| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] nélkülözött 1 nélkülöztesse 1 nelson 1 nem 2741 néma 10 némák 1 némáknak 1 | Frequency [« »] 5551 az 3330 hogy 2798 s 2741 nem 1872 egy 1822 is 1628 volt | Jókai Mór Eppur si muove – És mégis mozog a föld IntraText - Concordances nem |
Part
1001 16| Tehát sympathetice.~– Nem olyan cifra ennek a neve. 1002 16| nekem férjem.~– Hja, azt nem tudtam.~– Még többet is 1003 16| beleszeressenek. De Bertiről nem teszem föl ezt a lehetőséget. 1004 16| föl ezt a lehetőséget. Az nem áll kötélnek.~– S hátha 1005 16| kegyednek a kedélyébe. Hiszen nem hiába tanulmányoztam e kimeríthetetlen 1006 16| itthon lesz.~– Dehogy lesz! Nem eresztem én azt be Pestre. 1007 16| Két Kecskét” s akkor ő nem tud hová szállni s visszafordul.~– 1008 16| szállni s visszafordul.~– Óh, nem fog a „Két Kecskébe” szállni. 1009 16| szállásról másutt.~– Hol?~– Azt nem mondom meg önnek.~Katinka 1010 16| önnek.~Katinka csakugyan nem hagyta magából kivallatni, 1011 16| hogy ki ne nyíljék. De mind nem tesz az semmit; mindegy 1012 16| gémnyakú szörnyeteg, aki nem szégyenli a zsiráffejét 1013 16| magasabbra is emelgetni; no, ha ő nem szégyenli, hát szégyenli 1014 16| szürke volt addig, amíg ki nem verte a szeplő. Hanem mind 1015 16| kocsis fel akar ülni a bakra, nem várja meg, hanem nekiiramodik, 1016 16| szerencsésen felszökhetett, s nem törte ki a lábát, viszi 1017 16| elereszti fülét-farkát, nem bánja, akárhogy biztatják 1018 16| magát, megáll egy helyben, nem akar indítani. Üthetik azt 1019 16| felrugdal, s ha a kocsis nem akarja a fogát kirúgatni 1020 16| munkafelosztás.~A gyeplüs, az nem húz semmit; az csak táncol. 1021 16| szegletkőnek, hogy Csollán Berti nem is ugrik, de repül ki a 1022 16| képéről valami. Talán a bőr? Nem biz a, csak egy kis piszok.~ 1023 16| megütötték, s kérdezi, hogy nem tetszik valamit parancsolni.~ 1024 16| Schiller, a színházban.~– Nem kell nekem. Nem értek én 1025 16| színházban.~– Nem kell nekem. Nem értek én németül többet, 1026 16| referálni.~Bertók tehát nem ment Katinkához megérkezése 1027 17| is csak kell gondoskodni. Nem minden ember áll a kultúra 1028 17| Rókus-kórház tömör alakjáig nem látni egyebet, mint néhány 1029 17| lett belőle a kastély? Azt nem tudja senki. Talán nem is 1030 17| Azt nem tudja senki. Talán nem is volt. – Most egy kerek 1031 17| szoktak bebocsáttatni, – akik nem a színlap szerint fizetnek. – 1032 17| fejelés csizma látszik elő, nem nagy bátorság kell hozzá, 1033 17| szólítá meg Csollán Berti –, nem tudná nekem megmutatni, 1034 17| állapotját megjelentetni nem szokta, annál fogva én a 1035 17| tapasztalataim értelmében be nem tölthetem; hanem gyorsítsa 1036 17| kikanyarított stílusban nem hallott beszélni. Aztán 1037 17| dolgot németül. No, azzal nem sokat vesztettek, akik elszalasztották; 1038 17| németül, attól meg éppen nem lett okosabb.~Nem ér ez 1039 17| éppen nem lett okosabb.~Nem ér ez semmit: hanem a kutyahecc, 1040 17| Szuitli, visszahátrálva a nem várt erélyes ellenállástól; 1041 17| megint oda futottak vissza, s nem akartak az egymás közötti 1042 17| várát az utolsó emberig fel nem adni, s a bombardirozásnak 1043 17| főnemes uraktól, hogy a nem várt esemény miatt a „római 1044 17| helyettesíteni, mely jelenleg nem volt a programban: a „kínai 1045 17| tudományra betanítani.~A talián nem volt fukar a mutatványával; 1046 17| hintóról, s üdvözlé a nézőket, nem tagadhatá meg magától azt 1047 17| pajtása volt, a pecér.~– Nem bolondultam meg. Az egész 1048 17| énnálam semmi pénz, mert én nem vagyok valami úr, hanem 1049 17| A komédiások elhitték. Nem is sok kételkednivaló volt 1050 17| helyre egy bolondot, s mért nem vigyáz jobban a kezére; 1051 17| fizesse ő a kárt.~Bálvándy nem tagadhatta sem az egyiket, 1052 17| megöli. Parasztgyilkolásért nem fizetünk többet huszonöt 1053 17| gyönyörködtető látványt le nem írhatom, mellyel egy-egy 1054 17| bivalybika párharca kecsegtet; nem azért, mintha a szörnyű 1055 17| az olympi küzdelem éppen nem mehetett végbe. A bika ugyanis, 1056 17| között termett. Szerencsére nem volt kedve ott mulatni, 1057 17| vagy hét embert. Biz azt nem számlálta meg senki. Ki 1058 18| magának rézpénzben kiadatni; nem volt elég hite, hogy ne 1059 18| jó barátok odább mentek; nem anélkül, hogy egy ott maradt 1060 18| sohasem szokott megfizetni.~– Nem adok én, ha csak valami 1061 18| ha csak valami zálogot nem adsz.~– Hát mit adjak? A 1062 18| mit adjak? A pipámat?~– Az nem ér öt garast.~– Hát a bekecsemet?~– 1063 18| jutott lassanként, hogy nem otthon van Gödénylakon; 1064 18| ismeretlen is. Hirtelenében nem jut eszébe, hol látta. Pedig 1065 18| jövök én ide az úrhoz? Hát nem az úr hítt engem ide?~– 1066 18| alakja tette nevezetessé.~– Nem tudok én olyan messziről 1067 18| az a Csollán Berti, vagy nem az úr az? – kiálta rá nyersnyakasan 1068 18| a pokolfélegyházába! Én nem vagyok se birkózó, se vasgyúró, 1069 18| se vasgyúró, se akrobata; nem tudok az egészről semmit.~– 1070 18| orra alatt hadonászva. – Nem megy ám az: így akarni kibújni 1071 18| a kutyád, meg magad. Én nem birkózhatnám, nekem nem 1072 18| nem birkózhatnám, nekem nem ez a mesterségem. Most is 1073 18| bolonddá tette a várost.~– De nem oda Buda! Nem ütjük azt 1074 18| várost.~– De nem oda Buda! Nem ütjük azt azzal el! Ismerem 1075 18| mondta, hogy ő csak tréfált, nem akar birkózni; utóbb meg 1076 18| ötven forintot ígért, de nem engedtük ám; hanem ki kellett 1077 18| három oldalbordája betört. Nem jön az többet Pestre birkózni! 1078 18| Becsületem szentségére esküszöm, nem vagyok én, nem is voltam 1079 18| esküszöm, nem vagyok én, nem is voltam soha komédiás. 1080 18| vesz ki a zsebemből, ha nem akar birkózni. Én már előre 1081 18| tenni az embert! No, hát nem bánom. Én jó bolond cimbora 1082 18| az ajtón. De Wasztl csak nem mozdult. Úgy állt ott, mint 1083 18| sajnálom, hogy úgy szelíden, ha nem is a földre, csak ide a 1084 18| csak ide a pamlagra le nem vágtam, hogy legalább tudná 1085 18| tudná meg, hogy ki vagyok. Nem pénzért, csak úgy barátságból.~ 1086 18| Berti köszönte neki szépen; nem akar sehova lebukfenceztetni, 1087 18| Berti fejének.~– Azokkal nem fog ám az úr olyan könnyen 1088 18| elkészülni, mint énvelem. Azok nem hagyják magukat ilyen aprópénzzel 1089 18| mikor fogja az embert, aztán nem veszi észre, a vállával 1090 18| Mert azok fürge gyerekek. Nem olyan jámbor fiúk, mint 1091 18| Kinek a munkája?~Senki másé nem lehet, mint Katinkáé.~A 1092 18| elkövetni.~Más magyarázata nem is lehet.~Bosszújában és 1093 18| napvilágra, amíg a vámon túl nem voltak.~Csak időre, évek 1094 19| velük minden szent áldást, nem kérdezve, ki igazhivő, ki 1095 19| nézhette a szertartást, ahol nem osztottak tettlegesen kifejezett 1096 19| ha a mi urunk Üdvözítőnk nem volna ott a két csók között.~ 1097 19| jókedv. Adoma, áldomás ki nem fogy annál az asztalnál, 1098 19| őt hívni; amit pedig az nem igen nagyon kíván; nincsen 1099 19| most hoznak. Az a makaróni nem valami kígyófajta-e? Mert 1100 19| Föltette magában, hogy nem fog bort inni; de aztán 1101 19| valaki az asztalnál, aki nem volt felköszöntve, megtósztozatlanul 1102 19| hosszú vala, a fölhívott nem várhatta végét, közben kiitta 1103 19| káros következménye ennek nem volt.~Tehát Kálmánra is 1104 19| maga vallását kisebbíttetni nem engedi. Ő a maga nyájából 1105 19| becses juhot elcsábíttatni nem enged.~No, ebből azután 1106 19| pedig szépen lefektették, s nem kellett neki ringatás.~– 1107 19| flecti, non frangi” (hajolni, nem törni), ez a jelszó a jó 1108 19| Ha a Katzenjammer előjön, nem tudom, melyikünknek a feje 1109 20| helyeken hánynak le, hová ember nem közelít.~Fenn a sziklafalon 1110 20| lakik még, ahova ember el nem jut.~Ezt a helyet még nem 1111 20| nem jut.~Ezt a helyet még nem taposta emberi láb.~A ledűlt 1112 20| Olyan helyen él csak, amit nem háborítnak soha. Nedvet 1113 20| látása gerjeszt. Senkit nem bánt, mégis irtózat ránézni.~ 1114 20| a vendégek elhelyezése, nem engedett magával alkudni.~ 1115 20| hogy ő itt a statutiót meg nem tarthatja; mert a sok vendéget 1116 20| tarthatja; mert a sok vendéget nem tudja hova eltenni.~Arról 1117 20| pajtába összerekeszteni nem lehet. Aztán meg Bálvándy 1118 20| rettegett vendégül szállni.~Nem! Bálvándy egészen másutt 1119 20| földesúr vendége. Hanem hiszen nem is történik ilyen szertartás 1120 20| szántszándék vagy vakeset össze nem bír állítani. Papok és tisztviselők, 1121 20| A világban sehol másutt nem állhatnának egymás mellett. 1122 20| állhatnának egymás mellett. Nem a rangkülönbség miatt; Katinka 1123 20| miatt. Egy nő, ki férjével nem él együtt, a Decséry családdal 1124 20| családdal egy társaságba másutt nem jöhet. Csak a statutión; 1125 20| minden kárpótlás nélkül. Azt nem mondta meg neki előre, hogy 1126 20| Találkozott is vele: de nem állt vele szóba; pedig az 1127 20| dörgölőzött volna hozzá. Kálmán nem akarta észrevenni.~– Te! – 1128 20| kézbeadásáig. A kordicai statutio nem ezen kezdődött.~A megérkezés 1129 20| alkalommal az útcsináló jobbágyok nem kevesebb mint kilenc medvével 1130 20| az erdőt a fenevadaktól.~Nem is volt e bevezetés ellen 1131 20| meg a kíséretével is, ami nem nagy boszorkányság egy olyan 1132 20| kacagni. – Nézze csak: rá nem ismertem önre. Hát ugyan 1133 20| fegyverét is, de Katinka nem fogadta el.~„Elbírom magam 1134 20| megszólítá kísérőjét.~– Nem fáradt ön el?~– Nem. Talán 1135 20| kísérőjét.~– Nem fáradt ön el?~– Nem. Talán kegyed kíván megpihenni?~– 1136 20| kíván megpihenni?~– Óh én nem fáradok el soha.~S azzal 1137 20| itt Katinka Kálmánnak. S nem kívánta segítségét, ha ruháival 1138 20| Kálmán kezére.~– Menjen, nem kell többet a keze.~S azzal 1139 20| folyam forrásáig.~A nap még nem jött elő a hegyek mögül; 1140 20| mögül; a szivárvány még nem volt jelen; a szép látványnak 1141 20| nagy baj az, hogy innen nem lehet elszökni?~Kálmán visszafordult 1142 20| medvét, amíg a hajtás el nem kezdődik; annak is csak 1143 20| ide mellém, ha fogadása nem tartja az ellenkezőt.~Kálmán 1144 20| mikor engedelmeskedem.~– Nem tanították rá – monda Kálmán 1145 20| csípősen.~– Az igaz, hogy nem tanítottak rá – monda a 1146 20| leszek a családban az úr; nem nő, asszony, hitestárs, 1147 20| egész világ ismeri, hát nem ez-e az igazi neve? Lássa 1148 20| mert azt a világ nekem meg nem bocsátja soha –, de én magam 1149 20| most mindjárt sírni fog. – Nem biz az, kacajra fakadt~– 1150 20| kacajra fakadt~– No, már csak nem mondhatja senki, hogy nem 1151 20| nem mondhatja senki, hogy nem kegyes elmélkedésekkel töltjük 1152 20| történetekből. À propos: nem lett ön még pápistává? – 1153 20| ön még pápistává? – Még nem? – No, én azt hallottam.~ 1154 20| nevetett a kérdésre, hogy nem lett-e még pápistává, s 1155 20| pápistává, s azt felelé „még nem”.~Eközben feljött a hátuk 1156 20| kettő, de fennhangon mondani nem merte: félt, hogy a másik 1157 20| hogy megnyugodott benne.~– Nem egészen; tudott magáért 1158 20| arra megfelelni.~Katinka nem is hagyott neki időt a felelésre: 1159 20| meggyűlölte a két szememet s nem akart többet beléjük nézni? – 1160 20| Egyedül vagyunk. S ön még nem tudja, mit tesz az, egyedül 1161 20| aztán visszagondol rá, de nem beszél róla. Az álom folytatása 1162 20| folytatnia kell; hiszen még nem is végzett; még könyveinek 1163 20| hitletétel. Ez után kell látni, nem az asszony után. Ebben igaza 1164 20| hideg Alpes áll közöttünk. Nem érzi ön a szelét amint ráfúj 1165 20| azt, hogy mi az. De azt nem szokták megnevezni.~„Az, 1166 20| mást szeretek!”~De Katinka nem hagyta őt menekülni ezzel 1167 20| az arcát felém, kérem, ha nem sajnálja. Úgy. – Óh, barátom. 1168 20| Óh, barátom. Az mind nem igaz, amit ön beszélt. Az 1169 20| beszélt. Az ön tekintetében nem leskelődik az a sárga szemű 1170 20| összehasonlította magát azzal, s nem volt hite se önmagában, 1171 20| a küzdelemnek a tárgyát nem tartotta elég érdemesnek, 1172 20| mindent – monda Kálmán –, nem azért, hogy védjem magamat 1173 20| azoknak a jeltelen sírjai nem buzdítják a továbbhaladásra 1174 20| küzdött ezalatt; csak én nem mondhattam semmit: egyedül 1175 20| győzelemre juttatása. És én nem tettem semmit. – Örültem 1176 20| most szárnyakat öltött, nem követheti őt az a hölgy. 1177 20| Kérdezte-e tőlem valaha: hát te nem akarsz ily eszményi, ily 1178 20| költő akart ön lenni, ha nem akadt, aki műveit kiadja, 1179 20| hogy soha más szót senkihez nem ejtek, mint amit ön emelni 1180 20| vagy a bolondok házába nem kerülünk! … De hát szólt 1181 20| énrám féltékenyek? Miért? Nem férhetnek meg énvelem mind 1182 20| melytől a költő megundorodik? Nem voltam-e önnel szemben tetőtől 1183 20| rádicsérem az elócsárlottat! – Nem, csak önt akarom saját maga 1184 20| körű olvasóközönségnek? Nem odament ön. Hanem fellépett 1185 20| magát azon az úton, amelyen nem göröngyök, de sima parkettek 1186 20| táncolni tud ez úton; ahol nem babérfa és koldusbot, hanem 1187 20| teremnek, s ahol a stációkat nem kidűlt poéták sírjai, hanem 1188 20| hangot elfogó sziklafaltól nem tört fel idáig, ha felhangzott 1189 20| örök moraja elnyelte azt, nem zengett azon keresztül más, 1190 20| mármost szeretik. Óh, én nem mondom azt, hogy önnel játszanak! 1191 20| hogy önnel játszanak! Meg nem sérteném önt a félvilágért 1192 20| egy fiatalembernek, aki nem főrangú, csak azért, mert 1193 20| Mindenével ugye? De hát ön nem tudja még, hogy mi az a „ 1194 20| kedvesének oltára; mert azt csak nem hiszi ön, hogy a vakbuzgó 1195 20| Palatínus Pistának a lovát! Ott nem ír ön hazafias verseket; 1196 20| ön hazafias verseket; ott nem emeli ön fel nemzetének 1197 20| porba esett dolgát; ott nem fog ön magyar komédiásokat 1198 20| szavaival.~– De ez mind nem lesz így. Ne szomorodjék 1199 20| Gyermekjátékok ezek csak. Nem vár önre a szép madonnaarc, 1200 20| Ne ugorjék fel mellőlem. Nem akartam önt meghazudtolni. – 1201 20| mert hiszen ön csak nem lesz örökké Decséryéknél 1202 20| megragadta kezét egész hévvel, és nem bocsátá.~– Tán azt hiszi 1203 20| magasan van, azoknak a lábuk nem botlik soha? Asszonyok vagyunk 1204 20| másiké. Én sem vagyok angyal: nem hazudom, nem ámítok. De 1205 20| vagyok angyal: nem hazudom, nem ámítok. De ha én vétek ön 1206 20| hízelegni kínzójának – soha ki nem engesztelt szívvel. Nos, 1207 20| szívvel. Nos, fusson ön innen. Nem bántam önnel elég kegyetlenül 1208 20| véletlen hozott össze? – Nem jön ön arra a gondolatra, 1209 20| statutio, hajtóvadászat nem kicsinált terv talán? A 1210 20| odaillik a madonnaarchoz. Nem érti ön ezt még? Ah, ha 1211 20| Ah, ha én önnek volnék, nem állnék itten, hanem venném 1212 20| Átlátta, hogy neki e tárgynál nem szabad nevetségesnek lennie. 1213 20| leheveredett a fűbe.~– Én bizony nem megyek a bozótnak; nagyon 1214 20| hogy így bántottam önt. Nem igaz, amit mondtam. Nem 1215 20| Nem igaz, amit mondtam. Nem igaz, felejtse el. Csak 1216 20| Hűségesek lesznek önhöz. Hisz az nem lehet másképp. Aki önt egyszer 1217 20| egyszer megszerette, az önt el nem felejtheti soha: az meg 1218 20| érdemelni. Óh csak én, csak én nem voltam képes önt megérdemelni!…~ 1219 20| közeledtét hirdeté. Maga nem adott hangot.~Egyenesen 1220 20| Talán ide szorították.~Nem soká váratott magára. Előzuhant 1221 20| könnyen agyonlőhette volna, de nem tette. Tudja Isten, miért 1222 20| tette. Tudja Isten, miért nem tette! Talán megsajnálta 1223 20| vadászokon akárhányszor.~– Miért nem lőtte ön meg? – kiálta rá 1224 20| puskák divatoztak.)~Pedig nem volt igaz.~– Ah, minő kár!~ 1225 20| minő kár!~Azonban a medve nem menekült el olyan könnyen, 1226 20| oltalma felesleges; a vadállat nem jön támadni: fiát keresi.~ 1227 20| jön támadni: fiát keresi.~Nem jött kihívó fenyegetéssel, 1228 20| vagy mintha köszönné, hogy nem bántották.~– Álljon félre 1229 20| Lehetetlen volt azt a sírást nem érteni.~– „Ne bánts engem. 1230 20| emlőjét keresni, mely tejet nem ad többé.~Kálmán puskájára 1231 20| És e percben, tán a soha nem hallott hangra, megjelent 1232 20| történik itt.~Pedig szemei nem a napvilág számára vannak 1233 21| oda felkapaszkodni; azért nem is fogtak hozzá.~A lövésre, 1234 21| ugyan azt állította, hogy nem mulasztott ő semmi kötelességet, 1235 21| hajtóvadászatnak. Egyébre nem volt szabad lőni, csak medvére. 1236 21| különböző vadásztól, de nem jól találták; elvitt a bőrében 1237 21| elég nagy vétek; de éppen nem lőni, az már főbenjáró bűn.~ 1238 21| főbenjáró bűn.~Pedig hát nem volt szabad a bokorban elbújnia; 1239 21| mert szükség volt rá. – Nem addig van az. – A vadásztörvénynek 1240 21| egy virágszállal.~– No, az nem fog fájni.~És azzal körültekintett, 1241 21| azt nézte, a többi hölgyek nem pirulnak-e. Nem. Mind nevettek. 1242 21| hölgyek nem pirulnak-e. Nem. Mind nevettek. Így szokás 1243 21| virágszállal a hivatalos hármat; nem fájt abból semmi a hölgynek; 1244 21| meg a vadászaton, azért nem menekült meg az autodafétól; 1245 21| A legfőbb bűnös, aki még nem is lőtt. A gyáva! Végig 1246 21| szemrehányással kérdezé:~– Nos, hát nem ilyen volt-e?~Az összevergődött 1247 21| a szép fiatal lányok ezt nem igen teszik, s a szép fiatal 1248 21| jurátusának. De abban meg éppen nem volt köszönet, mert olyan 1249 21| Katinka. – Se lőni, se ütni nem szokott? – S kecsesen szopta 1250 21| mentem, puskavégre vettem, nem futottam meg tőle, de amint 1251 21| gyöngébb nemhez tartozik, nem bántottam. Én nőt nem tudok 1252 21| tartozik, nem bántottam. Én nőt nem tudok ölni, még ha medve 1253 21| jó pajtás.~– Hát hiszen nem veszekszünk mink – szólt 1254 21| vitt magával: hisz ez el nem sül. Nem tudom, ki választotta 1255 21| magával: hisz ez el nem sül. Nem tudom, ki választotta ki 1256 21| a zára; azzal csakugyan nem tanácsos medvére menni.~– 1257 21| a puskádat a medvére, de nem sült el, s mentve van bátorságod 1258 21| kocsisom be van kapva erősen, nem bízhatom rá a hajtást. Te 1259 21| a partie-t.~Kálmán pedig nem szeretett ajándékba adott 1260 21| hol az öreg hercegnő ült, nem ahol Dorothea grófnő foglalt 1261 21| Bálvándy iránt viseltetik, nem magyarázza meg e különös 1262 21| ami négy lövést elvitt, nem futott el messze, hanem 1263 21| rebegé Aszályi.~– Hát nem tudja az úr? Szörnyű állat 1264 21| állat az! Mikor az jön, nem várja ám, hogy a vadász 1265 21| utána, megkövetem alássan, nem mondhatom meg, hogy miben.~– 1266 21| fordítja haragját, vagy nem lesz, s akkor előbb azokat 1267 21| állatnak, sem vadásznak nem való, a tisztásain piros 1268 21| jön!~De hogy honnan, azt nem lehetett a sok csalóka visszhang 1269 21| több, futott amerre medvét nem látott. A túlsó oldalon 1270 21| mint aki halott. Így csak nem bántja a medve.~– Hopp! 1271 21| medve nagyot mordult és nem esett el.~– Mondtam, hogy 1272 21| merényt elkövesse.~Mert ha nem ezt tette volna, hanem megfogadja, 1273 21| pán jáger!”~Mert hiszen nem volt az se vérmedve, se 1274 21| medvebőrbe öltöztetve, s aztán nem is a regényírói végzet rendezte 1275 21| a tréfába; csak Aszályi nem. Azt is azért ijesztgették 1276 21| nyilatkozatával, hogy azért nem lőtt az első medvére, mert 1277 21| a hím. Mintha a többiek nem a hímet szalasztották volna 1278 21| valódi bátor vadász. Te azt nem tudhatád, hogy nem igazi 1279 21| Te azt nem tudhatád, hogy nem igazi medvére lősz, s golyótlan 1280 21| lesz olyan kegyes.~Kálmánt nem kellett erre kötéllel vontatni.~ 1281 21| Eleget integettem önnek; de nem vette észre, hogy jöjjön 1282 21| azt a száraz zsebkendő le nem vitte; a grófnő nem sokat 1283 21| zsebkendő le nem vitte; a grófnő nem sokat gondolkodott mit tegyen: 1284 22| Ez órától fogva Katinka nem szólt többet Kálmánhoz.~ 1285 22| megalázta Kálmán őt!~Óh, azért nem dobta el magától. Ne higgye 1286 22| az ácsorgó paraszttömegen nem akart keresztülfurakodni.~ 1287 22| akinek mondja. Hanem Aszályi nem ment oda megnézni, mi van 1288 22| barátjának, Bálvándynak, nem volt olyan csekélység. Ez 1289 22| olyan csekélység. Ez a játék nem megy tökmagba.~Csollán Berti 1290 22| tökmagba.~Csollán Berti ugyan nem fog a törvényes egy év alatt 1291 22| mindenki azt mondja: hátha te nem vagy az igazi földesúr; 1292 22| amint idejét látja.~Puskát nem vitt ő magával védelmére, 1293 22| forint Bálvándy úr előtt nem nagy pénz.~Igaz ugyan, hogy 1294 22| nyargal a szekere után, hogy nem üldözik. Hiszen nevettek 1295 22| fog történni. Tudta, hogy nem őtet kergetik.~– Mi tetszik? – 1296 22| önt, hogy Csollán Berti nem fogja önt úgy elverni karikás 1297 22| kezemből?~A megfordított hős nem menekülhetett a dilemmából.~ 1298 22| Pedig megveretni egyáltalán nem kellemes dolog; de asszony 1299 22| Határozza el ön magát, mert én nem akarok sokáig diskurálni!~– 1300 22| iránt, hogy ebből aligha az nem lesz, hogy őtet is végigfektetik 1301 22| becsületes Aszályit csakhogy meg nem verték ezért a helyreigazításért. 1302 22| uraimék, amiért egy esztendei nem fizetésnek mármost ezzel 1303 22| Csak a tettleges szidást nem szerette, az ütleget. Hanem 1304 22| asszonyt a saláriummal?~Nem soká kellett keresnie; Katinka 1305 22| csomagolt aranyakat. Az erszényt nem adta hozzá emlékül.~Aszályi 1306 22| adta hozzá emlékül.~Aszályi nem hitt az inasnak, s felbontá 1307 22| közeledőt, s azt mondá neki:~– Nem tudom, miről beszél ön.~ 1308 22| ragyog.~Katinka szemeivel nem találkozott többé, és saját 1309 22| De biz ilyen valaki most nem találkozott.~Valami ízetlenséget 1310 22| másfél éven túl csak egy sort nem írtál a szökevényeknek, 1311 22| szökevényeknek, sem útjaikba kerülni nem akartál, megőrizted magadat 1312 22| bevette magát; ott Borcsay nem látja meg.~Óh, ne tessék 1313 22| tessék remegni! A színész nem lát meg a színpadról senkit. 1314 22| világításban Borcsay előtt, az nem látta volna őt meg.~De majd 1315 22| nyegle produkálás?~Hiszen nem volt még akkor színinövelde.~ 1316 22| úrhölgyek talán éppen úgy nem értették a szavalat szövegét, 1317 22| képzeleteiben álmodott.~Nem is rejtette magát most már 1318 22| keresztül a fenyőgallytorlaszon; nem törődött már sem fehér pantallonjával, 1319 22| csak szeretetet adnak –, s nem követelnek érte semmit.~– 1320 22| Benyovszky Móric sima arca nem gátolá, hogy barátja összecsókolja, 1321 22| lengyel száműzött jellemétől nem ütött el, hogy magyar barátját 1322 22| kissé érdessé tették, s nem állhatta meg, hogy szemrehányásokat 1323 22| tarthattad meg, míg velünk nem találkozol. Tudtam én azt. 1324 22| Mert tőlünk most már el nem maradsz, amíg itt leszünk. 1325 22| kis isten. – Egész éjjel nem hunyjuk le a szemünket, 1326 22| mécsbél elfogy, s kártyázni nem lát többé. Mi pedig el fogjuk 1327 22| velünk maradjon, amíg el nem szökünk tőle? – Látod, ő 1328 22| ezek között a – ránézni nem szabad – úri arcok között, 1329 22| legyen rád? Hiszen odalenn nem megy a szerelem olyan hamar. 1330 22| szeretni. – Hát még most nem félsz senkitől; még most 1331 22| öregasszonynak odahaza.~De hát arra nem gondol senki.~A játék folyik; 1332 23| közé a költséges templom nem illett volna. Azt mondják, 1333 23| A kegyes úrhölgy azonban nem érte meg, hogy ájtatos építményét 1334 23| erdők harangja, a kakukk. Mi nem megyünk a templomszentelésre. 1335 23| kar karba fűzve.~Bányaváry nem hagyta útitársait gondolatokba 1336 23| Reggeltől késő délutánig nem volt egy harapás a szánkban, 1337 23| truppot, három napig el nem eresztettek! A súgó nem 1338 23| nem eresztettek! A súgó nem fért negyednap a súgólyukba, 1339 23| minden jó, ami kell. Hát nem okosan tettük-e, hogy három 1340 23| hogy három nappal előbb nem haltunk meg éhen? Hja, barátom, 1341 23| kortestanyának. S azt ide nem adja a herkópáternek sem. 1342 23| becsületesebb, fidelisebb pajtásokra nem akadtam, mint ezek a jószívű 1343 23| ahol még a csizmatalpat nem viselik, hanem eszik: egy 1344 23| sátorunkat, az, aki nyelvünket nem is érti, odajön, egymás 1345 23| országgyűlési articulusaitok fejébe nem vernek soha; ha pedig mi 1346 23| Sándor! – monda Cilike.~– Hát nem igaz? Nincs-e nekünk fejedelmi 1347 23| messze vidék az övé; pedig nem igaz: ez a mienk, övé csak 1348 23| látványban érzünk, s amiről ő nem is tud semmit. Övé jobbágyainak 1349 23| költő, a színész. Engem nem köt a sárhoz a föld birtoklása: 1350 23| beleéneklek az ég zengésébe! Engem nem aggaszt a holnap: pedig 1351 23| holnap koldus; egyik se baj! Nem törődöm vele. Nézd meg azt 1352 23| se szellő, se emberszólás nem érte soha! Óh, hidd el, 1353 23| soha! Óh, hidd el, hogy nem az a boldogság, mindennap 1354 23| mindennap vetett ágyban aludni! Nem az a boldogság, mindennap 1355 23| cikáznak, miknek dörgése nem hangzik idáig, de alattuk 1356 23| benne szédület, mely már nem félelem, hanem gyönyör.~ 1357 23| Vannak emberek odalenn, akik nem tudnak betelni a földdel; 1358 23| földdel jól tarthassa vágyát; nem érez senki, semmi iránt, 1359 23| egyszer engem is meglepne! De nem félek tőle. Engem az a másik 1360 23| akkor is a miénk lesz. De nem esünk le! Nem lesz mindig 1361 23| miénk lesz. De nem esünk le! Nem lesz mindig a mi nótánk: „ 1362 23| Kálmán elmélázva. – A nádor nem tűri a magyar színészetet 1363 23| keserű gunyorral Bányaváry. – Nem ott leszesz-e te már akkor 1364 23| én Pestre felkerülök? S nem fogsz-e megemlékezni szegény 1365 23| bajtársadról? Hahaha! Ne ijedj meg. Nem ilyen nagy urakra számítok. 1366 23| bejutnak, a kertek alatt. Nem kérem tőled, hogy segíts.~ 1367 23| jobban is elfelejtesz!”~De nem úgy van.~Kálmán szótlanul 1368 23| nagy urak szalonjaiban. Nem; ő velünk jött.~És elkezdték 1369 23| égi gondolatok!~És mikor nem bírt magával, átadta az 1370 23| nyújtott a szikláknak; – nem: ott ültek körül Olymp fényalakjai: 1371 23| hízelkedik: mind, mind nem érti meg őt! Egyedül ez 1372 23| közepett kár volt észre nem venni, hogy azok a körülcsoportosuló 1373 23| körülcsoportosuló fényes alakok az égen nem Zeusz és istenudvara, hanem 1374 23| völgyben zúgó szellemalakok nem Bánk bán és Csák Máté és 1375 23| Magyarországra.~De ők azt nem veszik észre. Fölötte állnak 1376 23| szívét tőlem, mert ezentúl nem fog egyébről gondolkozni, 1377 23| hogy költő vagy, ha te nem szolgálsz annak az oltárnak, 1378 23| Ne nevess, ne fitymálj! Nem vagyok olyan erős, mint 1379 23| olyan erős, mint te; én nem birkózom medvével a vadászaton, 1380 23| a felhő ellepi a hegyet, nem fogják megtalálni az utat 1381 23| Tombolj! Üvölts! Hiszen neked nem adtam két országot!”~A jámbor 1382 23| országot!”~A jámbor orosz nem győzi a keresztet hányni 1383 23| besötétedett. Tovább menni már nem lehet az erdők sötétjében; 1384 23| sötétjében; de hát minek is? Nem vagyunk itt a legjobb helyen? 1385 24| égbe törőknek semmi gondjuk nem volt.~Hogyan szentelték 1386 24| arisztokraták! A bohózathoz nem ereszkednek le.~Másnap reggel 1387 24| cotillont, s másnap Kálmántól nem kérdezte senki, hogy hát 1388 24| kérdezte senki, hogy hát ő mért nem volt a táncban.~Szekérre 1389 24| megváltoztatták útrendjüket, s nem Kassa felé utaznak Bécsnek, 1390 24| kinevették az indítványával! „Ez nem vendégfogadó.” És valamennyi 1391 24| volt már vendége. Hiszen nem lehet Debrecenben olyan 1392 24| vásárkor, s ennek a szűrét csak nem teszik ki semmiféle grófért.~ 1393 24| háznak a tulajdonosa?~– Nem különben lévén.~– Nem adhatna 1394 24| Nem különben lévén.~– Nem adhatna ön szállást egy 1395 24| ő, hogy ez csak tréfa.~– Nem mindjárt? – monda folyvást 1396 24| itt maradhatok talán?~– Nem énnálam egy óráig is.~– 1397 24| Bánom is én, akárhova.~– Nem kapok én most szállást Debrecenben.~– 1398 24| Ennyi mobiliát a hátamra nem vehetvén!~– Én pedig azt 1399 24| annyi személynek meg éppen nem adhatok szállást! – tréfált 1400 24| bőkezűségéről a tréfás bárót, nem kellett nekik kétszer parancsolni; 1401 24| Mák uram mikor látta, hogy nem tréfa ez, futott a városházára 1402 24| aztán mikor látta, hogy nem talál részvevő kebelre, 1403 24| gavallérhoz illő tréfa volt. Nem is teremnek már a mai világban 1404 24| Látta, hogy Bálvándyt el nem éri. Még ha rendelkeznék 1405 24| ötletekre képessé tesz: soha nem jönne arra a gondolatra, 1406 24| nap délutánján ismét egy nem várt úti baj adta elő magát.~ 1407 24| summus pontifexet; de azok nem biztattak senkit, hogy holnapnál 1408 24| est. – Az ég alatt hálni nem lehet. Visszafordulni bajos; 1409 24| Visszafordulni bajos; éjfélig nem érik el az elhagyott mezővárost. 1410 24| beválik gentlemannek, s nem szégyen vele fenntartani 1411 24| szarvakkal, hogy kapu kell neki, nem ajtó, ahol bemegy; az első 1412 24| Hajsz ne hó!” – Mert ha nem ilyen hőrögetve szólnak 1413 24| valami úr ül a szekéren, s nem fogadja a szót.~A főispán 1414 24| Édesapámat keresik?~– Nem ülnél ide át hozzánk a hintóba? – 1415 24| leereszkedőleg a gróf.~– Nem bizony – felelt a gyerek 1416 24| gyerek onnan a magasból éppen nem leereszkedőleg. – Majd lenne 1417 24| tartva, csakhogy biz annak nem voltak szobái, szárnyajtói, 1418 24| fölösleges fényűzési tárgy nem volt felfedezhető. Semmi 1419 24| nyájassággal –, ugyan szép, hogy nem vetették meg szegény házunkat. 1420 24| kezét messzire tartva tőle: „Nem merek a kezéhez nyúlni; 1421 24| asszonyságot? – kérdé a főispán.~– Nem biz’ engem. Ottan van a 1422 24| Azt biz’ a grófkisasszony nem tudta, mert olyan tárgyat, 1423 24| alkalmazva egy-egy fogaskerék. Nem ismerik azt Magyarországon 1424 24| Sára asszony. – Talán még nem is látott a grófkisasszony 1425 24| látott soha, a grófoknál nem a konyhán keresztül járnak 1426 24| grófkisasszonynak; Dorothea azt meg nem engedte, inkább ő csókolta 1427 24| meg magát máskor is. Ugye, nem emlékszik rá? Nem ám. Ott 1428 24| Ugye, nem emlékszik rá? Nem ám. Ott voltam én a maga 1429 24| hangját Sára asszony. – Csak nem akar kend így a méltóságos 1430 24| vendégeket elfogadni abban nem szokás.)~– Megy kend mindjárt 1431 24| háta mögül előkeríthető. Nem érdemli ő azt a magas leereszkedést.~ 1432 24| négyre a háziasszony. Ők nem akarnak külön étkezni, ők 1433 24| mikor eszik!”)~Ez megint nem tetszett őméltóságának: „ 1434 24| többi tagja?”~– Óh! Azoknak nem dukál idebenn. Az István 1435 24| kis Jóska? Annak meg éppen nem kell vacsora; kap egy darab 1436 24| megeszi a szederfa tetején; nem kell annak egyéb. Dehogy 1437 24| ülnek azok az asztalhoz. Nem kell a gyereknek a jó életet 1438 24| asztal szegletére; de biz az nem fog ott megülhetni, mert 1439 24| minden vendégét, míg bele nem unszolt a felhordott drága 1440 24| egy hónapig, tudom, hogy nem lenne ilyen halovány, mint 1441 24| halovány, mint most!”~A főispán nem is állhatta meg, hogy magas 1442 24| van az nála, míg férjhez nem viszik. Munkára szoktatja 1443 24| kedvéért vette el; azzal nem volt családja, engem aztán – 1444 24| a számon; tudom én, hogy nem illik az embernek mások 1445 24| Még az se írni, se olvasni nem tudott. A fiát sem igen 1446 24| maga zsoldját. Akkor meg nem termett semmi. Iszonyú szárazság 1447 24| kenyeret; takarmány pedig éppen nem termett, úgyhogy az ország 1448 24| Az a fődolog. – Én bizony nem hoztam az uramhoz semmit; 1449 24| tisztesen megélhet. Azt tartom, nem is bánja meg, aki az én 1450 24| hibáztatta, hogy az a „leányom” nem akar megjelenni az asztalnál.~– 1451 24| megjelenni az asztalnál.~– Hjaj, nem jöhet az addig, míg odakinn 1452 24| az addig, míg odakinn el nem végezte minden dolgát. Úgy 1453 24| asszonyfélének megcsókolni. Nem tudom, most is olyan-e?~ 1454 24| ártatlan együgyűségében bizony nem is vette észre, hogy jószívű 1455 24| szépség, kinek termete még nem ismer vállfűzőt, mindenütt 1456 24| mesterkéletlenül. Szava nincs még, nem tud semmi nyelvet; semmi 1457 24| nyelvet; semmi kérdezősködés nem bírja rá, hogy megszűnjön 1458 24| Hanem bővebb felvilágosítást nem adott magáról, honnan tanulta 1459 24| az én rendes fekvőhelyem. Nem alszom én ágyban, amíg a 1460 24| én ágyban, amíg a hó be nem kerget. Mindig a földön. 1461 24| köpenyét.~– De biz azt meg nem engedem – erősködék Sára 1462 24| kézzel Kálmán gallérját. – Nem ilyen fáin úrfinak való 1463 24| nagyasszonyom nekem meg nem bocsát, ha itt most megbetegszik.~ 1464 24| lehet ide lenn a földön!~Nem láttátok, hogyan örülnek 1465 24| beszélgetni egymással.~– Én soká nem tudok elaludni, mikor ilyen 1466 24| Azt hiszem, hogy ha a föld nem fogna, oda kellene esnem 1467 24| uram. – De hát parasztnak nem való mindent tudni.~– Miért 1468 24| való mindent tudni.~– Miért nem?~– Mert nem emészti meg 1469 24| tudni.~– Miért nem?~– Mert nem emészti meg az esze. Nincs 1470 24| hegy, semmi helység tornya nem emelkedett ki. Olyan sík 1471 24| vésztűznek kellett kigyulladni.~– Nem vésztűz az – mondá nyugodtan 1472 24| tulajdonul, hogy a birtoka szélét nem láthatja meg sehonnan: még 1473 24| a nagy darab a földből, nem ismer puhább fekhelyet a 1474 24| puhább fekhelyet a földnél, s nem tanult mást, mint amit a 1475 24| vagyok mindig a sarkában. Nem ütöm, verem, nem szidom 1476 24| sarkában. Nem ütöm, verem, nem szidom én a cselédet; de 1477 24| de látom minden tettét. Nem hagyom megtörténni a rosszat. 1478 24| varjúvajjal sült kenyér az, s nem kíván jobbat. Így lehet 1479 24| én éltem. A nagyapámnak nem volt több egy paraszt telkénél, 1480 24| Egészségünk van. A zivatar meg nem hűt, a nap heve el nem lankaszt. 1481 24| meg nem hűt, a nap heve el nem lankaszt. A természet gyönyörködtet. 1482 24| Akit megszeretünk, az után nem sokat sóhajtozunk: a farsang 1483 24| szereztem az egyháznak. Ott nem vagyok fösvény.~– Nem egyedül 1484 24| Ott nem vagyok fösvény.~– Nem egyedül a vallást értettem 1485 24| kalendárium.~– És semmi egyebet nem kell nekik megtudni soha?~– 1486 24| kell nekik megtudni soha?~– Nem. Minek a parasztnak a tudás? 1487 24| a kételkedés? A fenekére nem mehet a tudománynak, mert 1488 24| embert, azt megtanulja. Engem nem instruktorok, nem professzorok 1489 24| Engem nem instruktorok, nem professzorok tanítottak, 1490 24| elviszik őket katonának.~– S nem menti ki őket a katonaság 1491 24| őket a katonaság alól?~– Nem. Próbálják meg ők is a nyomorúságot. 1492 24| itthont.~– De hát azóta nem érdekli önt az a nemzetek 1493 24| Tehát járat hírlapot?~– Nem biz én. Az újságba csak 1494 24| Hát a hazai költők műveit nem szereti olvasni?~– Nem érti 1495 24| műveit nem szereti olvasni?~– Nem érti azokat a paraszt; nagyon 1496 24| nemzetiségének terjesztését nem tartja ön kötelességünknek?~– 1497 24| hogy annak tartom. De az nem megy könyvvel meg írással. 1498 24| szűk esztendő volt, azért nem nyelték az éhkoppot, hanem 1499 24| mindig telt az; mert én nem adtam ki sem selyemre, sem 1500 24| Ahol az megtelepedik, azt nem bírja senki kimozdítani.