egy professzort. Jól tették. Nem jól tették! 10 2 | professzort. Jól tették. Nem jól tették! A Dungót is danolták. 11 2 | tanácskozott a rátett nyelvvel.~– Jól van, humanissime. E mondás 12 2 | csittvári krónika? Nagyon jól tudják önök azt. Nemzedékről 13 2 | véne; mert tudta mindenki jól, hogy ez az a varázsgyűrű, 14 3 | megszánta az áldozatot.~– Ugyan jól jártál, Sándor, hogy a batyud 15 3 | ismered a kártyát?~– Olyan jól, mint te magad.~S azzal 16 3 | Feri, a trombitáddal együtt jól berekomendáltalak a sógoromnál; 17 4 | révész hüledezve.~– Kend csak jól jár; mert kend lesz az első, 18 4 | trombitásnak áll be? Hát kend olyan jól tudja a Rákóczi-marsot fújni?~ 19 4 | most farkasgúzsba. Ez ugyan jól kezdődik.~Hanem már a második 20 4 | kellett azokat törülgetnie.~– Jól van, fiammondta aztán 21 4 | száradjon.~Csuka Ferinek hát jól van dolga. Kántornak készült, 22 4 | vetett az iratba:~– Nem jól van, nem jól van, nem jól 23 4 | iratba:~– Nem jól van, nem jól van, nem jól van!~– Mi nincs 24 4 | jól van, nem jól van, nem jól van!~– Mi nincs jól, mi 25 4 | nem jól van!~– Mi nincs jól, mi nincs jól, mi nincs 26 4 | Mi nincs jól, mi nincs jól, mi nincs jól?~– Azt audiat 27 4 | mi nincs jól, mi nincs jól?~– Azt audiat dolga kitalálni.~ 28 4 | Hát ez is a hajdúra marad? Jól van. 8-vo. Mikor úriszékre 29 4 | bejelenteni a jövevényt, miután jól végignézte annak öltözetét. 30 4 | csillag a szívben van.~– Jól vanmonda a hölgy, összehajtva 31 4 | pöre volt. Ő is ismer engem jól. No, majd írok én egypár 32 4 | nagyon különös: de hát jól van. Hát csak jöjjön vissza 33 5 | tanítottak neki mindent. Jól megtanították mindenre. 34 5 | kuszálta volna össze az egész jól indult tervet.~      ~Béni 35 5 | már, de azért védve van jól, télen nyáron meleg taplósipkával, 36 5 | a kedves uramöcsém ugyan jól kiválasztotta, hogy kit 37 5 | hibája miatt szenvedsz: tudom jól.~– Akkor nem fogsz neki 38 5 | ezt Béni bácsi; de olyan jól eltette magát a méhesben, 39 5 | selypített is Béni bácsi; olyan jól illett neki.) Ott voltam 40 5 | mint egy régi poltura.~– Jól van. Ezt már most kerítsd 41 5 | is mond egy mesét: neki jól illik a tréfa is; a leányok 42 5 | szomszéd szobában nagyon jól alhatik a lelkiismeretű 43 5 | meg a kisleánynak is olyan jól illett.~Azt szokták szememre 44 6 | kunyorálásba esett át.~– Jól van no. Elmegyünk. Ha szomorújáték 45 6 | csőcselék, hanem literátus, jól mívelt emberek. A direktorral 46 7 | fennhangon: „Bravó! Nagyon jól van! Remekül volt! Nézzék 47 7 | parterre-en.~És mindez olyan jól illik neki.~Mindez nagy 48 7 | kedvence volt a közönségnek, s jól mulatott minden ember.~Hanem 49 7 | indult sebes léptekkel, ha jól tudom, Angolországba.~Bálvándy 50 7 | szerelmesek belé. És ő azt tudja jól. Dicsőséggel él és örök 51 7 | publikumnak sem. Ha egy helyen nem jól fogadták, odább megy, keres 52 8 | Holnap, ha akarod.~– Jól van. Ezt szeretem. Ne légy 53 8 | esküdtetlek. De te tudod jól, hogy amit én fogadok, azt 54 9 | kinevette a neheztelésével.~– Jól van jól, domine fráter ( 55 9 | neheztelésével.~– Jól van jól, domine fráter (ez már nem „ 56 9 | meglátná. El is titkolja jól. Mikor szobája nyitva van, 57 9 | jegyzőkönyvet senki sem tudott olyan jól fogalmazni, mint ő. Korcza 58 9 | hazulról van neki pénze, s jól tud vele gazdálkodni.~Hanem 59 9 | nézett az írásba azt mondta: jól van.~– Hanem a pénzt nem 60 9 | tetszik jönni.~– Nagyon jól tette. Hát csak hozassa 61 9 | a nyelves asszony.~– No, jól van. Én megpróbálommonda 62 9 | nem engedhetem. Egészen jól van így. Csak hadd folytassa 63 9 | konyhalatinsággal.~Óh! milyen jól esik mind a kettőnek, hogy 64 10| készült e kifejezés ellen.~– Jól van, jól, öcsém! Kiabálhatsz 65 10| kifejezés ellen.~– Jól van, jól, öcsém! Kiabálhatsz nekem! – 66 10| hogyan játsszák!~Olyan jól illett neki a parancsolás.~– 67 10| ház történetét Sátory is jól ismerte, s azért azt a megkötést 68 11| Én így szeretem.~– Hát jól van.~A következő ételig 69 11| poétának nincs igaza; én tudom jól, hogy a vádlott nem az, 70 12| rajta kívül sok mások elég jól ismernek és használnak már. 71 12| Óh, azt a földesúr igen jól tudja, kész is valamivel 72 12| bizonyosan megfizetek.~– Jól vanmonda Kalender úr. – 73 12| elszédítette fejét.~– Hát jól vanmonda, de a fogai 74 12| vacogtak, s tagadták, hogy jól van –, fölveszem a tízezer 75 12| Kálmán bosszúsan; most már jól értve, hogy a második ezer 76 12| jurateriát.~– Te! Ott nagyon jól mulatnak. Válogatott társaság 77 12| mennyországba sem.~– No jól van. Ma látom, hogy bal 78 12| füzetet, s azután még egyszer jól megszorongatva kezét, eltávozott, 79 13| továbbmehetésre, Korcza úr olyan jól érzi magát, mint a rossz 80 13| hercegnő azt mondta neki:~„Jól van.”~És aztán nem beszélt 81 13| beszélt hozzá többé latinul.~– Jól van. Legyen úgy, ahogy ön 82 13| bolond vagy!”, s hátba ütötte jól ezért a bolond tanácsadásért.~ 83 14| Te pajtás, nagyon is jól megtaláltad fogadni az én 84 15| ismerősük tudta felőlük jól, hogy vendéget az év minden 85 16| Óh, azt Katinka nagyon jól tudta, hogy őrajta mindenki 86 17| válogatott. Az első sort jól táplált arcok foglalják 87 17| barátját, s vitte egyenesen a jól ismert lebujokon keresztül 88 17| annak gömbölyű párkányát, jól ügyelve, hogy őfelsége hintaját 89 20| Az önnek oly rettenetesen jól illik, mikor parancsol; 90 20| miért gyűlölt meg engem.~– Jól van, asszonyommonda Kálmán –, 91 20| megyek a bozótnak; nagyon jól érzem magamat itten, hahaha!~ 92 21| különböző vadásztól, de nem jól találták; elvitt a bőrében 93 21| ádáz mormogás, amiről olyan jól lehet a medvére ismerni.~ 94 21| sárkányát.~– De bajtárs, aztán jól célozz – inté őt Bálvándy. – 95 22| de a gyorsaságban bízott.~Jól tudta, hogy kétszáz forint 96 22| határdombon, s emlékezetnek okáért jól elhegedülik ősi szokás szerint. 97 22| volt-e az, hogy íme, milyen jól megtartottad, amire az a 98 22| mégis találkozunk! Ugyan jól el tudtál előlűnk rejtőzni; 99 22| sem várt Kálmántól, mint jól nevelt és világban jártas 100 22| Csak unokahúga volt; de jól esett szívének, ha egy fokkal 101 22| a súgó; s a közönség jól mulat rajta.~(Én ugyan ezzel 102 22| azt; s a közönség olyan jól mulatott rajta, mint a direktor 103 23| szokták fenyegetni, hogy jól viseld magadat; mert ha 104 23| Koplal, csakhogy több földdel jól tarthassa vágyát; nem érez 105 23| elmondá neki: „Te minket olyan jól el tudnál felejteni! Még 106 24| válaszolt Kálmán.~– No, jól van. Hát csak siess előre. 107 24| földön. Ott alszik csak jól az ember.~– No, ha nemzetes 108 24| emberek voltak! Szerettek jól enni, jól inni; hosszú lakodalmakat 109 24| voltak! Szerettek jól enni, jól inni; hosszú lakodalmakat 110 25| ezek a parasztemberek olyan jól értenek az időjóslatokhoz!~– 111 25| többi. De mégsem volt oly jól kitörölve, hogy egy nevet 112 25| elképzelheted. Az okát is jól tudom, hogy miért is haragszik 113 25| Hallod, kedves barátom! Jól tudom én azt, hogy miről 114 25| pedig én hideg béka vagyok. Jól van. Mint mondád, őrültségednek 115 26| bosszúállása teljes volt. Az idő jól volt választva hozzá, egy 116 27| Amiken a kis főherceg olyan jól el tudott mulatni. A főhercegnő 117 27| nélkül szószaporítás; nem jól választott szavak, a kifejezésekben 118 27| Ah, a török követ. Nagyon jól van! Kik vannak előttem 119 27| Törökországban van, és úgy van nagyon jól.~A szegény megfogott idegen 120 27| Hanem Sátory őrnagy nagyon jól ráismer.~Ez agyerek”, 121 28| földje , senki nem bántja, jól él, nem töri fejét a nagy 122 28| ősi egyszerűségében oly jól megvan, hogy negyvenezer 123 28| ha kereskedő, s telepe jól jövedelmez, iparkodik földesúrrá 124 28| segítse.~– S egy így van jól. Hogy ami féltője van az 125 29| egymásnak.~Sietett a kasznár jól ismert lakása felé, mely 126 29| túljártam az eszeden. Ismerlek jól; tudtam, hogy a képtelen 127 30| idegen fiatalember kiemelni a jól őrzött hercegkisasszonyt 128 30| zöldnek nézem.~– Tükre nem jól mutat, azt én jobban tudom.~– 129 30| Pogány kultusz! De férfinak jól illik. Miután a szenteket 130 31| szereplőnek, hogy csak az istenért jól vigyázzon a szerepére, a 131 31| láthatja. A közönség persze jól tudja, hogy az egyetlen 132 31| verseit! Meglehet, hogy jól játszanak; de ő azt mind 133 31| milyen várakozáson felül jól játszanak. És meg is lehet, 134 31| játszanak. És meg is lehet, hogy jól játszanak, csakhogy Kálmán 135 31| ott a páholyokban. Nagyon jól megértik. Azoknak lúdbőrzik 136 31| az embert, az a potya, az jól esik. Néha nem is kínálják, 137 31| kés, villa nélkül megenni jól ízlikmaga a bankettadó 138 32| Historicum. S ön olyan jól érthetővé teszi a dolgot, 139 32| szerzeményeiből. Azt ön jól tudja, mint ügyvéd, hogy 140 33| ezen újságbólmonda a jól meggyűrt hírlapot letéve 141 33| Tseresnyés uram. – Én nagyon jól emlékezem , mikor a krumpli 142 33| lenni. Az apám azt mondta: jól van, legyek csizmadia. Az 143 33| regement csizmadiája, s tudom jól, hogy mennyi szebb és jobb 144 34| ismeretes aprószőlő az idén nem jól termett; hogy Zummalacarregui 145 34| magáért”, „Bányaváryné asszony jól forgatta magát”. – Végül, 146 35| mind az ezer meg ezer. Ezt jól megnézd, s aztán nekem megírd. – 147 35| szellői kerülgetik. De nagyon jól értette. Az öreg azon volt, 148 35| lépcsőkön, s benyitott a jól ismert ajtón. Saját hajdani 149 35| No, hát csak szívja ki jól a pipáját, hogy bajuszt 150 35| is kicsapták.~Azt bizony jól sejté. Az öreg asszonyság 151 35| nyugodt hangon felelt neki.~– Jól van. Te határoztál; én is. 152 35| téríté magához.~– No, uram, jól megnézte ön már magának 153 35| ruhában. Tudta ő azt mind igen jól.~Nem is kérdezősködött tőle 154 35| azt erősítette, hogy nem jól aprították össze; s utoljára 155 35| akar rontani.~– No, hát jól vanmonda a csizmadia. – 156 35| perec: ő annak látta.~– Hát jól van, felséges urammonda 157 36| durva vászontörülközőt, jól megdörzsölte vele arcát, 158 36| egy kicsit, szidjon meg jól. Kössön meg az asztal lábához 159 36| És férje mindezt tudja jól.~– Nézd ezt az angyalt! – 160 36| megy a dolga, vagy nagyon jól. És nem mondta hiába. Mert 161 36| Mert amint egyszer nagyon jól kezdett menni a dolga, akkor 162 36| haza.~– Azaz, magyarul: jól berúgva” – tolmácsolá Tseresnyés 163 36| bölcsességgel:~– Nagyon jól cselekedtetett…~Kálmán pedig 164 36| van hasadva. Felelék : jól van”. Azután iszonyú bölcsességgel 165 37| mindenütt hódít. A sors nagyon jól tett Kálmánnal, amidőn nem 166 37| kedvetlenül hazautazott. Az idő jól volt választva a látogatáshoz.~ 167 37| processzust sem. Ön tudja jól, hogy mit sürgetek. Egy 168 37| Egy dologért járok önhöz, jól tudja. Azt mikor készíti 169 37| haragjával és büszkeségével.~– Jól van, elviszek rögtön mindent 170 37| Nesze semmi: fogd meg jól!” Ez a záradék nagyon sokat 171 37| mondta, hogy „yes”.~– Hát jól van, Béni bácsi, jöjjön 172 37| A fiatal házaspár nagyon jól mulatta magát Béni bácsinak 173 37| vén gyereket, akin igen jól mulatott egész Hohenstadtig 174 37| történetekből öregbített, nagyon jól tudja, hogy az a bizonyos 175 37| a játékban, az ő aranyai jól be vannak varrva, nem is 176 37| Béni bácsi keblének olyan jól esik. Ha mondjuk, Béni bácsi 177 37| mulatság nem esik olyan jól. A dugaszban elhozott aranyak 178 37| Béni urat, hogy tudja ő ezt jól, de miután az acceptans 179 37| sikerül. Ismerte ő Bálvándyt jól, tudta, hogy az vesztegetni 180 37| Ismerte Katinka a viszonyokat jól. Akár előre megmondhatta 181 38| letörülni.~No, de azután igen jól mulatott minden ember. Jött 182 39| aztán megállt és bevárta.~– Jól tettem, hogy egy pofont 183 39| kérdé Biróczytól.~– Nem jól tetted. – Kettőt kellett 184 39| a körülményeket. A fickó jól látta, hogy te voltál az, 185 39| Annálfogva ő Csuka Ferit jól megismerte, az pedig csak 186 40| fog már találni; és tudjuk jól, hogy össze kell roskadnunk 187 40| sincsen. Hagyjatok egyedül. Jól érzem magamat: nem kívánok 188 40| hunyorított a félszemével.~– Jól van hát, no; én nem ismerem. – 189 41| Az excelsissime nagyon is jól mulatta magát vele, sőt 190 41| nyolcvan lovat és másfélszáz jól evő és még jobban ivó embert.~ 191 41| utcán.~És Dorothea tudta jól, hogy azt a botrányt férje 192 41| vész.~És Dorothea tudja jól, hogy a beteg költőnek nincs 193 41| , a férj is érezte azt jól, hogy ők terhére vannak 194 41| csinálni Erdélyben; olyan jól értették egymást.~– Együtt 195 42| színészeket mindig olyan jól fogadják, minden ház nyitva 196 42| keresztülmenni és mindannyiért jól megfizettetni. Ilyenben 197 42| szaladhasson. Mikor aztán jól kiszívatták a bőrét az ecetes 198 42| azt mondá Aszályinak:~– Jól van, édes barátom; a szépasszony 199 42| előtt, hogy Katinka milyen jól mulatott a kolera előtt 200 43| halálangyal nem ámíthatá el. Tudta jól, hogy ez a végnek a kezdete. 201 44| uram kérdezé Barkó Páltól: jól van-e ez ígyez némán 202 44| fejcsóválás azt jelenti, hogyjól van”.~Akkor aztán megindult 203 44| szerint azt jelezve, hogy igen jól van.~Mikor az is megvolt, 204 44| Tseresnyés mester tudta jól, hogy ez a keleti üdvözlés 205 45| akar megszakadni.~– Tudom. Jól van úgy.~– Ön iszonyú kegyetlenséget


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License