| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] hófehérkérol 1 hófelhoinek 1 hófuvat 1 hogy 3330 hogyan 56 hogyha 18 hogyhogy 1 | Frequency [« »] ----- 14031 a 5551 az 3330 hogy 2798 s 2741 nem 1872 egy | Jókai Mór Eppur si muove – És mégis mozog a föld IntraText - Concordances hogy |
Part
2001 29| volna át neki a földet, hogy emelje egy kicsit.~– Ne 2002 29| eszeden. Ismerlek jól; tudtam, hogy a képtelen ítélet után azt 2003 29| ítélet után azt fogod tenni, hogy tollat, papirost, kalamárist 2004 29| kandallóba vetsz, s eltagadod, hogy tudsz írni. Én tehát a választmány 2005 29| Azt megengedte; de úgy, hogy semmit le ne írjak belőle. 2006 29| Onnan égesd ki most.~S hogy Kálmán ne is kétkedjék szavainak 2007 29| Kálmán tudta Bányaváry felől, hogy annak oly hatalmas emlékezőtehetsége 2008 29| hatalmas emlékezőtehetsége van, hogy egyszer fogadásból megtanulta 2009 29| meglátja akkor az ostoba világ, hogy mit bír benne. Meg nem tiltja 2010 29| De hol hagytad Cilikét, hogy nincs itt?~– Őt lefektettük, 2011 29| tilthatnád meg nekünk egyedül, hogy művedet előadjuk. Megtiltod-e?~ 2012 30| gyönyörködűnk benne.~Már az igaz, hogy Orpheustól gyerekség volt 2013 30| mint egy francia, ki tudja, hogy apja szerecsen király volt; 2014 30| szerecsen király, ki tudja, hogy fia francia táncmester.~ 2015 30| mondá Kálmánnak:~– Tudja ön, hogy mi most táncolunk egymással 2016 30| Kálmán nem volt olyan kőfejű, hogy ne értse, miről van szó, 2017 30| azt a lelkésztől hallotta, hogy a telet valami déli országban 2018 30| tölteni, még nem bizonyos, hogy Olaszországban vagy Portugálban?~– 2019 30| megtudtam ugyanezen az úton, hogy ön közel van hozzá, hogy 2020 30| hogy ön közel van hozzá, hogy disgrace-ba essék, s akkor 2021 30| ami önt érdekelheti. Azt, hogy önt a nagyanyja ki akarja 2022 30| szóljon ön oly fennhangon. Hogy reszket a keze. Most haragszik. 2023 30| lett volna.~(Azt akarod, hogy a rám célzó lövés előtt 2024 30| előhozta ön: szabad kérdeznem, hogy ismeri-e ön a szentek történetét?~– 2025 30| grófnő; de inkább azt mondom, hogy nem ismerem, hogy az ön 2026 30| mondom, hogy nem ismerem, hogy az ön ajkairól hallhassam 2027 30| akkor megfogadták egymásnak, hogy soha nem fogják egymást 2028 30| holtáig nem mondta meg neki, hogy ő volt az, akire várt.~– 2029 30| lánggal tekinte annak szemébe, hogy meg kellett értenie abból 2030 30| volt Dorothea grófnőtől, hogy e percben legyezőjét elejté, 2031 31| patrónusok Pest városában; hogy milyen patrónusok, azt meglátjuk 2032 31| most is fennáll az a nézet, hogy ami színművet már egyszer 2033 31| rajta, hiszen tudja már, hogy mi lesz a vége?~„Várjatok 2034 31| írtak akkor az országban, hogy négy embernek dolgot adjon 2035 31| sorok között.~Jó szerencse, hogy lehetett válogatni, s a 2036 31| Mikor tudatta Kálmánnal, hogy művét ezen kitűnő egyéniségnek 2037 31| való nap azt mondják neki, hogy a béke megköttetett. Szép 2038 31| vett a kezébe azon célból, hogy abból tanuljon valamit, 2039 31| valamit, csupán azon célból, hogy törüljön belőle valamit. 2040 31| vers írójától megkövetelte, hogy a megénekelt hölgy férjes 2041 31| azzal töltötte az idejét, hogy elővette a más cenzorok 2042 31| átvizsgálta még ez utóbbit is, hogy a vásárok lajstromában nemegyszer 2043 31| rajtakapta a kalendáriumcsinálót, hogy az illető helység országos 2044 31| megnyerte a kegyét. Előadta, hogy valamennyi buda-pesti cenzor 2045 31| többiekhez elegendő bizodalma, hogy elég figyelemmel fogják 2046 31| kiigazíttatni; mert úgy hiszi, hogy ennek a fiatalembernek a 2047 31| vesztegetve.~Ugyan örült, hogy valahára emberére talált, 2048 31| ígérte a direktor úrnak, hogy figyelemmel vizsgálandja 2049 31| admittitur” aláírással, anélkül, hogy egy sort törült volna belőle.~ 2050 31| várost, előre kürtölve, hogy most jön egy portentum, 2051 31| maguk kérték fel Kálmánt, hogy számukra is szerezzen egy 2052 31| e napra. Gondja volt rá, hogy olyat válasszon ki, ahova 2053 31| Könyörög minden szereplőnek, hogy csak az istenért jól vigyázzon 2054 31| az előfüggönyhöz, s lesi, hogy van-e már közönség. Útjában 2055 31| azon merénylete fölött, hogy ennyi jó ismerős arcot átváltoztatott 2056 31| szentekre kéri a szerzőt, hogy menjen a páholyába, ez feltámolyog 2057 31| közönség persze jól tudja, hogy az egyetlen páholy, mely 2058 31| A szerzőt a hideg leli, hogy mégsem kezdik a darabját. 2059 31| után leölték szeme láttára. Hogy gyilkolják a legszebb verseit! 2060 31| legszebb verseit! Meglehet, hogy jól játszanak; de ő azt 2061 31| annak be kell bizonyítania, hogy milyen jó hangja van. Minden 2062 31| messzebb esik az ideáltól.~S hogy kínja tökéletes legyen: 2063 31| dicsérni a színészeket, hogy milyen várakozáson felül 2064 31| játszanak. És meg is lehet, hogy jól játszanak, csakhogy 2065 31| képekkel.~Azután nem elég, hogy Biróczy meglátogatja a páholyát, 2066 31| s a főispánt is készti, hogy tenyereit lomhán összelappantsa.~ 2067 31| hallja? Most kezdi-e tudni, hogy ki az az ember, akit ő szeret? 2068 31| szeret? Most kezdi-e látni, hogy micsoda rettenetes ország 2069 31| kik páholyába sereglettek, hogy műve nagyon tetszik; ő érezte 2070 31| clairvoyant: azt is megérzi, hogy mit gondolnak azok, akik 2071 31| Kálmán kezdi észrevenni, hogy egy páholy megüresül. Azok 2072 31| költő érzi azt büszkén, hogy milyen földfölötti szépeket 2073 31| álmodott – és látni kénytelen, hogy álmait senki sem érti.~Felvonások 2074 31| meg; a rendező jelenté, hogy szerző nincs jelen. E visszavonulásért 2075 31| Majd holnap! Hát velem hogy vagy megelégedve?~– Cilike 2076 31| mindegyiknek volt, amellett, hogy verset és prózát írdogált, 2077 31| gourmand; ő maga dicsekszik, hogy minden ebédre egy előfizetőjét 2078 31| pártfogásába marasztalva, hogy ott egyék, ahol kaphat. 2079 31| arról bizonyos lehet Kálmán, hogy senki sem fog neki orcátlanabb 2080 31| társaságban ne is tartson tőle, hogy a Mulatságos szerkesztőségén 2081 31| diadalokat aratott a vidéken, hogy omlott lábaihoz koszorú, 2082 31| történetbúvár bebizonyítja, hogy az egész világon minden 2083 31| Aszályinak jut néha eszébe, hogy egy-egy körmönfont áldomást 2084 31| lábaikat, elmondatik róluk, hogy az első nevetséges idióta, 2085 31| abban a képzeletben van, hogy ő jobb költő, mint más. 2086 31| engedelmet kér a társaságtól, hogy hazamehessen; fejfájásról 2087 31| ha a Mulatságost olvasod, hogy felmagasztalunk, hogy megkoszorúzzuk 2088 31| olvasod, hogy felmagasztalunk, hogy megkoszorúzzuk a nevedet. 2089 31| nagymamád is járatja. Majd hogy meg lesz lepetve, hogy azt 2090 31| Majd hogy meg lesz lepetve, hogy azt a sok dicséretet olvassa 2091 31| a nyomdába kell mennem, hogy a darabodra megírjam a bírálatot, 2092 31| darabodra megírjam a bírálatot, hogy a holnapi lapban megjelenhessen.~– 2093 31| arra volt kíváncsi Kálmán, hogy eltávozása után mit beszéltek 2094 31| De mit bánta azt Kálmán, hogy Kovászos úr lapja meg annak 2095 31| kolosszdűlés volt. Azért kellett, hogy elejtsék. A hétköznapi ember 2096 31| előadást; de meg kell vallanom, hogy színészeink azóta nagyon 2097 31| Miért mondta ön akkor, hogy az önnek testvére? Hisz 2098 31| midőn azt a gyanút hinti el, hogy Kálmánt e szép művésznéhez 2099 31| szerelem csatolja?~– Kár, hogy a szöveget nem értettem 2100 31| csak Dorotheától tudom, hogy az igen fennkölt mű. Ő el 2101 31| Kálmánéval.~Különös volt, hogy Dorothea grófnő ezúttal 2102 31| dermedve, mikor arra gondoltam, hogy ezek az eszmék az ön lelkében 2103 31| csak a gondolat szüli.~– De hogy szülhetik egymást az egymással 2104 31| szenvedő szerelmes úgy szól, hogy sírjak a szavára, de hogyan 2105 31| azután? Kitől tudja meg, hogy a sok alak közül, amit maga 2106 31| hízelgőből, aki csábít? Hogy állítna elénk valaki egy 2107 31| ijesztő alakot, anélkül, hogy magát is olyanná ne tudja 2108 31| azt egyikünk sem tudhatja, hogy a másik hogyan érez, hogyan 2109 31| Kálmán azt vette észre, hogy az ő napja elé nagy fellegek 2110 31| Dorothea említette már önnek, hogy mi elutazunk?~Már utaznak!~– 2111 31| de nem tudta a grófnő, hogy hová?~– Flórencbe megyünk, 2112 31| lég. Kis unokám mondta, hogy ön is fog utazni Olaszországba. 2113 31| hamar. Addig még remélem, hogy sokszor látjuk önt.~Kálmán 2114 31| Nem adta meg a kérésüket, hogy Budán a várszínházban lépjenek 2115 31| vezetünk minden előmenetelre, hogy az egyszerre oly dühödten 2116 31| minden fogalmat meghalad. De hogy lehetett olyan őrült cenzor 2117 31| útközben elgondolkozott rajta, hogy a hercegnő, aki már bizonyosan 2118 31| fenyegető rossz hírt, ahelyett, hogy mint érdekelt fél, a veszélyben 2119 31| mondhatta volna a barátjának, hogy hiszen te vagy annak az 2120 31| írásból azt olvasta Kálmán, hogy a rundellában játszás a 2121 31| Bányaváry olyan dühős volt, hogy sírt.~– Ugyan, ne légy gyermek! – 2122 31| kétségbeesni való van azon, hogy el kell hagynotok azt a 2123 31| láss a mai előadás után, hogy a közönség kárpótolva legyen. 2124 31| közönség kárpótolva legyen. Hogy tovább mi történik, az az 2125 31| pedig éppen az emelte fel.~Hogy úgy egyszerre összeesküdött 2126 32| s meghagyta az inasának, hogy senkit se küldjön be hozzá.~ 2127 32| küldjön be hozzá.~Tudta, hogy a krízis kitöréséhez kell 2128 32| látogatási szándékkal, hanem hogy a házmestertől megtudjon 2129 32| A házmester azt mondta, hogy ma korán hajnalban a hercegnő 2130 32| elég időnk rá. Azt akarta, hogy búcsúzás nélkül váljanak 2131 32| gondolatait. Azt mondá neki, hogy ha beszélni akar a házfelügyelővel, 2132 32| Kálmánnak eszébe jutott, hogy hiszen ez a házfelügyelő 2133 32| annyi baráti józan tapintat, hogy a darabjáról nem kezdett 2134 32| vele több szót: egyik az, hogy gyanús kémszemek lesték, 2135 32| kémszemek lesték, másik meg, hogy a drága papírka tartalmát 2136 32| hajigálni a földre, anélkül, hogy valakinek másnak eszébe 2137 32| bűntudat, mihelyt azt tudja, hogy megbocsátottak érte. S ha 2138 32| Hanem az mégis bántotta, hogy a hercegnő ily megvető modorban 2139 32| akkor aztán majd meglátja, hogy ráismer-e Kálmán magától. 2140 32| magától. Kálmán fogadkozott, hogy minden álca alatt megismeri 2141 32| Óh, milyen bizonyos volt, hogy e szemekben nem fog csalódni. 2142 32| azért is meg akarta mutatni, hogy még mindig él és tud a világ 2143 32| boglárral odatűzve.~– No, ugye, hogy itt van a georgiai nő? – 2144 32| csodát nem talált benne, hogy titkát ellesték. Decséryék 2145 32| boldognak-boldogtalannak, hogy ezt Dorothea grófnő viselte 2146 32| hieroglif rám nézve az, hogy miért utaznám én Egyiptomba?~– 2147 32| archaeolog, mert ő kitalálta, hogy miért utazzék oda.~– Szerencsés 2148 32| felriadt, s széttekintett, hogy hát mi jön.~A sok szeszélyes 2149 32| tréfás gusztusa támadt, hogy medvének öltözzék. Melege 2150 32| az nevetve. – Azt hittem, hogy a nevemre sem emlékszik 2151 32| hölgy.~– Azok nem tudom, hogy mit keresnek ott.~– Kigyógyulást.~ 2152 32| vagyok szívbeteg.~– De lehet, hogy valaki más ha meggyógyul 2153 32| látogatást?~– Az a kérdés, hogy ki látogat meg?~– Egy derék, 2154 32| barátom.~– Ah, azt hittem, hogy ön maga. Hogy talán megtartott 2155 32| azt hittem, hogy ön maga. Hogy talán megtartott a szíve 2156 32| nyíltan megmondom önnek, hogy hasztalan volna még egyszer 2157 32| sebeibe. Én csak azt keresem, hogy önnek hogyan okozhassak 2158 32| ha azt kívánta volna, hogy döntsem ki a házam minden 2159 32| Akkor szememre vetette ön, hogy nem járok azon barátaimmal 2160 32| Kálmán nem állhatta meg, hogy egy kézszorítással ne válaszoljon „ 2161 32| szólt a szép hölgy –, hogy ön azt fogja mondani magában: „ 2162 32| magában: „mégiscsak jó volt, hogy ezzel az asszonnyal összehozott 2163 32| Azzal inte Kálmánnak, hogy maradjon, s eltűnt az álarcok 2164 32| felkeresé Bányaváryt, s utasítá, hogy hova menjen és mi tárgyban 2165 32| Bányaváry erősen kicsípte magát, hogy a szépasszonynál ellenállhatatlan 2166 32| Szegényke! Azt sem tudta, hogy mi a féltés; olyan volt, 2167 32| írásával. Azt tette vele, hogy nem bontotta fel.~Eljött 2168 32| mikor előre megmondták neki, hogy ne menjen oda, mert elesik, 2169 32| lettél ellenemben. Elismerem, hogy annak lenni igazad volt. 2170 32| vette, azzal a szándékkal, hogy a levéllel együtt átadja 2171 32| érthetővé teszi a dolgot, hogy mikor az ember azt látja, 2172 32| mikor az ember azt látja, hogy most már gyilkolni mennek, 2173 32| után nyúltam a zsebembe, hogy én is megyek velük.~– Talán 2174 32| dolgozáson.~Kálmán azt várta, hogy Korcza úr szét fogja tárni 2175 32| abból állna a tudományunk, hogy unalmas replikákat írjunk, 2176 32| unalmas replikákat írjunk, hogy vesződjünk mások prózai 2177 32| prózai anyagi érdekeivel, hogy védelmezzünk ex offo ügyeket, 2178 32| igaztalanoknak tartunk, hogy veszekedjünk pályatársainkkal, 2179 32| veszekedjünk pályatársainkkal, hogy exequaljunk a koldustarisznyáig 2180 32| ajánlattétel szükséges e téren, hogy „jó prókátor” legyen az 2181 32| lesz.~Kálmán megértette, hogy Korcza úr gyöngéd modorban 2182 32| kellett magában vallania, hogy felfogása egészen helyes.~– 2183 32| nincsen is ön arra szorulva, hogy a körme vakarásával keresse 2184 32| Kálmán. – Azt tudja ön, hogy nagyanyám kitagadás terhe 2185 32| terhe alatt tiltá meg nekem, hogy költői pályára lépjek, ami 2186 32| ellenszenve van. Meglehet, hogy ezen ellenszenv még legyőzhető. 2187 32| gyönyörűség neki azt hallani, hogy azok itt-amott milyen nyomorban 2188 32| tiltotta meg nekem átok alatt, hogy ezekkel az ő száműzötteivel 2189 32| Nem bontotta fel?~– Tudom, hogy végelválásunk van benne. 2190 32| látni e pillanatban. Tudom, hogy szavai mérget és haragot 2191 32| tartalmaznak; nem akartam, hogy azokra emlékezzem. A tényt 2192 32| jól tudja, mint ügyvéd, hogy az ősi vagyonból önt ki 2193 32| elviselhetetlen volna az a gondolat, hogy én azt a jámbor kegyes arcot, 2194 32| keresetlevéllel szomorítsam el, hogy öregségének éjszakáira kínzó 2195 32| tisztelt hajdani principálisom, hogy mint nekem régi jóakaróm 2196 32| ügyet kettőnk között úgy, hogy nagyanyám sértve ne legyen 2197 32| kimenteni?~– Mikor tudom, hogy nincs igazam.~– Hja, kedves 2198 32| barátom, ha azok akik tudják, hogy nincs igazuk, előre megadnák 2199 32| mind éhen vesznének el. Hogy akar ön ügyvéd lenni, ha 2200 32| Én bizonyosan tudom, hogy mi van a levélben, anélkül, 2201 32| van a levélben, anélkül, hogy olvastam volna.~– De miután 2202 32| Cagliostrónak sem hiszem el, hogy lepecsételt levél tartalmát 2203 32| annálfogva nagyon kérem önt, hogy olvassa el előbb azt a levelet, 2204 32| hanem engedje meg nekem, hogy én bontsam fel, s én olvassam 2205 32| pecsétnyomómmal, s ráírom, hogy én szakítottam fel; de ha 2206 32| benne: akkor megengedi ön, hogy felolvassam ön előtt?~Kálmán 2207 32| visszafordult, s bámulva látta, hogy az ügyvéd szemei mily nedvesek.~– 2208 32| tereád. Bizonyosan tudom, hogy nem úgy van, ahogy írja. 2209 32| hadd olvashassam. Hanem, hogy a színészek gyalázatosan 2210 32| kritikusnak. Ez igaz lesz. Tudom, hogy el vagy keseredve most az 2211 32| leveretve. Mutasd meg azért is, hogy nem vagy az a kicsiny ember, 2212 32| urat fel fogom hatalmazni, hogy utazásodban mindig ellásson 2213 32| hullottak mellette.~– No ugye, hogy ez egy kicsit másként hangzik, 2214 32| észre a levél hátterét: hogy el lesz távolítva messze 2215 32| még egyszer megkísérté, hogy unokáját megmentse, s a 2216 33| szelleme, bevallhatá nyíltan, hogy kicsoda.~Az egész emberiség 2217 33| összetalálkozott, azon kezdé beszédét, hogy szörnyűködött a helytartótanács 2218 33| betiltá, nagyon biztatták, hogy ez az ügy a Pest megyei 2219 33| Kálmán úgy tapasztalá, hogy a főurak elvesztett kegyéért 2220 33| melyben mentegeti magát, hogy segédszerkesztője tudtán 2221 33| De azonnal intézkedett, hogy a lap példányai visszaszedessenek, 2222 33| ötven forintot, de kérte, hogy ne nyomasson azért új lapot. 2223 33| levelet. Ő maga sem tudja, hogy mit írt? Szinte részeg volt. 2224 33| ma húsz forintot nem kap, hogy a kosztadóját kielégíthesse, 2225 33| Felhatalmazza Kálmánt, hogy a levelét közölje a hírlapokban. 2226 33| német fogadhatott arra, hogy őnáluk minden ember orvostudor, 2227 33| a magyar fogadhat arra, hogy nálunk minden ember színbíráló, 2228 33| valamit igazítani a szerepén, hogy jobban illjék a testére, 2229 33| magában a szerző.~Azután, hogy búcsút vegyen Bányaváryéktól, 2230 33| kézbe hiszi letéve azóta, hogy Bányaváry oly örömtelten 2231 33| látogatásából, s elmondja nekik, hogy utazni fog Olaszországba: 2232 33| Bányaváry. – Rám van bízva, hogy vigyelek el magammal ebédre, 2233 33| barátságos lakomára, s rám bízta, hogy téged is hívjalak meg, mert 2234 33| csizmadiamester”. Nem titkolta, hogy nemesember. S nem szégyellte, 2235 33| nemesember. S nem szégyellte, hogy csizmadia. Amaz őseinek 2236 33| török szó: ettől származik, hogy „csizmedzi”. A csizmadiát 2237 33| tisztaszoba ajtaját, s kínálta, hogy tessenek leülni.~A tisztaszobában 2238 33| cinkanálnak meg kellett vallani, hogy biz ő csak cinkanál, semmi 2239 33| emlékezetünket, rájönnénk, hogy ez alakot láttuk már egyszer: 2240 33| hecce” után azt felelte, hogy oda okos ember nem jár.~ 2241 33| lessenek megítélni azért, hogy a bőrkötényt fenntartottam: 2242 33| Az újságíró hozzáteszi, hogy „higgyék a bolondok”. Én 2243 33| bolondok”. Én pedig azt mondom, hogy jobb volna, ha odamenne 2244 33| anglus, és tanulna tőle, mint hogy kicsúfolja őtet, mert a 2245 33| égen, ma pedig már tudjuk, hogy a föld forog körülötte, 2246 33| azért csak annyit mondok, hogy arany az mind. S ha százszor 2247 33| publikumban. – Nem értik… Hogy is kívánhatnók tőlük, hogy 2248 33| Hogy is kívánhatnók tőlük, hogy ez a nép, mely eddig majomkomédiával, 2249 33| nem azért szólta ezeket, hogy nevetést gerjesszen velük.~ 2250 33| meginvitálta a vendégeket, hogy tessenek helyet foglalni.~ 2251 33| uram, mintha arra gondolna, hogy van egy láthatatlan számvevő 2252 33| gondolt volna.~Megvárta, hogy előbb a levest megegyék. 2253 33| sőt egyenesen követeli, hogy beszélgessenek mellette. 2254 33| marad. Utasítani a vendéget, hogy melyik a legjobb darab; 2255 33| melyik a legjobb darab; hogy mártást is vegyen hozzá, 2256 33| Azt híresztelték felőle, hogy azáltal a búza elveszti 2257 33| elvetni. A királyi bálokban, hogy módiba hozassék – mert a 2258 33| hagyva a princesseknek, hogy hajaikat krumplivirággal 2259 33| tiszttartóknak megparancsoltatott, hogy több hold földet a krumpli 2260 33| tiszttartók azt mondták felőle, hogy a sertések sem akarják enni 2261 33| volt ellene az irtózata, hogy az uradalmakban puskás csőszökkel 2262 33| őriztetni a krumplivetést, hogy a dühödt paraszt éjjel ki 2263 33| akkor tanulta meg a nép, hogy mi az a burgonya. Isten 2264 33| Bányaváry azonban nem titkolá, hogy a burgonyának legnagyobb 2265 33| legnagyobb érdeme abból áll, hogy az ember nyeldeklő műszerének 2266 33| bort kell utána küldeni, hogy rendeltetése helyére lemenjen.~ 2267 33| középszerű tanuló voltam, láttam, hogy valami lumen mundi nem lesz 2268 33| S megmondtam az apámnak, hogy kézműves akarok lenni. Az 2269 33| mindazt, ami csak polyva, hogy csak a tiszta búza maradjon 2270 33| közül.~– Mert úgy van az, hogy sok országot, világot bekóboroltam 2271 33| csizmadiája, s tudom jól, hogy mennyi szebb és jobb van 2272 33| felőle Tseresnyés uramat, hogy növekedő érdekkel hallgatja 2273 33| bódékat kellett felállítani, hogy legyen elég szállásuk. Akkor 2274 33| meg, úgy lökött oldalba, hogy elég volt feleletnek. Messze 2275 33| istentelen dínomdánomot csapott, hogy a jámbor polgár nem mert 2276 33| utcán.~Kálmán elfeledte, hogy enni is kell, annyira figyelt 2277 33| beszédére.~– Csak az tudja, hogy meddig mentünk, aki azt 2278 33| mentünk, aki azt látta, hogy honnan indultunk el, mint 2279 33| nem hagy el a reménység, hogy előre megyünk. Ott áll már 2280 33| hisznek; kezdik átlátni, hogy nincs olyan kicsiny ember, 2281 33| Mihály uram munkájában, hogy vannak apró állatocskák, 2282 33| mondani.~– Már az igaz, hogy Tseresnyés uram nagy pártfogója 2283 33| azért mondám el önöknek, hogy megismertessem a magam érdemeit, 2284 33| érdemeit, amik csekélyek; hanem hogy megismertessem önökkel a 2285 33| csüggednének el? Én tudom, hogy miért beszélek. Nem vagyok 2286 33| de aminek idejét látom, hogy kimondjam, azt kimondom. 2287 33| van, nem is gondolják azt, hogy egy-egy ismeretlen alak, 2288 33| helyett fogom olvasni. De hogy elő nem adják többször, 2289 33| tudálékoskodó csizmadiát, hogy egyenként mindegyikünk magára 2290 33| Valóban följegyzem. Sajnálom, hogy e jó eszméket most nem valósíthatom, 2291 33| Akkor merem önnek ajánlani, hogy szerezze meg az ismeretségét 2292 33| majd meg fogja ön tudni, hogy mi virágzik még Génovában 2293 33| a látogatást.~– No, ugye hogy furcsa egy bohó ember ez 2294 33| milyen érzékeny dolog tőle, hogy még Génovában is szerez 2295 33| mire példálózott az öreg, hogy ott más virág is nyílik, 2296 34| városban megvesztegetni, hogy kérdezősködjék sorban minden 2297 34| neki a szerencse. Megtudta, hogy Decséryék ugyanazt az útrendet 2298 34| hátrahagyták az utasítást, hogy netalán utánuk érkezendő 2299 34| Éjjel-nappal utazott aztán, hogy Génovába juthasson. Szándékosan 2300 34| Férfibüszkesége nem engedé, hogy azzal a magas hölggyel, 2301 34| közöttük, s azt sejtesse vele, hogy ő egyenesen utánuk jött. 2302 34| fogadóban, azt tudta meg tőle, hogy a hercegnő egy igen szép 2303 34| sem azt nem hagyta hátra, hogy hová megy, sem azt, hogy 2304 34| hogy hová megy, sem azt, hogy mikor jön vissza. Az egész, 2305 34| meg lehetett felőle tudni, hogy kíséretével együtt a Santa 2306 34| éjszakánként? Találd ki, hogy mi lakik egy asszonyi szívben?~ 2307 34| génovai vargától megtudta, hogy mi virágzik még Olaszországban.~ 2308 34| egy tesz, azt teszi mind.~Hogy Kálmán mély, rajongó kedélyét 2309 34| léteznek.~Megtudta azt, hogy a Santa Barbarával elutazott 2310 34| látható fejénél. Megtudta azt, hogy mi indoka volt e kihallgatásnak.~ 2311 34| szerelmét letépi magáról, hogy egy eszmének szolgáljon; 2312 34| nőt, ki neméről lemond, hogy férfimunkát végezzen; az 2313 34| aki éhezik és rongyban él, hogy fillérét másnak adhassa; 2314 34| gyémántok lesznek; az a tudat, hogy vannak az életnek magasabb 2315 34| egykor olyan nagy volt, hogy az egész világ nem volt 2316 34| világ nem volt neki elég, hogy a lábait kinyújtsa, s mely 2317 34| aztán olyan kicsiny lett, hogy minden szomszéd lába rajta 2318 34| ez a nép még arra gondol, hogy újra föltámadjon, s megkötözve, 2319 34| unokádat Magyarországból, hogy ne legyen otthon azoknak 2320 34| oroszlán azt mondta neki, hogy ő a vallomást nem tevő szövetkezettek 2321 34| haza. És ő már tudja azt, hogy a földműves, mikor rizsföldjén 2322 34| ültet, magában arra gondol, hogy csatornája, szőlőlugasa 2323 34| házat épít, arra gondol, hogy a terasznak lőrései, a pincének 2324 34| megvonja szájától, arra gondol, hogy a másik fele jó lesz azoknak, 2325 34| mondják: „reggel van”. És hogy a szentjánoskenyér-fának 2326 34| és az is szent.~Persze, hogy a szegény öregasszony odahaza 2327 34| tudhatta. Ő csak azt tudhatta, hogy unokája a föld legszebb 2328 34| már azt mérte rá az Isten, hogy valami szabad művészethez 2329 34| nagybátyának. Az pedig biztosítá, hogy nem ő, ha mindjárt még egy 2330 34| rendesen megdorgálta Kálmánt, hogy miért nem írja meg, hogy 2331 34| hogy miért nem írja meg, hogy van-e még pénze. Ő csak 2332 34| innen a „Mátyus földéről”, hogy mibe kerül az élet Taljánországban. 2333 34| leveleiből megtudta azt, hogy mi történik távolabb a világban.~ 2334 34| végén ülőnek.~Elmondta neki, hogy Egyiptomban nemcsak a beteg 2335 34| is találnak gyógyulást. Hogy a szép férfi úgy követi 2336 34| három szent királyok. S hogy a madonna szívesen fogadja 2337 34| Ave!~Kálmán átlátta azt, hogy neki a madonnából nem marad 2338 34| magának Kálmán, s megesett, hogy minden hónapban egy számot 2339 34| hazájára vonatkozó dolgokat, hogy Afganisztánban az angolok 2340 34| újabb vereséget szenvedtek; hogy Hudson Lowe Napóleon testamentumát 2341 34| testamentumát nem akarja kiadni; hogy Kolokotroni nem akar részt 2342 34| a görög minisztériumban, hogy Ciprus szigetén a szultanina 2343 34| az idén nem jól termett; hogy Zummalacarregui a spanyol 2344 34| pronunciamentóval lepte meg; hogy Japánban a daimio fellázadt 2345 34| fellázadt a mikado ellen, hogy Waszilcsikoff herceg megy 2346 34| felváltania követségben; hogy a softák és a mamelukok, 2347 34| elég örvendetes hír; meg hogy nagyméltóságú Bábaváry septemvir 2348 34| följegyezve, mint például, hogy Ráckeresztúron egy ötlábú 2349 34| szarvval és csak egy szemmel; hogy Znió-Várallyán egy tót öt 2350 34| mind kihajtotta belőle; hogy Pozsonyban egy öregasszony 2351 34| írta, amiről előre tudta, hogy a cenzor kifogja törülni. 2352 34| készletben a nyomda fiókjában, hogy amekkora darabot a cenzor 2353 34| bolond anglus azt állítja, hogy ő a répából cukrot csinál! 2354 34| egyetértésben élünk) azt akarja, hogy ő a levegőt meggyújtja, 2355 34| itt átutazott, azt mondta, hogy ha angol lord nem volna, 2356 34| Bolond anglus!” (Már ti., hogy mért nem akar előbb „magyar 2357 34| igazat mondó leveleiből. Hogy nyomorúságos a világ odahaza 2358 34| számára fogadott egykor, hogy ha kedvenc unokája egyszer-másszor 2359 34| nagyanyjának örömét afölött, hogy olyan szépen halad a festészetben. 2360 34| szépen halad a festészetben. Hogy művésszé emelkedik, akinek 2361 34| határán végződik a világ. Hogy megtalálta a pályát, melyen 2362 34| rózsaláncokkal, aranyfonalakkal, hogy ne tudjon haladni; ott sem 2363 34| szemrehányásokat tenni, azért, hogy oly nyomorulttá téve fekszik 2364 34| azon mennyei sugallatáért, hogy tégedet általam Olaszországba 2365 34| mondatnék örömömben. Látom, hogy dicső ember lesz belőled, 2366 34| megkapták az engedelmet, hogy Budán játszhassanak, a várszínházban. 2367 34| is érdemelnek mást, mint hogy elpusztuljanak. És mezítláb, 2368 34| volt az ő útraküldetése, hogy amazok elpusztuljanak! Tehát 2369 35| sorok elmondták Kálmánnak, hogy no most már haladjon a megkezdett 2370 35| volt a festőművészetről, hogy annak Olaszország levén 2371 35| szeretem. S aztán siess, hogy az ünnepen jelen légy, mikor 2372 35| nagyon szeretem. Tudod, hogy odahaza is mindig megnéztem 2373 35| még azt hihette volna, hogy annak a kedélyét vénségére 2374 35| értette. Az öreg azon volt, hogy Kálmánt mentől távolabbra 2375 35| távolság neki. Azt hiszi, hogy ha ezer mérföldnyire elkergethetné, 2376 35| takarékossággal utazott, hogy költségével kijöjjön, s 2377 35| zsebóráját volt kénytelen eladni, hogy továbbutazhassék.~Győrben 2378 35| rajtalévők áldhatták a mennyeket, hogy bőrüket megmenthették a 2379 35| gyalogoláshoz – és ahhoz, hogy semmi málha se nyomja a 2380 35| Nem kellett tudakozódnia, hogy jó helyen jár-e, itt lakik-e 2381 35| egyedüli baja csak az, hogy a mama még most sem tűrheti 2382 35| azért tudott magán segíteni. Hogy otthon is legyen, mégis 2383 35| tűzistennek egy pipa dohánnyal, hogy kedvére füstölhessen saját 2384 35| leleményes ötletre jött, hogy kinyitotta az ablakot, feltérdelt 2385 35| járt akkor a fejében, mint hogy a köszöntőre ráismerjen. 2386 35| ráismerjen. Örülhetett Kálmán, hogy a fejére nem köpött viszonzásképpen.~ 2387 35| az a gondolatja támadt, hogy ő most maga is Rómában van, 2388 35| legközvetlenebb jelensége az, hogy az ablakvánkost hirtelen 2389 35| ennek meg az a története, hogy a mama, aki hallgatag elnézéssel 2390 35| ellen szokott tiltakozni, hogy azt a szép hímzett ablakvánkost 2391 35| Kálmánra ráismert, azt hitte, hogy no, ez most majd tart criminalis 2392 35| szobában maradt részét, hogy jobban sem kell; azért iparkodott 2393 35| Így talán rá lehet fogni, hogy magától ment oda.~Hogy azonban 2394 35| hogy magától ment oda.~Hogy azonban Kálmán nem tartott 2395 35| a kérdést intézte hozzá, hogy hát „itt van?” – azután, 2396 35| hát „itt van?” – azután, hogy itt marad-e mármost sokáig.~ 2397 35| a rég táplált óhajtása, hogy „ugye már most lefest engemet 2398 35| nyerve, sietett megtudni, hogy vajon a magyar díszruhájában-e, 2399 35| magyar díszruhájában-e, hogy az arany zsinórokat is le 2400 35| pipát is oda fogja festeni? Hogy az nem illik a díszruhához, 2401 35| végre megnyugodott abban, hogy uramöcsém lefesti őt mind 2402 35| engedelmet kért uramöcsémtől, hogy nem megy be vele a mamához; 2403 35| szívja ki jól a pipáját, hogy bajuszt ne kapjon – biztatá 2404 35| igazán, leginkább azért, hogy mindabból, amit ezen időben „ 2405 35| hallhasson meg. Ösztöne súgta, hogy ebből a véletlen hazajövetelből, 2406 35| tudatá, mielőtt szólt volna, hogy miért jött.~– Visszajöttem, 2407 35| azt írtam neked azokban, hogy menj Rómába.~– És én ahelyett 2408 35| hazajöttem.~– Azt írtam neked, hogy légy művész.~– S én ahelyett 2409 35| nagyanyám, figyelmeztettél arra, hogy van egy másik, még nagyobb 2410 35| És én azért jöttem haza, hogy ezeknek az én testvéreimnek 2411 35| Ne kísérts meg semmit, hogy lebeszélj, nekem fájna szavaidra 2412 35| mit cselekszem; tudom, hogy nálad minden szeretetről 2413 35| ezentúl is, de téged kérlek, hogy felejts el; mert én élni 2414 35| öregasszony meg akarta mutatni, hogy unokájának vére foly az 2415 35| akiket gyűlölök. Elj velük. S hogy könnyebben rájuk akadhass, 2416 35| akadhass, hát azt is megmondom, hogy hová fordulj. Keresd fel 2417 35| veled.~S azzal, anélkül, hogy hajdani úri szállásán körültekintene, 2418 35| Pedig én azt gondoltam, hogy milyen szép lesz azokat 2419 35| ablakon; ezúttal ügyelve, hogy a hímzett ablakvánkost félretolja 2420 35| Azt pedig megtudta abból, hogy a mama úgy csapta be maga 2421 35| maga után az üvegajtót, hogy minden üvegtábla csörömpölt 2422 35| megrettent szegény Béni, hogy a pipát kiejté a kezéből 2423 35| gondolat volt az őelőtte, hogy ő legyen ura minden birtokuknak, 2424 35| ura minden birtokuknak, hogy ő parancsoljon mindenből. 2425 35| változtatott szakállviselésre, hogy ismeretlenné legyen. Próbálja 2426 35| végigmehet a városon anélkül, hogy valaki megszólítaná.~Léptei 2427 35| járda, ott eszébe jutott, hogy ezen a márványon ő sokat 2428 35| pálinkaszagból tömörülve, hogy ott mindjárt a levegőbe 2429 35| Jupiter, mikor nem akarta, hogy lássák. Három pislogó lámpa 2430 35| a meg nem láttatás után, hogy a mellettük elhaladó megbántani 2431 35| idebenn.~Kálmán szétnézett, hogy hová bújjék el itten. Minden 2432 35| úr.~Kálmán széttekintett, hogy hol az az úr, akit hívnak. 2433 35| Már azt sem akarta hinni, hogy az az ő saját neve.~A megszólító 2434 35| kell, s engem már ismernek, hogy nem vagyok sem játékos, 2435 35| játszik. Meglátjuk rajta, hogy nyert-e vagy vesztett. Ha 2436 35| összevész velük, a vége az, hogy kilökik az ajtón. Akkor 2437 35| lefektetem. Mert úgy sajnálom, hogy ilyen szép talentum így 2438 35| csizmadia nem kérdezte sem azt, hogy miért látja most is Kálmánt, 2439 35| most is Kálmánt, sem azt, hogy miért látja ily kopott, 2440 35| itthon történtek azalatt, hogy Kálmán odajárt, a színészekről, 2441 35| háborgatták kérdezősködéseikkel, hogy mit parancsol, inkább összehordták 2442 35| annál inkább követelte, hogy őiránta minden ember tisztelettel 2443 35| mindig azt állítja magáról, hogy ő a Mátyás király. Ez a 2444 35| s biztatta a barátait, hogy álljanak rajta bosszút László 2445 35| Azok váltig hitegették, hogy régen összeaprították azt 2446 35| de csak azt erősítette, hogy nem jól aprították össze; 2447 35| meggyfa pipaszár jogarral, hogy annak összehorpadt a cilindere.~ 2448 35| kivonszolni; ami nem ment anélkül, hogy a meggyfa pipaszár még egynéhány 2449 35| becsapták utána az ajtót, hogy a cirkáló tűzőrség meg ne 2450 35| kellett kétfelől Bányaváryt, hogy el ne essék, vagy vissza 2451 35| pálcájával a hátamra. Igaz, hogy a hátamra húztak, vagy sem?~– 2452 35| mert ott kicsiny híja, hogy Mátyás királyt meg nem lőtték.~– 2453 35| Teneked is megígértem, hogy dupla itcét rendelek a számodra. 2454 35| aki azzal jött hozzám, hogy „róka fogta csuka, csuka 2455 35| képzelt király, s ráállt, hogy hazamenjen.~De nagy mesterség 2456 35| aztán megbicsakolta magát, hogy miért van a királyi várlak 2457 35| A csizmadia csitította, hogy hiszen ő maga rendelte el, 2458 35| hiszen ő maga rendelte el, hogy „egyszer volt Budán kutyavásár!” 2459 35| tisztelem őtet; de tudjátok, hogy Mátyás király balkézre is 2460 35| Ez itt az én címerem! Hogy jön ide az én címerem? A 2461 35| Hasztalan volt vele disputálni, hogy az nem holló, hanem oroszlán, 2462 35| lámpás elé, akkor megnézzük, hogy mi van rajta.~Azt biz elhitte 2463 35| elhitte az ittas ember, hogy a házak mendegélnek, s elhagyta 2464 35| kínozva a szegény csizmadiát, hogy „miért nincs a csóri csukának 2465 35| dobni a porba, gőgös óriás, hogy a csontod törik bele. Lovamat 2466 35| Mikor olyan nagyon sajnálom, hogy ilyen szép talentum így 2467 35| szobában. A szomszédok látják, hogy reggelig ég a gyertya az 2468 35| Sohasem kérdi tőle a neje, hogy hol volt. Sohasem tesz neki 2469 35| és senkinek sem engedi, hogy férjéről valami rosszat 2470 35| a szemében. Azt mondják, hogy „érzi” a szerepét.~Kálmán 2471 35| bajtársam; de közel vagy hozzá, hogy ezzel a székkel itt a fejedet 2472 35| győződve – monda a csizmadia –, hogy ön az egyedüli ember, aki 2473 35| csak annyira vihetné is, hogy ne jöjjön át Pestre, hanem 2474 35| arról, amit ön mondott, hogy hagyjak békét a nagy históriai 2475 35| No, annak ugyan örülök, hogy tudtam önnek olyan tanácsot 2476 35| indítványom oda megy ki, hogy ez a barna kenyér, ez az 2477 35| akkor én megalkuszom önnel, hogy évenként nyolcvan forintért 2478 35| pórusán.~– Én tudom azt, hogy micsoda helyzetben van ön 2479 35| csizmadia –, s urát is adom, hogy miként tudom. Önnek a nagyanyja 2480 35| nem volt nehéz megtudnia, hogy én vagyok az a hóbortos 2481 35| esténként magamhoz hazahozom, hogy el ne pusztuljon. A nagyasszony 2482 35| embert; ön jobban tudja, hogy miért. Egyszer a nagyasszony 2483 35| az alatt az ürügy alatt, hogy Béni bácsinak szabjak csizmát. 2484 35| bennem helyezé bizalmát, hogy talán tudok még olyan lábhüvelyt 2485 35| másikat adta. Kikérdezett, hogy miért hordom én esténként 2486 35| haza. Mért nem engedem, hogy feküdjék ott az utca közepén, 2487 35| Azután elmondta nekem azt is, hogy miért haragszik rá olyan 2488 35| haragszik rá olyan nagyon. Hogy fogadott leányát, egy áldott 2489 35| megfosztotta; jó szerencse, hogy ő arra a gondolatra jött, 2490 35| arra a gondolatra jött, hogy önt külföldre kiküldje; 2491 35| ön hazaküldött. Azután, hogy azok nekem is nagyon megtetszettek, 2492 35| megtetszettek, azt mondta, hogy nekem ad belőlük egyet, 2493 35| tetszésem szerint, ha megígérem, hogy felhagyok azzal a bolondsággal, 2494 35| felhagyok azzal a bolondsággal, hogy azt a korhely, kártyás, 2495 35| aztán azt mondtam neki, hogy azt semmiképpen nem cselekszem. 2496 35| meg találja önnek írni, hogy ezek az ő gyűlölt emberei 2497 35| csizmadiacéhet, s azt mondta, hogy nem kell a Béninek több 2498 35| fog ezentúl cipőben, és hogy mármost azért is meg fogja 2499 35| is meg fogja önnek írni, hogy Bányaváryék milyen állapotok 2500 35| csizmái tudatják velem, hogy messze útról gyalog jött;