Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avez 3
avikht 1
avult 1
az 5551
az-e 5
azalatt 31
azáltal 10
Frequency    [«  »]
-----
-----
14031 a
5551 az
3330 hogy
2798 s
2741 nem
Jókai Mór
Eppur si muove – És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

     Part
1501 10| felhozott vádakat, fél lábát az asztal zsámolyára nyugtatá 1502 10| kísérte finom rózsás ujjával az olvasott sort: Mit tesz 1503 10| olvassa: a vádlott előtt, az angyalarcú szép hölgy előtt.~ 1504 10| ostoba beszédekkiálta az fel, hirtelen felvillanyozva. – 1505 10| úr replikája remeke volt az ügyvédi művészetnek; szándékosan 1506 10| architectonicai remeket tud építeni, az már művész; s aki éppen 1507 10| hegedülni is tud rajta, az már virtuóz!~Száraz volt 1508 10| már virtuóz!~Száraz volt az a replika és unalmas az 1509 10| az a replika és unalmas az elaltatásig; de amellett 1510 10| bonyodalmas, hogy mire annak az elejétől a végéig ért az 1511 10| az elejétől a végéig ért az olvasó, nem tudta, merre 1512 10| dél, merre észak. Elővette az elkövetett formahibákat, 1513 10| megtette a kifogásokat, az ellenfél tanúi ellen; belekötött 1514 10| dolgot ad; szembeállította az egymást megcáfoló nyilatkozatokat; 1515 10| bebizonyította, hogy ami reggel volt, az este volt, s ami nappal 1516 10| volt, s ami nappal volt, az éjjel volt. Kiderítette 1517 10| magát, onnan szétrombolá az ostromló fél minden ütegeit; 1518 10| minden ütegeit; elővette az összes környezetet, mely 1519 10| rajtuk. Végre meghurcolta az olvasót a Corpus Juris minden 1520 10| paragrafusain keresztül úgy, hogy az teljesen meg lehetett nyugodva 1521 10| A hosszú felolvasásnak az a hatása lett a szép védencnőre, 1522 10| Eddig van.~Katinka odalépett az ifjú elé, s kezét azon szék 1523 10| szeretni és gyűlölni tud, az másként írna e tárgyról.~ 1524 10| rámhagyta, hogy írjam meg az adatokból akár a vád-, akár 1525 10| a főajtón bocsátá ki, s az utcaajtóig kísérte. Jutka 1526 10| örömében már eszébe sem jut az úrfinak megkérdezni, hogy 1527 10| úrfinak megkérdezni, hogy mi az ára a sóskának.~Kálmánnak 1528 10| jelenet.~Megálmodta már az asszonyt; de még nem ébredt 1529 10| nem ébredt föl , hogy mi az.~Úgy akarta képzeletből 1530 10| képzeletből kitalálni ezt az isteni rejtélyt. Mintha 1531 10| rejtélyt. Mintha lehetne az! Látni kell azt és érezni 1532 10| ifjú kedélyeknek, mikről az ábrándok szűz hamva még 1533 10| amit véteknek mondanak, az csak szeszély; a botrányok: 1534 10| lángolt és kihívta harcra az egész világot.~Ha színbíráló 1535 10| arccal egy művész előadandja, az egész közönség együtt ne 1536 10| hogy neje megszökött tőle. Az indok minderre teljesen 1537 10| hozománya. Ekörül fordul meg az egész ördögi cselszövény. 1538 10| ördögi cselszövény. A férj az ördög, a az angyal.~Kálmán 1539 10| cselszövény. A férj az ördög, a az angyal.~Kálmán egészen meg 1540 10| ily magasból mindent, mint az saját maga.~(Pedig, barátom, 1541 10| saját maga.~(Pedig, barátom, az asszony egyedül az, ami 1542 10| barátom, az asszony egyedül az, ami nem alkalmas madártávlati 1543 10| Kálmánnal, ami távollétében az ügyeket érdeklő történt.~– 1544 10| után elolvassuk.~Este volt az idő, Jutka asszony már hívogatta 1545 10| Jutka asszony már hívogatta az urakat vacsorálni.~Kálmánt 1546 10| várta, hogy letegye a tálat az asztalra, már kifúrta az 1547 10| az asztalra, már kifúrta az oldalát a titok.~– Ugyan 1548 10| csak tudom tán, hogy mi az emberség. Aztán behívtam 1549 10| emberség. Aztán behívtam hozzá az ifjú ténsurat. Annak mondta 1550 10| megfőzőjét.~Korcza úr aztán az egész vacsora alatt válogatott 1551 10| hogy mit fintorgatja annyit az ábrázatját.~Még csak azt 1552 10| egy maliciózus tanú még az óranegyedeket is kiszámította, 1553 10| fogja.~– De hát mi vétke az én védiratomnak az, hogy 1554 10| vétke az én védiratomnak az, hogy poéta vagyok?~– Igen 1555 10| másikba esett.~– Hát nem az a válóper feladata, hogy 1556 10| elválasszák?~– Hohohó! De nem ám. Az a feladata alperesi és felperesi 1557 10| Egy bizonyos ideig. Addig az ideig semmi esetre se! Akárhogy 1558 10| házasság kötelékei alól, az alperesi fiskálisnak éppen 1559 10| hogy még eddig nem tudott, az nem a maga hibája. Az ön 1560 10| tudott, az nem a maga hibája. Az ön védencnője egypraefecta”. 1561 10| praefecta”. Ön tudja, hogy mi az? Egy családnak egyetlen 1562 10| királyi kegyelem útján, s az ország beleegyezésével mindazon 1563 10| lesz férje, arra nézve és az egész világra nézve, úr! 1564 10| kezdett valamit sejteni az öreg Sátory István abból, 1565 10| ellenőrizni, még elronthatják az ő jószágegyesítő plánumát. 1566 10| oly makacsul ragaszkodott az apa a megkötött családi 1567 10| rossz néven venni. Ez volt az oka, hogy a szép leány – 1568 10| sok bajba került. Mikor az atyja haldoklott, odahívatta 1569 10| Megmutatta neki végrendeletét. Az akként volt szerkesztve, 1570 10| meg volt kötve a csomó. – Az öreg úr tudta azt, hogy 1571 10| esztendőben visszakerül egyszer az eredeti gazdájához. Az új 1572 10| egyszer az eredeti gazdájához. Az új vevő sohasem lakik benne 1573 10| Ennek a háznak pedig nem az a titka, hogy kísértetek 1574 10| kísértetek huhognak benne, hanem az, hogy az erdélyi törvények 1575 10| huhognak benne, hanem az, hogy az erdélyi törvények szerint 1576 10| praefectának maradván csupán az elhagyományozhatlan ősi 1577 10| jövedelemmel: Berti pedig tartozzék az egész hozományt visszaadni 1578 10| hozományt visszaadni szinte az őrnagynak. – Mármost, frater, 1579 10| megesküdtek, el is váltak. Az okokat már tudhatja ön a 1580 10| legjobban érdekelt fél. Az őrnagy nagybátyja ősi vagyonrészét 1581 10| kravátlija széléig úszik az adósságban. Hitelezői mindenünnen 1582 10| két prókátor, a férjnek és az asszonynak a prókátora, 1583 10| eldöntésre kerülni, amíg az őrnagy el nem határozza 1584 10| törvényesen választva, addig az őrnagy a praefecta ellen 1585 10| vagyon végett, s ha meghal az őrnagy, a birtokjog róla 1586 10| előre-hátra. Mi válni nem sietünk, az őrnagy meg halni nem siet. 1587 10| halni nem siet. Ezért aztán az őrnagy szid bennünket, mint 1588 10| gyökeresen?~– Értem.~– Hogy az őrnagynak is igaza van meg 1589 10| most is azt állítom, hogy az én védiratom jobb, mint 1590 10| benne szó. A férjet terhelé az a levél.~Kálmán ismét lesütötte 1591 10| szemeit, s visszagondolt az első találkozásra.~– No 1592 10| meg a szép özvegynek. S ha az azt fogja mondani, hogy 1593 10| fogja mondani, hogy ez az ön replikája jobban tetszik 1594 10| jobban tetszik neki, mint az enyém, kiveszem a perből 1595 11| XX-as szám betelésének!~Az öröm, mely büszkeséggé válik; 1596 11| mely valóvá kezd lenni; az álom, mely ébrenlétté alakul; 1597 11| volt, nem kopott diák.~Sőt az eléje siető komornyik ismerős 1598 11| talán mégis zavarni találja az úrnőt?~– Ne féljen semmit, 1599 11| fehér gerlicepár; azután az emlősök osztályából: egy 1600 11| a bűneset előtt. Azokat az állatjait tanítá és etette. 1601 11| tojással, a menyét mogyorót, az egérkék főtt tengerit, a 1602 11| amit a többieknek adtak, az öleb válogatós volt, fitymált 1603 11| legyeket kellett hordani: az ezzel élt.~A papagáj tanult 1604 11| vidáman; mintha csak ez az egy hiányzott volna még 1605 11| eljött!~Madár, barom erre az egy percre szétfutott a 1606 11| bocsássam művemet.~– Ah! Az nagyon szép. Az is diákul 1607 11| művemet.~– Ah! Az nagyon szép. Az is diákul van?~– Nem. Ezt 1608 11| , . Úgyis megértem.~(Azúgyis” magyarázatául fel 1609 11| folyt. A magyar nyelvet az úrhölgyek azon időben csak 1610 11| volna azzal, mintha valaki az úrasszonyt szolgálónak nézné 1611 11| mogyoróhéjakat hajigált az iratára; a két mókus az 1612 11| az iratára; a két mókus az egyik pantalonszárán felszaladt, 1613 11| leszaladt; a menyét nekiállt az egyik topánka szalagjának 1614 11| s nagy bölcsen mondogatá az ő magasröptű költői frázisaira 1615 11| még olyan szép és remek is az egész.~A delnő hasztalan 1616 11| jobban meg tudta őt óvni az alkalmatlankodóktól; elfogdosta 1617 11| állatocskákat, s mind összeszedte az ölébe. A szürke kajdacsot 1618 11| megneheztelt, s elrepült az ablakfüggönyfára.~Legalább 1619 11| odahajolt föléje; tán hogy az írásba láthasson; karját 1620 11| kerevet támlájára. Kálmán érzé az arcára hulló fürtök villanyos 1621 11| napon lett húszéves. Mikor az álom ébrenlétté válik.~Főnökével 1622 11| mondta, hogy igen szép…~– No, az természetes. És egyebet 1623 11| zöldjét szeretem.~– is azmondta Korcza úr –, 1624 11| magának, Kálmán öcsém, hogy az a szép asszony mondott még 1625 11| mondta magának, hogy: mind az igen szép, hanemhanem – „ 1626 11| volt nézve egy percre az asztal alá eltűnhetni. Mire 1627 11| különös hangsúlyt adva az utóbbi szónak. – Azért nem 1628 11| inni akart.~– Kérem, ez az én poharam!~Korcza urat 1629 11| urat pokoli kedvre deríté az, hogy Kálmán a saját poharát 1630 11| fogai közé dugva –, eszerint az ön replikáját fogjuk az 1631 11| az ön replikáját fogjuk az enyém helyett betenni a 1632 11| homlokával, s odakönyökölt az asztalra, azzal a két zöld 1633 11| jól, hogy a vádlott nem az, kinek ő bemutatja; de mert 1634 11| dilemmából.~– Ejh! Hisz az egész csak jogászi stílusgyakorlat 1635 11| stúdium volt. Csak exercitium. Az már más. No lássa, az ilyen 1636 11| exercitium. Az már más. No lássa, az ilyen igyekező fiatalembert 1637 11| tekintetéből, most állítsa magát az ellenkező szempontra, s 1638 11| is megkísérthetem.~– Mert az ilyenekben élesedik az ügyvédnek 1639 11| Mert az ilyenekben élesedik az ügyvédnek az elméje. Ez 1640 11| ilyenekben élesedik az ügyvédnek az elméje. Ez éppen olyan tanulmány, 1641 11| hogy mit csinálna most, ha az ellenfél volna.~Kálmán már 1642 11| absztrakt térre vonul át az értekezés, ott aztán tág 1643 11| hozzá: majd szolgáltatok én az ön kezébe egy hatalmas okiratot, 1644 11| egy hatalmas okiratot, ami az ellenfél ügyvéde kezében 1645 11| végeztével elkísérte főnőkét az irodába. Ott Korcza úr szekrénye 1646 11| arra. Ugyanazon levél volt az, melyet Katinka Kálmán által 1647 11| megmondhatjuk, hogy Kálmán nemcsak az ellenfél ügyvédi akcióját 1648 11| más dolgait sem végezte; – az körmölhetett maga; ha pedig 1649 11| kívánságból bekaphatta Kálmánt az irodába, hogy valamit lemásoltasson 1650 11| valamit lemásoltasson vele, az oly hibásan lett elvégezve, 1651 12| Az első intés~Régi monda, hogy 1652 12| hogy egy sokleányos apának az volt az első kérdése a kérőbe 1653 12| sokleányos apának az volt az első kérdése a kérőbe jövő 1654 12| e furcsa interpellációra az illető neheztelő visszautasítással 1655 12| viszonza: „dehogy voltam!” – az apa így szólt: „akkor ezután 1656 12| a házasságról beszélni.~Az a hit, hogy minden embernek 1657 12| ilyen alamuszi; bizonyosan az ötvenes években jön a 1658 12| nem írta volna is, megírta az egymás után jelentkező sok 1659 12| úrhölgyekkel mulatott. Ez az igazi út a magasra! Többet 1660 12| által pártfogoltatni, mint az egész bibliotékát a fejébe 1661 12| bibliotékát a fejébe szedni.~Az öregasszonyság a legjobb 1662 12| veheti el. Így majd elmúlik az magától.~Korcza úr is hagyta 1663 12| múlhatatlanul megkívántatott az, hogy el ne legyen felejtve. 1664 12| időszak volt, s olyankor kevés az irodai teendő. Ha úriszékre 1665 12| szegődött a ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusa. Tőle kölcsönözte 1666 12| ragyogó csillagnak; az volt az ő Vénusa. Tőle kölcsönözte 1667 12| kölcsönözte világosságát; ha az elfordult tőle, sötéten 1668 12| hogy azt a titkot csak az nem tudja, aki kettőjüket 1669 12| szükségképpen észrevennie az eleven Volta-oszlopot.~És 1670 12| szemétől; minő forró napjai az első örömnek! Az ifjúi remegés, 1671 12| napjai az első örömnek! Az ifjúi remegés, hogy hátha 1672 12| furcsa kis karszékben, abban az olympi gyönyörben részesíték 1673 12| olvasott Katinka előtt, az pedig hallgatta.~Persze, 1674 12| hálát kellett éreznie, mert az mindennap ezzel a szóval 1675 12| vigyázatlanság! Hátha megtudja az ellenfél? A Szentszék be 1676 12| fejébe nem került.)~Hanem az az örökős félelem, tartózkodás; 1677 12| fejébe nem került.)~Hanem az az örökős félelem, tartózkodás; 1678 12| örökős félelem, tartózkodás; az a féltése a lopott kincseknek, 1679 12| pompás házat; nézd: itt az én szívem ahelyett, lakjál 1680 12| elő ehhez hasonló.~Hogy az ember megvásárolja a boldogságát 1681 12| a férfi, aki azt mondja?~Az egész világ az övé: annyit 1682 12| azt mondja?~Az egész világ az övé: annyit foglalhat el 1683 12| Nőhet olyan nagyra, ameddig az ég tart. – S prózában olvasva 1684 12| buzdító oka lehetne , hogy az eladó ház történetét ott 1685 12| tekintetektől, szabadon járhatnánk az ég alatt, a tengerparton, 1686 12| találkozásunkkor nem fogadtam el ezt az állást: ma sem fogadom el. 1687 12| tetszett neki.~– De hisz az nagyon sok pénzbe kerül.~– 1688 12| nagyon sok pénzbe kerül.~– Az az én gondom.~A kevély ördög!~ 1689 12| nagyon sok pénzbe kerül.~– Az az én gondom.~A kevély ördög!~ 1690 12| hagyta futnia vadat ezzel az oldalába lőtt nyíllal.~Kálmán 1691 12| józan eszének is elmosta az a hullám, melyben együtt 1692 12| történetét.~Második meg az volt, hogy elhatározta 1693 12| milliomosnak nevezik.~Hogyan lesz az ember milliomossá?~Annál 1694 12| hanem Széchenyi István, az a csodálatos ember, aki 1695 12| szoba.~A középső szobában ül az a valaki, akiről predestinálva 1696 12| pénzét hova elhelyezni. Az otthoni bankok két percentet 1697 12| földesúr. Hüh, be izzad az üstöke. Harminc lépésnyiről 1698 12| Harminc lépésnyiről meglátszik az arcán, hogy meg van szorulva. – 1699 12| jószágát akarja felszerelni. Az igazi helyét a pénznek dehogy 1700 12| most igen szűk s igen nagy az ára. Óh, azt a földesúr 1701 12| fizetni a törvényesnél: az igen természetes dolog. 1702 12| minden rendben van.~Így lesz az ember milliomossá.~Eddig 1703 12| úr ismer minden főt, mely az aranyozott ifjúság gőzkörében 1704 12| őket lovagolni, kocsikázni az utcán: ő tudja, hova vágtatnak?~ 1705 12| tőzsérrel szemben.~Nagy munka az első ezer forintot kölcsönkérni! – 1706 12| Ezer forintot, mikor még az ember ezer krajcárt sem 1707 12| Kellene ezer forint.~– Az nem sokszólt Kalender 1708 12| legelőbb is leszámlálom ön elé az összeget; azután megírjuk 1709 12| kamattal. Én többet nem veszek. Az írnokom és könyvvivőm előttemezik 1710 12| mint tanúk, akik előtt ön az összeget még egyszer meg 1711 12| életemben sem lutriztam.~– Az igen egyszerű dolog. Elviszi 1712 12| legelső pénzváltóhoz; s az igen csekély rabattért beváltja 1713 12| lélekkel bizonyíthatá, hogy az átvett összeg annyi volt; 1714 12| megesküdhetett , s még maga az adós sem tagadhatta.~Kálmán 1715 12| neheztelnivalót is talált az ajánlatban.~Föltenni róla, 1716 12| Ami vágyait is kielégítse, az eszközöket is megszerezze 1717 12| boldogulnia: Katinkával és az öreganyjával.~Óh, te nagy 1718 12| öreganyjával.~Óh, te nagy poéta!~Az egy tőzsérrel nem bírtál 1719 12| Nem is szokta már kérdezni az inast, hogy bemehet-e.~Hanem 1720 12| Hanem amint a lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra, 1721 12| lovagvesszejét az előszobában letette az asztalra, úgy látta, hogy 1722 12| gyönyörteljes hang volt az, mint a fülemile csattogása! – 1723 12| világi eseményt regélhetett az úrhölgynek, aminek az olyan 1724 12| regélhetett az úrhölgynek, aminek az olyan nagyon kacagott.~Kálmán 1725 12| visszaülni, amelyben ez az idegen ember szokott otthon 1726 12| szeretné megtudni, hogy az első ember min nevetett 1727 12| senkinek ki nem nyitotta az ajtót, sőt még az ablakait 1728 12| nyitotta az ajtót, sőt még az ablakait is berakatta téglával 1729 12| látogatni. Hogy csaljuk ki az odújából? Éppen délutáni 1730 12| elvettük a gerendát. Nosza, az elszabadult malomkő rohant 1731 12| s hajadonfőtt szaladt ki az udvarra. Akkor aztán szép 1732 12| arcára figyelt. Nevetett biz az elhagyott férje anekdotáin 1733 12| csak nem olyan nevetés volt az, mint az előbbeni.~A fiatal 1734 12| olyan nevetés volt az, mint az előbbeni.~A fiatal jogtudós 1735 12| tragikus kérdéssel vélte az általános jókedvet elronthatni.~ 1736 12| aztán úgy nevetett, mint az imént. – Oly bohókás is 1737 12| Nagyszerű sátorok lesznek építve az erdőben deszkából.~– Hát 1738 12| világ, amióta József császár az erdőben mulatott. Majd megmutatom 1739 12| megmutatom én, hogyan lehet az erdő közepén mulatni.~Katinka 1740 12| meglátni.~Kálmánt bosszantotta az, hogy Katinka olyan nagyon 1741 12| Elkeseredésében odament a papagájhoz. Az legalább meg szokta őt mindig 1742 12| hanem együtt távozik vele.~Az a terve, amit az előbb kigondolt, 1743 12| távozik vele.~Az a terve, amit az előbb kigondolt, össze volt 1744 12| nőni a dacot. Polip volt az.~Katinka megelőzte mind 1745 12| kettőjüket. Kiadta nekik az utat.~– No, már most menjenek. 1746 12| szorította-e meg?~Mikor az utcán elvált Bálvándytól, 1747 12| közepett járt, s a rózsaszínben az árnyék mindenben vér. Két 1748 12| jogcím. Két tolvaj gyűlölsége az, aki egy lopott tárgyon 1749 12| hallali”-ra trombitál, az vigye a diadal-díjat, amerre 1750 12| kell, s megint itt vagyunk az akadálynál. A rózsaszínű 1751 12| emelni. Ólomból vannak.~Az agya meg lángolt.~Azon vette 1752 12| Kalender úr szobájában van.~Az ember sokszor álmodik ilyet: 1753 12| megszámlálni?~– Elég, ha az imént megszámláltuk.~– Hm, 1754 12| Kalender úr csengetett, mire az ügyletszobából egy kopott 1755 12| aztán számlálják le ezt az ősszeget a nagyságos úrnak, 1756 12| komolysággal odaszámlálták az asztalra a tízezer forintot. 1757 12| észreveheti Kálmán, hogy az iroda üvegajtajának függönyén 1758 12| szólt Kalender úr, kezét az összekötött pénzcsomagokra 1759 12| formalitás.~– Mi legyen az? Essünk át rajta.~– Uraságod 1760 12| kiskorúságában fölvett adósságát az ember a nagykorúság előtt 1761 12| leülni mellém. Tréfaság az egész. A kiskorú adós azon 1762 12| biztosíttatom, hogy a fölvett összeg az illető által nekem meg fog 1763 12| kalapot ragadva sietett ki az ajtón.~Lázat kapott attól 1764 12| egyszer még térnie.~Amire az volt oka, hogy csak a tornácban 1765 12| a tőzsérét kapta fel, s az nyakig esett a fejébe, amint 1766 12| összecsomagolt pénzt.~– Hát mi ez?~– Az ön pénze. No, ne haragudjék 1767 12| szeszlámpánál meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt 1768 12| meggyújtotta az egyik sarkát, s az égő papírt bevetette a kandallóba.~– 1769 12| olyan kevély a becsületére. Az derék dolog. Én elégettem 1770 12| kötelezvényét; ezáltal önnek az adóssága becsületbeli tartozássá 1771 12| megengesztelje. Kitelik tőle az.~No, de ugyan szépen 1772 12| sánta Biróczy.~Ez volt az a gyönyörűséges szép asszonyság.~ 1773 12| igyekezett kifejezni azt az örömet, amit magával hozott. 1774 12| hírt hoztam neked.~– No, mi az?~– Decséry főispán üzenetével 1775 12| mit csináljak én azzal az egész kerttel?~– Hát itt 1776 12| itt Pesten mit csinálsz az egész holt idény alatt, 1777 12| lesz ott egyéb mulatság is. Az öreg hercegnő éppen most 1778 12| most hozza haza Bécsből, az apácáktól az unokáját. Valami 1779 12| haza Bécsből, az apácáktól az unokáját. Valami angyali 1780 12| Valami angyali arc. Láttam az arcképét elefántcsontra 1781 12| menjünk, akkor nem fél úgy az alföldi pusztán keresztülutazni. 1782 12| lesz, s akkor elbúcsúzhatol az ő szépséges orcájától. Helyetted 1783 12| pedig már naponként jár az irodájába egy kancellista, 1784 12| hogy bal lábbal keltél fel az ágyból. Tehát aludjál 1785 12| itthon kaphatsz. De kár az excellenciás úrhölgyeknek 1786 12| Talán a szép comtesse-nek az arcával fogsz álmodni.~Kálmán 1787 12| álmodni.~Kálmán bezárta az ajtaját, amint Biróczy magára 1788 12| mámorító mérget, mely a lelket az élő emberben különválasztja 1789 12| azt megtalálta, kereste az elkeseredést, s egyiktől 1790 12| másiktól.~Késő volt már az éj, mikor aludni ment.~Az 1791 12| az éj, mikor aludni ment.~Az a reménye volt, hogy őróla 1792 12| őróla fog álmodni.~S nem az ismeretlen comtesse-szel, 1793 12| akiről Biróczy beszélt.~Az álom pedig olyan tündér, 1794 12| álmaiban egy női arc; de az nem volt sem az ismerős, 1795 12| arc; de az nem volt sem az ismerős, sem az ismeretlen.~ 1796 12| volt sem az ismerős, sem az ismeretlen.~Ki volt hát?~ 1797 12| gyászfátyola, mintha az örök éjszaka volna; – két 1798 12| vonzó, oly keblére záró! – Az egész álom, mintha nyolcszáz 1799 12| Vajon kinek a képe lehet az?~Kálmán nehéz verítékből 1800 12| magában, hogy haladni fog azon az úton, amelyen megindult. 1801 12| Sajátságos megalázó helyzet az életben! Lovon járó emberrel 1802 12| annak már a lova kopogása az ablakhoz csalja a szép hölgyet, 1803 12| ablakhoz csalja a szép hölgyet, az féltesttel kiválik az egész 1804 12| hölgyet, az féltesttel kiválik az egész nép közül. Skandalum!~ 1805 12| lovas ember. Egy huszár. De az csak gyalog érkezett.~Jenőy 1806 12| nézte azt, hogy ő huszár, az pedig csak „diga” (ez a „ 1807 12| mert első waldhornista az ezrednél, ez pedig még csak 1808 12| még tovább is ragyogott az arca. Egyéb örülnivalója 1809 12| örülnivalója is volt, mint az első viszontlátás.~– Olvastad-e 1810 12| hogy már hazudni is tud. Az ember kicsiben kezdi.)~– 1811 12| elbámulva a trombitás; – no az enyém itt van felvágva: 1812 12| rajtakapták. Aztán mi köze őneki az egész unalmas irkafirkához?~– 1813 12| Biróczyhoz, annál vagyok szállva; az osztja meg velem az ágyát, 1814 12| szállva; az osztja meg velem az ágyát, mint hajdan a puszta 1815 12| hajdan a puszta kunyhóban, az üres kád alatt. Tudod, te 1816 12| megvonja szájától a falatot, az édes pipát, hogy sovány 1817 12| hogy sovány lénungjából az egyeden tudományos folyóiratot 1818 12| mögött veszi fel azt, amit az neki kölcsön, használat 1819 12| világ majd megemlegeti.~Hős az! Oroszlánszívű Richárd; 1820 12| annak a kardja nélkül; az argonauták társa, az aranygyapjú 1821 12| nélkül; az argonauták társa, az aranygyapjú díja nélkül. 1822 12| tudomány; egy próféta, kit az Úr kettős tüzes nyelvei 1823 12| földön hált: nem mondja, hogy az kemény volt; ha hófuvat 1824 12| fáradságtól, a vészektől, az akadályoktól legyőzve, összeroskadt, 1825 12| magát, s halad mélyebben az ismeretlen világba. És amit 1826 12| ismeretlen világba. És amit leír, az csak a tudomány. A vendégszeretetlen 1827 12| lehetetlen hegyláncokon, s leírta az embernyomtalan havasok flóráját. 1828 12| kiböjtölte egy faodúba elbújva az altaji medvét, s lerajzolta 1829 12| civilizált emberrel összeakadt; az egy orosz volt. S a barbár 1830 12| barbárabb magyar nem adta azt az orosznak; hanem megkérte 1831 12| a levelek haza.~Mi vitte az írójukat tova, mi hozta 1832 12| ha azt nem értenéd meg!~Az a véghetetlen szerelem, 1833 12| mellett; amitől elhervad az izlandi lakó a szárazföldön; 1834 12| Csak te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban 1835 12| te nem tudnád, hogy ki az az imádandó hölgy, aki álmodban 1836 12| te nem tudnád, hogyki az?” Te! A költő!~ 1837 13| Az elefántcsontra festett kép~ 1838 13| s aztán nem várni, hogy az érdemes úr mit felel , 1839 13| tudta, hogy honnan menekült az most meg.~Aközben megérkezett 1840 13| a trombitás is. Hát még az hogy örült a viszonttalálkozásnak! 1841 13| tolmácsa; dominus frater pedig az enyém, s ha valahol belerekedek 1842 13| volt; Decséryéknél pedig az a családi idióma, a gondolatoknak 1843 13| kiejtéssel s törve a szót. Az ifjabb családtagok éppen 1844 13| lépcsőin felhaladt volna az ember.~A hercegnő kevés 1845 13| szobaleányul; egyetlen inasa volt az előszobában, ebből állt 1846 13| előszobában, ebből állt az egész cselédség. Azonkívül 1847 13| várakoztatás nélkül bebocsátá az inas a hercegnőhöz, ki gazdálkodásból 1848 13| előtte ismeretlenek. Ott volt az unokája is, kit szinte bemutatott.~ 1849 13| lélegzetet szokott venni, úgyhogy az ember megsajnálta, mikor 1850 13| azt kellett hinni, hogy az neki igen nagy fáradságba 1851 13| hercegnő csókolásra nyújtá az uraknak félkesztyűbe álcázott 1852 13| hajfürtökkel, miknek pompáját az egyszerű fonadék csak növeli. 1853 13| nagy kék szemek: nem azok az unalmas búzavirágszín kékek, 1854 13| tengerszem kékségéből valók.~Hát az ajkak? Azok a parányi, rózsaszínű 1855 13| hogy nem fél-e a grófnő az alföldi pusztákon utazni, 1856 13| fáradalmait? És erre mind az volt a válasz, hogy hiszen „ 1857 13| ensembleutazunk; ott lesz az, aki bennünket véd és ápol.~ 1858 13| segélyért. Nagy munka volt az neki! A hercegnő ama bizonyos 1859 13| mint a rossz diák, aki az examenből megszabadult; 1860 13| fel van magasztalva.~Ez azensembleszó ezekről a 1861 13| szegény bűnös lélek előtt, az angyal hívására megnyílik 1862 13| principálisa orcáját; pedig biz az nem arra való volt. Könnyei 1863 13| főispánnak is kedvében járjon. Az nagyon sokat fog tehetni 1864 13| legközelebb találkozunk, én legyek az, aki önnek alázatosan fog 1865 13| szép szemek örvényében.~Az a másik asszony el volt 1866 13| illett a felmálházásnál. Az ódivatú ablakos hintónak 1867 13| lett megrakva; olyan volt az, mint egy bárka, mely az 1868 13| az, mint egy bárka, mely az özönvizet megúszni készül.~ 1869 13| kastély emeletéből alájöttek. Az inas cipelte utánuk útitáskáikat. 1870 13| alföldi utazáshoz azokban az időkben.~A hercegnő reggelt 1871 13| szemközt jutva a hercegnővel az első ülésben, míg Kálmánnak 1872 13| ért Dorothea grófnővel.~Az inas becsapta az üveges 1873 13| grófnővel.~Az inas becsapta az üveges ajtót; a postakocsis 1874 13| dereng fölöttük, másszor az éjjeli égés tűzfénye, néha 1875 13| éjjeli égés tűzfénye, néha az életadó meleg nap.~A rózsaszínű 1876 13| kínt: álom volt ránézve az egész. Gonosz álom, amelyre 1877 13| világát bearanyozta most, az volt a nap. Maga az életadó 1878 13| most, az volt a nap. Maga az életadó nap, egy szűzi halovány 1879 13| szemközt ülni: minden új tárgya az útnak alkalmat ad új beszédet 1880 13| így nem adatott meg neki az alkalom, hogy vitézlő harcban 1881 13| kitüntethetni szolgálatkészségét az állomásoknál, midőn az előfogatot 1882 13| szolgálatkészségét az állomásoknál, midőn az előfogatot kellett kisarkallni, 1883 13| tudsz! Hja, mihez nem tud az ember, ha a nap rásüt?~Délután 1884 13| döcögött végig a bárka. Az idő meleg volt. Kálmán egy 1885 13| aztán azt vette észre, hogy az elefántcsontra festett szentkép 1886 13| hercegnő régen tette azt. Az egész úton mindig szunyókált.~ 1887 13| egyedül”, néma bámulatát az átszellemülésig kielégíteni.~ 1888 13| gyepesült kerékvágásba, az előfogat csengettyűje egykedvűen 1889 13| Perihelium. (Napközel.)~– Az enyém ecclipsis. (Mikor 1890 13| Kálmán folytatta bámulatát azalvó napiránt.~– Quanta 1891 13| oldaldöfést.~Amit mondott, az Phaedrusnak egy meséjében 1892 13| Elhűlt egy látománytól. Az pedig nem volt valami ijesztő 1893 13| Amint e szót kimondá, az elefántcsontra festett szentkép 1894 13| tornyok városainak neveit; az útfélen elmaradozó kórók 1895 13| családjával; s miután kikérdezte az ifjút a földrajzból, a természetrajzból 1896 13| Kálmánnak volt egyéb dolga, mint az elefántcsontra festett szentképre 1897 13| nem hajtattak. Kálmánnak az volt a kötelessége, ami 1898 13| tisztviselősereg fogadta az érkezőket. Alkonyat volt. 1899 13| márványlépcsőn eltűnt Kálmán elől az idáig bámult tünemény, őt 1900 13| volt a felelet.~Ezen az estén nem látta többé Kálmán 1901 13| szolgáltatta fel a szakács az úri estebédet.~Ah, ez aztán 1902 13| szokva van hozzá, hogy azokat az ifjakat, akik ily jogapródi 1903 13| ebben a kastélyban, mint aki az igazi boldogság küszöbén 1904 13| ősmagyar szokás szerint, melyet az akkori francia divat véletlenül 1905 13| véletlenül utolért. Jelen volt az öreg gróf is; most is ugyanazon 1906 13| el ne vörösödjék, mikor az a fatáliskét garaseszébe 1907 13| jólesett neki, hogy annál az első találkozásnál Dorothea 1908 13| találkozásnál Dorothea nem volt ott; az ő szemei nem láthatták ügyetlen 1909 13| hercegnőnek. Ugyanazt tette az öreg gróf is és az öreg 1910 13| tette az öreg gróf is és az öreg jószágigazgató, s azután 1911 13| s azután a két ifjú is. Az látnivaló volt, hogy ennél 1912 13| menjen?~– Direktor úrmonda az öreg gróf –, ha a hercegnőnek 1913 13| elnököljön, szíveskedjék uraságod az iratokat előkészíteni.~– 1914 13| iratokat előkészíteni.~– Már az archívum asztalán állnak – 1915 13| asztalán állnakfelelt az igazgató.~– Meg voltam felőle 1916 13| felőle győződvemondá az öreg gróf nagy tisztességgel.~ 1917 13| velünk.~Nagy kitüntetés volt.~Az étteremből átmentek az archívumba, 1918 13| Az étteremből átmentek az archívumba, melynek ódon 1919 13| faragványú tölgyfa szekrényei az ős család levéltárát őrlék, 1920 13| Kálmánnak.~A direktor kibontá az iratcsomagot, s egy dokumentumot 1921 13| Kálmán nem hallgatta azt az okmányt, hanem rettegésteljesen 1922 13| vajon érti ez ezt?”~Mikor az okmány fel volt olvasva, 1923 13| azt érzé, hogy forog vele az egész hosszú asztal körös-körül. 1924 13| éppen ő ismeré legjobban; az a bizonyos revindikált kereszt.~ 1925 13| kellő tőrvényes eljárással az utókor számára e visszavívott 1926 13| Magyarországon.~Még csak az az egy menedékgondolatja 1927 13| Magyarországon.~Még csak az az egy menedékgondolatja volt, 1928 13| ön! Ez olyan devise, amit az ír a címere fölé, akinek 1929 13| szemeit Kálmán.~– Lássa ön; én az olyan embereket, akiknek 1930 13| háziurat a szándékolt útból, s az ifjú unokaöcs ajánlkozott, 1931 13| nagybátyja helyett; mire az öreg úr magas méltósággal 1932 13| még sokat kell nőnöd, amíg az én vendégeimet elfogadni 1933 13| elfogadni érdemes leendsz.” Az ifjonc pedig azt felelte: „ 1934 13| Látja ön maga előtt ezt az utat? Nyitva van mindenki 1935 13| szabad: vagy egyenruha, vagy az ész sikere által. Önben 1936 13| magyarul nem tud. Ennek az oka egészen a viszonyokban 1937 13| Társaságban, közéletben, az udvarnál németül beszélnek. 1938 13| eddig magyar költők írtak, az mind férfiaknak való. Leányokra 1939 13| férjre nézve orcapirító az, ha neje nem tudja az ő 1940 13| orcapirító az, ha neje nem tudja az ő nyelvét. S meglehet, hogy 1941 13| Kálmán azt hitte, hogy az üdvösség kapuja előtt áll. 1942 13| lajtorjája magasán, ott ragyogott az az elefántcsontra festett 1943 13| magasán, ott ragyogott az az elefántcsontra festett drága 1944 13| Fényes ábrándjaiból csak az ebédre hívás zavarta fel.~ 1945 13| utazó diákokat fogatott el az úton, azokkal pótolta ki 1946 13| úton, azokkal pótolta ki az üres helyeket, s egy írnokának 1947 13| tartania, hogyha történetesen az asztalnál tizenhárman ülnek, 1948 13| is nagy számot adtak ki.~Az asztalfőt elfoglalta a hercegnő; 1949 13| a hercegnő; mellette ült az öreg úr jobbról, balról 1950 13| jobbról, balról a főispán, az öreg úr mellett Dorothea 1951 13| mellett Dorothea grófnő, az ő kegyence, amellett Zuzanne 1952 13| Kálmán Zuzanne mellett, az asztal végén pedig monsieur 1953 13| Amint pater Demsus elmondá az asztaláldást, melyet a többi 1954 13| fohászkodhatik, s amint az ámen kimondatott, olyan 1955 13| képes.~Kálmán is utánamondta az áment. S úgy tetszék, mintha 1956 13| lajtorjáján ezt lett volna az első hágcsófok. – Még sohasem 1957 13| fejét félre nem fordítá az egész ebéd alatt.~Mr. Henry 1958 13| Hallod-e, én már ezt az egész házat kiismertem. 1959 13| legnagyobb úr, akié minden, az öreg Decséry; de az senkinek 1960 13| minden, az öreg Decséry; de az senkinek sem parancsol. 1961 13| a főispán. A hercegnő, az parancsol mind a kettőnek. 1962 14| felvilágosítást adjunk róla, miszerint az a mechanika, kémia és elektromagnetizmus 1963 14| nézve alapos indokolást vár.~Az a kérdés, hogy mi oka lehetett 1964 14| Kálmán gazdag család örököse, az nem elég indok. A Decséryek 1965 14| rangjuk magasabb.~Kezdjünk az analízishez.~A Decséry grófok 1966 14| Akibe ez beleszületett, az annak minden körülményben 1967 14| kicsi grófoknál is megvan az. A majoresco igen ájtatos, 1968 14| amelyik oly mérges és vitéz: az lesz pap. Lesz belőle püspök. 1969 14| püspök. A másodszülött, az a félénk: az lesz katona. 1970 14| másodszülött, az a félénk: az lesz katona. Lesz belőle 1971 14| belőle generális. A legelső, az az ájtatoskodó pedig: a 1972 14| generális. A legelső, az az ájtatoskodó pedig: a jövendő 1973 14| való pályákra spekulálni.~Az öreg apa nevezetes acquisitor. 1974 14| vagyont szerzett össze ezen az úton. Elad, cserél, újra 1975 14| kiváltogat, commassál, ismeri az egész országban létező nagy 1976 14| szó: „nexus”.~Ez anexusaz egyedüli nagyhatalom a világon.~ 1977 14| szó előtt: „nexus”.~Ott ül az a bírói székben, ott szavaz 1978 14| bírói székben, ott szavaz az urnánál, ott suttog a boudoirban, 1979 14| hadsereg előtt, ott nyitja az audienciatermek ajtajait, 1980 14| minisztereknél, ott táncol az udvari bálokban, ott vezeti 1981 14| ott vezeti a menyasszonyt az oltár elé; szerez mindent, 1982 14| szabad volt kardot viselni az utcán, szabad volt belépni 1983 14| zárt ajtaján, s feljegyezni az előadottakat; aki leülhetett 1984 14| személynök asztalához, s táncolt az udvari bálok grófnőivel; 1985 14| kiszegezni; sőt akinek még az 1723-dik 50. t. c. országos 1986 14| letették a kardját, becsapták az orra előtt a kúria tanácstermének 1987 14| szépen kell könyörögnie, hogy az emberekkel sűrűn benőtt 1988 14| tévedés volt. A főispánban és az egész családjában volt ugyan 1989 14| volt.~Ő kiszemelte magának az ország fiataljai közül azokat, 1990 14| Jobban, mint emezekkel. S az ifjú kedély háládatos. A 1991 14| megmaradnak benne.~Mikor az év beteltén egy jurátus 1992 14| helyet a maguk számára, s az a hely egyre tágult, emelkedett.~ 1993 14| Decséry háznál folynak össze: az ő pártfogoltjai, lekötelezettjei 1994 14| mondta: ennek így kell lenni, az bizonyosan úgy is történt 1995 14| Nincs is a szótárban mi az.~Hát például mi az: hogy 1996 14| szótárban mi az.~Hát például mi az: hogy mikor a csendes megyei 1997 14| a pátenst, egyszer csak az asztal túlsó végén feláll 1998 14| szerint nem szabad?~Vagy hát az micsoda, hogy mikor a főispán 1999 14| alakokból álló deputáció várja, az első alak így mutatja be 2000 14| szeretne inkább lenni.~És hát az micsoda, mikor fiatal, pelyhes


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5551

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License