Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzület 1
érzünk 1
es 1
és 1347
esdrás 2
esedékes 1
esedezék 1
Frequency    [«  »]
1872 egy
1822 is
1628 volt
1347 és
1321 azt
1101 meg
928 még
Jókai Mór
Eppur si muove – És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1347

     Part
501 20| nem bír állítani. Papok és tisztviselők, falusi bírák 502 20| tisztviselők, falusi bírák és nótáriusok, kisbirtokosok 503 20| nótáriusok, kisbirtokosok és mágnások, bocskoros rusznyákok 504 20| mágnások, bocskoros rusznyákok és strucctollas úrhölgyek, 505 20| át telivér lengyel urak és úrhölgyek, s segítenek tarkítani 506 20| miatt; Katinka is nemes és gazdag; hanem híre miatt. 507 20| volt az ünnepély előzménye.~És annak is megvolt a maga 508 20| sorshúzásban, hogy ki hova jusson és kinek a társaságában. Úgy 509 20| nincs miért ott állni önnek és lesni a medvét, amíg a hajtás 510 20| puskáját, s odament Katinkához, és leült mellé a mohára. Talán 511 20| olyan rút. Pedig az közelből és sokáig nézve oly gyönyörű 512 20| tehettem. Szabad volt minden. És aztán csak abban az egyben 513 20| egy, ezének kell lenned; és ha az a férfi ideálképe: 514 20| választom helyette az ördögöt. – És velem még megfordítva bántak: 515 20| mögötti sziklaorom fölé a nap. És abban a percben ott állt 516 20| szivárványban, mint Jupiter és Juno; csak a pávák hiányzanak. – 517 20| hasonlítsunk Jupiterhez és Junóhoz – veszekedjünk egy 518 20| álmában boldog lenni, ugyebár; és aztán visszagondol , de 519 20| Akkor elmentem önhöz. – És akkor fölébredtem. – Eleinte 520 20| ébren voltam. Láttam magamat és mindent körülöttem úgy, 521 20| Az isten verje meg érte.~És aztán eltakarta arcát kezével 522 20| eltakarta arcát kezével és zokogott.~Kálmán hagyta 523 20| keserű hangon mondá:~– No és ön aztán megtalálta maga 524 20| kölcsönvett pénztazt is tudom, és egészen helyeslem. Ön emberré 525 20| egymáshoz? Kezeink találkoznak. És mégis egy nagy, nagy hideg 526 20| inkább bánatot fizetett, és elfutott előle.~De már ezt 527 20| karddal, hegedűvel, eszmével és iparral. Azok az ifjak, 528 20| továbbhaladásra az utánuk jövőket. És mégis mindig jönnek utánuk. 529 20| nemzeti zenét élesztgeti, és mind a koldusbottal kezeikben, 530 20| nyelv győzelemre juttatása. És én nem tettem semmit. – 531 20| termet nyitottam volna és menhelyet mindazoknak, akik 532 20| hasonlót tesznek, mint ön és barátai, s amíg nekem 533 20| jelölik az állomásokat. Ulixes és Circe története. És aztán 534 20| Ulixes és Circe története. És aztán hová menekült ön? – 535 20| ez úton; ahol nem babérfa és koldusbot, hanem magas hivatalok 536 20| koldusbot, hanem magas hivatalok és fényes címek teremnek, s 537 20| ezen haladt már nagyotés most idáig szerelmes ön 538 20| tekintetét a hölgy arcán.~És mennyi mindent tud mondani 539 20| mint más bolond asszony? És ha tenné? Ha megeshetnék 540 20| protestánshoz adják nőül; – és holnapután meg fogja ön 541 20| fogják egymást elfelejteni. És így megtörténhetik, hogy 542 20| megragadta kezét egész hévvel, és nem bocsátá.~– Tán azt hiszi 543 20| fogadni, azt eltitkolni és hízelegni kínzójának – soha 544 20| érzem magamat itten, hahaha!~És mikor így nevetni látta, 545 20| képes önt megérdemelni!…~És azzal leborult zokogva a 546 20| kínosan a pázsiton fekve.~És Kálmán arra gondolt, hogy 547 20| milyen véghetetlen mélység és magasság egy nőnek szerelme. 548 20| fölfelé, Kálmán fölugrott, és fölkapta fegyverét.~A távolból 549 20| szorítá magához.~A bozót és a vízesés között volt egy 550 20| megsajnálta az állatot, mely és anya, s gyermekeit siet 551 20| fel, s szájába kapta azt és felemelkedett vele, mintha 552 20| puskájára támaszkodva állt és mélázott.~A szép hölgy pedig 553 20| csupa vér lett mindkét keze és hímzett fehér inggallérja 554 20| keblén. Csupa vér mind. És ekkor lekeríté nyakáról 555 20| százszorosan adta azt vissza.~És e percben, tán a soha nem 556 20| kígyóhoz.~Mind a kettő szép és iszonytató…~ 557 21| mamánál volt. Kávés kalácson és cukros mogyorón fog felnövekedni, 558 21| ételéről, nyugodalmáról és ketrecéről.~Olyan kedves 559 21| tartottak állomást Bálvándy és a főispán kíséretében. Ide 560 21| s maguk a Decséry főurak és főhölgyek sem maradhattak 561 21| áldozatán keresztülfektettetik, és ünnepélyesen megcsapatik.~– 562 21| No, az nem fog fájni.~És azzal körültekintett, talán 563 21| maliciózus volt, hogy bajusszal és körszakállal jelent meg 564 21| festett neki feketéket. És mentől több arc jelent meg 565 21| zöld pázsit volt ülőhely és terített asztal. A lakoma 566 21| csepegtetik.~A nap hősnője és Decséryék, Bálvándy és Kálmán 567 21| hősnője és Decséryék, Bálvándy és Kálmán egy tűz körül csoportosultak, 568 21| csoportosultak, több vadász úr és asszonysággal együtt. A 569 21| szívét.~Mikor az ember fiatal és szerelmes, még azért is 570 21| Kálmán oldalpillantásait és rossz kedvét, s elkezdett 571 21| bivalyszekérre tették; a nap hősnője és a bajuszt kapott vadászcsapat 572 21| meglehetmonda Bálvándy.~– És hogy annak az a szokása, 573 21| respektusa a grófok, főispánok és a földesúr előtt, akkor 574 21| való, a tisztásain piros és kék áfonya terem özönnel: 575 21| tépászolt vadász segélyordítása, és közbe az az ádáz mormogás, 576 21| ne lőj; közelre bevárd, és szíven találd: mert az ilyen 577 21| Kálmán akkor célzott és lőtt.~A medve nagyot mordult 578 21| A medve nagyot mordult és nem esett el.~– Mondtam, 579 21| célba a fejét az állatnak és rálőtt. A medve megrázta 580 21| csalatkoztak a kísérletben.~És a szegény rusznyák fejének 581 21| medvének, mely támadva jön, és Dorothea grófnőt fenyegeti.~ 582 21| őellene, egymaga ellen. És valamennyi között egy rokonlélek 583 21| megkapod tőlem emlékül. És egyúttal a festett bajuszviselés 584 22| vendégek, első sorban a hölgyek és urak, másodikban a parasztok.~ 585 22| ragyogó szeme pillantásából, és parfümje futó illatából, 586 22| fényes ólomérc, cinóber és malachit darabok, s ragyogó 587 22| folytatá:~– Protestálok és óvást teszek, mint tekintetes 588 22| tekintetes nemes nemzetes és vitézlő Gödénylaki Csollán 589 22| úrnak, úgy is mint nagyságos és tekintetes sátoraljaújhelyi 590 22| asszonyság törvényes férjének és így gondnokának meghatalmazottja.~– 591 22| nyugalommal a főjegyző.~– És az én szavaimat is utánuk! – 592 22| dézsma, robot, füstpénz és kocsmáltatási jog. Ez sokra 593 22| kiáltás asszonyi hang volt, és szemközt jövőtől eredt.~ 594 22| önnek, ha most visszajön, és rögtön a bíróság előtt kinyilatkoztatja, 595 22| Csollán urat az én gondnokom és uram képében megnevezni, 596 22| megmagyarázta neki kézzel lábbal és pantomimikával, hogy vissza 597 22| tekintetes nemes nemzetes és vitézlő Csollán Bertalan 598 22| tiltakozásom csak tréfa volt, és így semmis.~Szegény becsületes 599 22| ahol Katinka, Bálvándy és a lengyel földesurak beszélgettek 600 22| bűvösebben ragyogtak annál.~És Kálmán észrevette annál 601 22| szemeivel nem találkozott többé, és saját napja előtt valami 602 22| valaki menjen oda hozzá, és kérdezze meg tőle, hogy 603 22| vágyát, minden egyéb édes és keserű után.~A cigányzene, 604 22| ruhákban egy csoport férfi és ; kik a függöny felemelkedtével 605 22| rengeteg közepett. A lengyel és magyar határszélen, ahol 606 22| határszélen, ahol magyar és lengyel urak és úrhölgyek 607 22| ahol magyar és lengyel urak és úrhölgyek összetalálkoztak 608 22| danolják egymás nótáit.~Magyar és lengyel. Két nemzet, aki 609 22| sem tudott afelől semmit.~És most Kálmán ott látta maga 610 22| szemek.~Kálmán remegett és izzott, midőn Afanáziát 611 22| ragadtatva általa. A magyar és lengyel úrhölgyek, s a rusznyák 612 22| terem végében. Pedig magyar és lengyel úrhölgyek talán 613 22| egyszerre elfeledve Kamcsatkát, és Kotzebuet, örömrepeső mozdulattal 614 22| ismét uralg önmaga fölött, és folytatja panaszos magánbeszédét, 615 22| Kálmántól, mint jól nevelt és világban jártas ifjútól 616 22| bizony Aszályi is ott van, és mindent lát és hall, s bizonyos, 617 22| ott van, és mindent lát és hall, s bizonyos, hogy mindent 618 23| szentképeket: festetteket és élőket? Magasan vannak azok. 619 23| Evő-ivóeszközt, s amiből étel és ital kitelik; vashegyű botokat, 620 23| kell lenni, látni, merni és győzni. Hát mikor egyszer 621 23| nagyszerű alkalom aratni babért és húszasokat. Az ám, de egyet 622 23| barátok leszünkmondék, és beállíték hozzájuk. Egy 623 23| megtiltották a diákoknak és professzoroknak a színházba 624 23| egész országbanminden út és ösvény!~Akkor aztán rágyújtott 625 23| alattuk sötét, borongós erdő és mező. A magyar táj fölött 626 23| testvércsók: a művészet és a poézis múzsacsókjai voltak 627 23| sasoknak? A patakoknak?~És aztán egyik dal a másikat 628 23| discanttal kísérte mind a kettőt. És mind a három énekében melegség 629 23| három énekében melegség volt és értés. A sziklák, a sasok, 630 23| S a másik fele is jön. És akkor következik az ország 631 23| belőle.~Reszketett a keze, és arca elhalványult.~Mi volt 632 23| szalonjaiban. Nem; ő velünk jött.~És elkezdték olvasni a művet; 633 23| égnek, a sziklatömegnek!~És közbe kiálta: – Óh, mi szép, 634 23| óh, mi égi gondolatok!~És mikor nem bírt magával, 635 23| percben, amelyben születik, és csoda élvezetet nyújtott 636 23| világ megtelt velük fenn és alant.~S a napsütötte alak 637 23| a művésznőt, az Olympot és a megnépesült temetőt. Üdvezült 638 23| Eliást a paradicsomba viszi!~És mikor az a költő tudja azt: 639 23| már napvilágos lesz az ég. És mikor igaz az, amit magának 640 23| az, amit magának jósol.~És amikor bizonyos, hogy a 641 23| ki most előtte áll, érzi és érti mindazt, ami lelkében 642 23| s az olympi fényes arcok és sírelhagyó szellemalakok, 643 23| alakok az égen nem Zeusz és istenudvara, hanem tolongó 644 23| szellemalakok nem Bánk bán és Csák Máté és háborgó társai, 645 23| nem Bánk bán és Csák Máté és háborgó társai, hanem záporterhes 646 23| sziklákat, hogy azok ordítottak és reszkettek, mint óriás, 647 23| mindhármukat. Aztán futottakés nevettek.~S micsoda diadaluk 648 23| tar gallyat keres össze és tüzet gyújt; azt körülülik 649 24| el az új bohózatot este, és ami ünnepély és bohózat 650 24| bohózatot este, és ami ünnepély és bohózat a kettő között esik, 651 24| odalenn a földön, amíg Kálmán és társai az égben jártak, 652 24| jártak, az asszonyságok és kisasszonyok négy óráig 653 24| németül, latinul, magyarul és franciául és ásított sokat, 654 24| latinul, magyarul és franciául és ásított sokat, amiből mind 655 24| sebespostával, előfogatot és esetleg szállást rendelni; 656 24| kocsisok hátán; könyörgött és káromkodott annyit, hogy 657 24| AFehér ”, aBikaés ami kisebb-nagyobb hotel 658 24| tagból álló hercegi családnak és kíséretének.~Szóba sem álltak 659 24| Ez nem vendégfogadó.” És valamennyi háznak volt már 660 24| elkövettem, amit ember megtehet.~És azzal elmondta Kálmán a 661 24| volt ott, a legtöbb kaszáló és legelő. Nyájgazdaság volt 662 24| formájától a kedve.~Minden ülő- és fekvőhely fehér gyolccsal 663 24| arca. Kartonruhát viselt és bodros főkötőt. A vendégei 664 24| grófkisasszonynak új volt ez mind, és nagyon tetszett.~Sára asszony 665 24| öltözetéért, azt akarja, hogy…~És azzal olyat ütött a tenyerével 666 24| elvárni a végét. Annyi étel, és minden jónál jobb, hogy 667 24| felőlük a sors?~A főispán és a hercegnő is tetszősen 668 24| ellátásukról. Annyi a pelyhes dunna és vánkos a háznál, hogy akár 669 24| Innentől kezdve odáig és körös-körülfelelt a földész.~ 670 24| fennhangon gondolkozni.~– És ilyen roppant birtok ura 671 24| birtok ura a földön alszik, és gyermekei asztagot raknak, 672 24| szakmányos látja, hogy magam és fiaim versenyt dolgozunk 673 24| eszik; különben fitymál és követel. De mikor azt látja, 674 24| mindenik zsoltárt könyv nélkül és ének szerint; a katekizmust 675 24| ének szerint; a katekizmust és a bibliai történeteket.~– 676 24| De igen, a kalendárium.~– És semmi egyebet nem kell nekik 677 24| utcát a selyemviganóval. És az lett a vége, hogy a dőzsölő 678 24| fölemelkedni a földről, és az igaztalanul mostoha hazát 679 25| narancshéj, amitől zöld ragyogást és illatos keserűséget kapott 680 25| az életét a zöld asztalok és a kék szemek, akkor jöjjön 681 25| itt az Isten szép mezeje és az Isten szép ege újra kibékíti 682 25| kibékíti azzal, ami zöld és ami kék. Ezt mondd neki, 683 25| ismét Béni bácsi valóságos és autentikus disznóival találkozik. 684 25| közepéből kimaradt betűk. És aztán fele, sőt kétharmada 685 25| egy ajtót kell kinyitnia, és mindennap láthatja azt, 686 25| divatos; az öltöny fekete és halványsárga, kezében a 687 25| láncolni, hogy azok minden időn és távolságon keresztül egymással 688 25| az ő istenei s azok papja és papnője társaságában töltött, 689 25| keresztyének Istenének megdicsőült ésélő” szentjei iránt a 690 25| szentjei iránt a „Credo” és az „Amo” reá róttak.~Még 691 25| feszengéssel.~– Lássuk. – És azzal Biróczy elkezdé Kálmánt 692 25| ily lenézőleg a versekről és komédiákról.~– Akkor még 693 25| panegyriseit, névnapi ódáit, és mindennap eljár a tányéraidat 694 25| vándortruppokkal sógorságba keveredni. És végtére, ha kitudódik, hogy 695 25| dolgát nem bízza többé.~– És mégis azt fogom tenni – 696 25| decretumok; a mérnök csak léniáz és cirkalmaz; az orvos csak 697 25| irodalom terére hurcolta. És igazolva van mind e keserűség. 698 25| nem kellene; mely koldul és olcsó szerelmet árul: az 699 25| mint ők! S az én leszek és akik velem jönnek. – S ha 700 25| senki sem tudott, csak én és a hallgatag papír. Szerény, 701 25| kezdeni. Maguk a főurak és úrhölgyek lépnek föl legelőször, 702 25| róla azontúl, hogy az oltár és nem pellengér. Bányaváryék 703 25| most végeztem el. Vedd át, és olvasd végig. Másnak meg 704 25| végig. Másnak meg ne mutasd. És akkor aztán, ha elolvastad, 705 25| elolvastad, jöjj vissza hozzám és mondd meg igazán: őrültségnek 706 25| mindenütt, hol tisztelet és szerelem osztja a rangot.~– 707 25| utolérni röpte nincsen. Kukacok és alvó pupák országa ez. Camoëns 708 25| mikben lábuk elbotlik. – És végül még hátra van egy 709 25| olvas. A minden élőknek és holtaknak ura. Nem azÚr”; 710 25| szereti azt. Sokat hadonász és minden indulatot apróra 711 25| Akkor tollam lesz anyám és kedvesem. Nem én leszek 712 25| leszállj s a Tripartitumot és a Kövyt végiglapozgasd, 713 25| laudabilét (dicséretes) és sufficienst (elégséges).~ 714 26| rohanni.~– Óh, Minos, Aeacus és Rhadamanthus! A pokol drámabírálói! 715 26| műkritikusnak! Legyetek áldva és dicsőítve örökké! Barátom, 716 26| nyert, s két hét múlva ő és Cilike játszani fogják benne 717 26| elsápadt erre a hírre.~– És velem nem tudatta ittlétét.~– 718 26| benne kártyázóasztal is és pipaállvány nagybecsű tajtékpipákkal; 719 26| mikor körülnézte selyem és maroquin bútorait, leveté 720 26| magát ruganyos kerevetére éssírt keservesen.~Tehát 721 27| Mi a különbség az ember és az úr között?~Az egyik lovon 722 27| mikor lóra ül: miniszterek és delegációk elismerik róla, 723 27| megjelenő: Szent Márton és Szent László; – eleget is 724 27| beszédeknek, melyek a tapintatos és lojális hazafiúi politika 725 27| keresztanyja, s mostohagyermekei és saját szülötte együtt játszottak 726 27| tartott. A lakoma vidám volt és költséges. Kálmánra mindenki 727 27| lenni. Van az üvegesnél és a porcelánárusnál még elég.~ 728 27| mind legyőzte, Kálmán volt és Bálvándy.~„Ne mennénk ki 729 27| damasztfüggönyein a cifra virágokat, és azt gondolá:~„Hogy csalom 730 27| hivatása, mint szenvedni és elveszni. És mégis az vagyok. 731 27| mint szenvedni és elveszni. És mégis az vagyok. Semmi sem 732 27| még eltitkolni, hogy én és a lelkem nem járunk egy 733 27| tollról. Rossz szájíze volt, és azt képzelte, hogy a hajszálai 734 27| teljes érzéketlenség a mérték és a cezúra iránt, dissonáló 735 27| Nagyon szépmondá Kálmán, és ha szíve súgta ezt, nem 736 27| a magas ruhájú kedveli; és a többi…~Ezek folytán Dorothea 737 27| farsangra, s két hangverseny és műkedvelői előadás; az elsőbbek 738 27| toalettek fölött, s a bécsi és pesti művészek előre meg 739 27| rendezői Dorothea grófnőt és Kálmánt meg sem kínálták 740 27| Azonban mind ez édes terveken és ábrándokon egy fekete keresztet 741 27| csókolgatta őket, s hízelgés és csókok közben arra kérte 742 27| fisharmonica mellett ült és zsoltárokat énekelt az orgonahang 743 27| papírszőnyegek boríták, nem atlasz és márványozás, mint most; 744 27| főpapok, a küldöttségek és a diplomaták.~Valamennyinek 745 27| a jelenlevő septemvirek és tabularis assessorok!~Hadd 746 27| törvénnyel foglalkozó farizeusok és írástudók, akiket ő most 747 27| ahogy ez Törökországban van, és úgy van nagyon jól.~A szegény 748 27| azon violaszín-palástosan és aranykeresztesen, homéri 749 27| mindenét elharácsolták ügyvédek és assessorok; amitől aztán 750 27| a kihallgatási terembe, és a várakozóteremben maradtak 751 27| megjártam Párizst ezredem élén; és Nápolyt és Szmolenszket. 752 27| ezredem élén; és Nápolyt és Szmolenszket. Tizenhat ütközetben 753 27| szakállú suhanc, aki senki és semmi, és azt előttem bocsátják 754 27| suhanc, aki senki és semmi, és azt előttem bocsátják be 755 28| cserzővargák, vászonfestők és halászok házai foglalják 756 28| Kálmán belépett hozzá.~Komoly és szelíd tekintetű, nyúlánk 757 28| nyújtottad be hozzám a kérvényt és ilyen ügyben: föltettem 758 28| csoport histrio, citharaedus és pantomima fel akarja ütni 759 28| gyöngéd összeköttetéseid. És mindezen erős hatalmak nem 760 28| hamarább itt isvassal és lánccal gyógyítottak volna 761 28| a világharc dicsőségében és áldozataiban, részesül most 762 28| hermetice a külvilágtól, és semmit be nem fogad, amit 763 28| szövőszékeket, másképpen, mint mi; és azzal, amit alkottak, kivívják 764 28| Én ismerem azt minden és rossz tulajdonságával. Te 765 28| Mivel küzdötök?~– A szellem és tudomány minden fegyverével; 766 28| szóval, gyaluval, vésővel és ecsettel. Mindenre van köztünk 767 28| mentek a világliteratúra és művészet olympi versenyébe, 768 28| olympi versenyébe, s szégyent és lenézést fogtok hazahozni. 769 28| Sprachmeisternek, mint a német és a francia, ki az idegen 770 29| iparos osztálynak a hecc és a cirkuszi látványok tetszettek, 771 29| monumentális épület, belül pompa és deszkáin valódi művészi 772 29| sétalovaglás az lovasnak és szerelmesnek.~Csakhogy – 773 29| bekandírozza az ember ruháját. És mindenből, ami leesett, 774 29| enged a főhercegnő elé jutni és csak olyan embereket, akiknek 775 29| eltanácskozik vele földi és földöntúli fájdalmakról.~ 776 29| kedvéért északi szél fújt, és esett.~Amint az útféli 777 29| gazdasszony felesége és hét gyermeke: apróbb, nagyobb.~ 778 29| helyéből minden királyaival és vicekirályaival együtt.~– 779 29| nem eheti egyszer magát. És lásd, ez a derék ember nem 780 29| az úttól. Kutya idő volt és disznó út hozzá. Ő pedig 781 30| körül gyűjteni. Offenbach és Strauss ennél nagyobb csodákat 782 30| Olaszországban vagy Portugálban?~– És ha Afrikában fogják is tölteni, 783 30| engem látni többé.~– „Látniésmeglátnikét különböző 784 30| volna: „igen! terád!” – És akkor nagyon igazságtalan 785 30| Tehát ismeri ön Szent Bruno és Szent Hedvig történetét?~– 786 30| angyaloknak való szerelemmel. És azt megtartották holtig. 787 30| rongyaiban nem ismert , és holtáig nem mondta meg neki, 788 30| fülébe súgott:~– AztánBruno és Hedvig” legendáját el ne 789 31| találta a régi emelvényt és gerendázatot, melyet egy 790 31| Akadt ember, aki kölcsönzött és dolgozott szívesen.~A társaság 791 31| létezett, mindent a dogma és a tradíciók szempontjából 792 31| ne legyen, az etikáról és illemtanról saját fogalmai 793 31| fogalmai voltak. AzIstenésSzentszavakat, ha kisbetűvel 794 31| átváltoztatta „szerzetes”-re.~És azután mindig otthon ült, 795 31| ügyelő. Segít rendezni, és szaporítja a zavart. Könyörög 796 31| verseit el ne forgassa „és”-eket ne rakjon a szavak 797 31| türelmetlen emberek, iparos és cselédféle nép. Kezdenek 798 31| medias res…~A szerző néz és hallgat.~Óh, az nem emberi 799 31| odajön Biróczy a páholyába, és elkezdi neki dicsérni a 800 31| várakozáson felül jól játszanak. És meg is lehet, hogy jól játszanak, 801 31| amiknek ő élő szavakat adott. És az egész költői remek alkotást, 802 31| az eszményi szépségeknek. És óh, a költő érzi azt büszkén, 803 31| földfölötti szépeket álmodottés látni kénytelen, hogy álmait 804 31| felelt Kálmán.~– No és én? Meg a többiek?~– Csak 805 31| volt, amellett, hogy verset és prózát írdogált, tisztességes 806 31| hivatalra, csupán egy divat- és szépirodalmi lap szerkesztője 807 31| szerelmes levél, díszbillikom és emlékgyűrű. A humorista 808 31| nem színész, tehát tűz- és vízmentes.~– Eredj már haza, 809 31| megjelenhessen.~– Csak maradj te itt és mulass tovább, a bérkocsi 810 31| De az nem Jenőy volt, és nem az ő színműve. Óriási 811 31| lángész, ki ha bukik, a gyávák és törpék egész légiója örömünnepez 812 31| állítását. Halovány volt, és szeme félve találkozott 813 31| nézete szerint minden regényt és drámát legelőszőr is egy 814 31| legelőszőr is egy férfiúnak és egy nőnek kellene együtt 815 31| zsugori.~– Valóban azt hiszem. És úgy is van. A férfi költő 816 31| Kálmán meghajtotta magát és távozni készült.~– Nem megy 817 31| megköszönte szépen a nagy kegyet, és a mellékfolyosón átment 818 31| Decséry-palotából haza.~És aztán útközben elgondolkozott 819 32| hercegnő Dorothea grófnővel és egész cselédségével együtt 820 32| járásáról, feje hordozásáról, ésszemeiről. – Óh, milyen 821 32| mutatni, hogy még mindig él és tud a világ szeme közé mosolyogni.~ 822 32| Az idén különösen népes és elegáns volt a redoute-bál; 823 32| Szerencsés utat neki, és útitársakat.~– Egy útitársának 824 32| mellbetegek langy levegőt.~– És szívbetegek? – kérdé a szép 825 32| több okom lehet egynél.~– És én talán minden okát ismerem.~ 826 32| ne válaszoljon „igen”-t.~És mégis valami hideg borsózott 827 32| utasítá, hogy hova menjen és mi tárgyban végezzen. Aznapra 828 32| tökéletesen. Házának termét és mellékszobáit az egész idényre 829 32| aztán Cilikét megölelte és hazament.~Otthon találta 830 32| Jövendőre pedig iparkodom munka és erőfeszítés által megérdemelni 831 32| irántam, én holtomig szeretni és áldani foglak.”~Ebbe a levélbe 832 32| alakokhoz, mennyi lélekbódítás és gyakran mennyi merész ajánlattétel 833 32| fényes nevet fog ön kivívni, és halhatatlan lesz.~Kálmán 834 32| Tudom, hogy szavai mérget és haragot tartalmaznak; nem 835 32| testvérek, rokonok, szülők és gyermekek között folyik.~– 836 32| Uram, egy dolog szent és örök szívemben: a szülőim 837 32| most az egész világ iránt és vajmi méltán. De ne légy 838 32| pedig kacagott féktelenül és a könnyei hullottak mellette.~– 839 32| földhöz tapadó helyzetből, és utazás Olaszországba, hová 840 32| fog találkozni Cilikével és csábítójával.~A nagyanya 841 33| adni, hogyan kellett volna és hogyan lehetne még tökéletessé 842 33| benne feltalálni Shakespeare és Aristophanes műveiből; tizennegyediknek 843 33| dynasticus színezetű… – és végül valamennyi színész, 844 33| engedte magán a beneventatio és kritika minden műtétét alkalmazni.~– 845 33| egy különös patronusunkhoz és Maecenásunkhoz.~Kálmán nagyon 846 33| konyhaajtónak vezette Cilikét és Kálmánt, ahol az öreg szolgáló 847 33| fiókos szekrény, pohárszékkel és egy könyvtár, melyben nem 848 33| talárráncait a miatyánk, hiszekegy és tízparancsolat apróbetűs 849 33| mi páncélunk a bőrkötény. És addig nem lesz Magyarországból 850 33| volna, ha odamenne a magyar és megnézné, mit csinál az 851 33| megnézné, mit csinál az anglus, és tanulna tőle, mint hogy 852 33| a föld forog körülötte, és semmi azt nem húzza, 853 33| titkos erők, melyek a hajót és szekeret is vontatni képesek.~– 854 33| ki szakácsné, gazdasszony és szolgáló volt egy személyben, 855 33| ugorkát vagy veres céklát és burgonyát, mint Erdélyben 856 33| Tseresnyés uram sok jót és rosszat tapasztalt már e 857 33| az angol gyolcs finomabb és olcsóbb lesz, mint a szepesi 858 33| kenyérrel a drága máslás és négyputtonyos átalagok mellett. 859 33| földön a hazai művészek és írók buzgó pártolásáról.~ 860 33| tudom jól, hogy mennyi szebb és jobb van annál, ami a mienk. 861 33| bámultam művészetüket. És azután hazajöttem ide. De 862 33| templomaikat kezdik fölépíteni. És én láttam az időket, mikor 863 33| mindennek az ellenkezője volt. És én nem estem kétségbe soha. 864 33| pártfogója a hazai művészetnek és tudománynak. Van is híre 865 33| kötelességeit, amelyek nagyok. Hinni és tenni. Én öreg ember vagyok 866 33| tenni. Én öreg ember vagyok és csizmadia. Mégis hiszek 867 33| csizmadia. Mégis hiszek és teszek. Önök fiatalok és 868 33| és teszek. Önök fiatalok és lángelmék. Önök csüggednének 869 33| Ön nagyon le volt verve. És lássa, nem volt igaza. Én 870 33| kardcsörtető szájhőst – és a tudálékoskodó csizmadiát, 871 33| ő virágjára céloz az.~– És sokáig akar ön ott mulatni? – 872 33| legénykedtem; a lakását és nevét följegyzem önnek a 873 33| az, belejegyezve a nevet és lakást, s visszaadva a tárcát. – 874 34| utánuk érkezendő leveleket és csomagokat hová küldjenek 875 34| Palermót, a pyraeusi kikötőt és Ciprust érintve, Alexandriába 876 34| akár a két Szicília fél és egész szigetein, akár az 877 34| szerződések, mint az Alkorán és az Evangélium, mint a szent 878 34| mint a szent fogadalom és chrisma, mint a rokoni kötelék, 879 34| fanatizmus.~Tagjai annak ifjak és vének, férfiak és nők, hercegek 880 34| ifjak és vének, férfiak és nők, hercegek és kézművesek, 881 34| férfiak és nők, hercegek és kézművesek, papok és katonák, 882 34| hercegek és kézművesek, papok és katonák, diákok és tanárok, 883 34| papok és katonák, diákok és tanárok, utazók és foglyok, 884 34| diákok és tanárok, utazók és foglyok, gazdagok és szegények, 885 34| utazók és foglyok, gazdagok és szegények, tudósok és írást 886 34| gazdagok és szegények, tudósok és írást nem ismerők, orvosok 887 34| írást nem ismerők, orvosok és betegek – honfiak, idegenek 888 34| betegek – honfiak, idegenek és száműzöttek. Ott vannak 889 34| Ott vannak a kezei, fülei és szemei a Vatikánban s a 890 34| palotájában, a kazamatákban és a bagnókban, a mólók néptömkelegében, 891 34| a vízen, s a föld felett és a föld alatt, mindenütt! – 892 34| föld alatt, mindenütt! – és a szemek mindenütt látnak, 893 34| hallanak, a kezek cselekszenek. És amit egy látott, hallott, 894 34| hallott, azt tudja mind; és amit egy tesz, azt teszi 895 34| való regényben beszélni.~És ebben a szövetségben azután 896 34| Vecchiánál. Ott kiszálltak és elmentek Rómába.~Rómában 897 34| Innen azután a grófi család és a báró a Bellerophon angol 898 34| az iparost, aki éhezik és rongyban él, hogy fillérét 899 34| egy eszméért élnek-halnak; és aztán a költőt, kinek minden 900 34| sugárokkal, melyek feketék. És ez a minden erőszakkal elnyomott, 901 34| ot éneklő egyes, kettős és hármas koronák egész kórusát!~ 902 34| de neki panaszkodó haza. És ő már tudja azt, hogy a 903 34| egyszer valamikor eljönnek, és azt mondják: „reggel van”. 904 34| azt mondják: „reggel van”. És hogy a szentjánoskenyér-fának 905 34| gyümölcse van, hanem tövise is, és az is szent.~Persze, hogy 906 34| ülő emberek, szorgalmasak és józanok; nem lázítanak, 907 34| békében élnek főurakkal és papokkal; megbecsültetnek, 908 34| kartonok, mily gyönyörű tus- és szépiarajzok, mily eleven 909 34| erőteljes gyöngédséggel, őszinte és goromba kifejezéseivel a 910 34| neki pénzt kéretlenül is.~És aztán amíg nagyanyja levelei 911 34| szívesen fogadja a „tömjént és mirrhát”. – Ave! Ave!~Kálmán 912 34| követségben; hogy a softák és a mamelukok, valamint a 913 34| mamelukok, valamint a palikárok és a fanarioták nagy aggodalmat 914 34| világra, három szarvval és csak egy szemmel; hogy Znió-Várallyán 915 34| az olvasó ily tanulságos és épületes észrevételeket 916 34| Ezeket olvasta Kálmán ismét és ismét nagyanyjának minden 917 34| példákban felmutogatva.~És aztán olvasta nagyanyjának 918 34| ki csókjaival elhalmoz. És egy kedvesebb múzsa.~Óh, 919 34| elnémul, élőhalott lesz.~És Kálmánnak választása volt 920 34| nyomorultak! Mindennap látom és hallom balsorsukat. A világ 921 34| A komédiás had részeges és csapodár! Az asszony szemei 922 34| Mindenki ócsárolja őket. És méltán. A kontárok, akik 923 34| mint hogy elpusztuljanak. És mezítláb, rongyosan fognak 924 34| Ezt még meg akarom érni. És aztán egy marok sárt hajítani 925 35| ruháiból, s művészi kartonjai és vázlatai gyűjteményéből. 926 35| korából a gyalogoláshoz – és ahhoz, hogy semmi málha 927 35| ragasztva barátságos méhesek és kendertiloló színek, ahova 928 35| kényelmében, tulajdon szobájában és papucsaiban, arra a leleményes 929 35| a szobájában pipázott, és mégsem a szobájában pipázott.~ 930 35| egész nap Taliánországról és kivált Rómáról.~Azonban 931 35| díszruhában, mind a taplósipkával és a pipával a szájában; akkor 932 35| következtében jöttem vissza. És most már itt maradok.~Jenőyné 933 35| azokban, hogy menj Rómába.~– És én ahelyett hazajöttem.~– 934 35| szülőjüknek szolgálnak. És én azért jöttem haza, hogy 935 35| jövendőben, legyen nyomor és gyalázat, velük megosszam. 936 35| vagyok azt elviselni. Ma és ez órában látsz magad előtt 937 35| felejts el; mert én élni és halni akarok úgy, ahogy 938 35| Te választottál közöttem és azok között, akiket gyűlölök. 939 35| öregasszony. – Tied az már. És tied már minden. Magad vagy 940 35| ágyba egész öltözötten, és tovább sírt.~Béni bácsi 941 35| Ez a kapu ismerős volt. És az emeleten egy ablak nyitva 942 35| zongoradallama hangzott le hozzá. És neki úgy rémlett, mintha 943 35| olyan szépen zongoráznak, és kiállni a fényes társaság 944 35| társaság elé a sima parkettre, és sarkantyús bokáit összeütni, 945 35| hírhedett barlang az országút és hatvani kapu szegletén. 946 35| ablakoknak mély fülkéik vannak, és mindazok az alakok, akik 947 35| Kálmán tenyerébe hajtá fejét, és úgy érezte magát, mint akit 948 35| megfogja valaki a kezét és a fülébe súg:~– Jenőy úr.~ 949 35| Ott ül ő már bizonyosan és játszik. Meglátjuk rajta, 950 35| én dolgom őt karon fogni és hazavezetni.~– A nejéhez?~– 951 35| hozzám. A neje Budán lakik, és odáig nem volna hatalom, 952 35| csorda közepett elnökölt, és verte az ütenyt valami utcariasztó 953 35| valami utcariasztó dalhoz.~És aztán ivott mindenkivel 954 35| a hasonlatosságot közte és a nagy király arcképe között; 955 35| lázadás támadt; a Garák és Ujlakyak letaszították őfelségét 956 35| mire aztán Tseresnyés uram és Kálmán felugrottak az asztal 957 35| még egynéhány igazságos és megszolgált ütleget jobbra-balra 958 35| viszont Tseresnyés uram és Kálmán vették át a neki 959 35| menjen.~A hátát tapogatta, és büszke arcot csinált.~– 960 35| Derék asszony, asszony; és én nagyon tisztelem őtet; 961 35| őt a porba! Lovamat ide!~És azzal csibukja meggyfa nyelét 962 35| nyelét dárdául kapva hóna alá és a jobb markába, készült 963 35| Kálmán szorongva.~– Az tűr és hallgat. Az egy szent, egy 964 35| tesz neki szemrehányást, és senkinek sem engedi, hogy 965 35| támláját szorongatta markával és mondá magában: „óh, kedves 966 35| kenyeret tett az asztalra és két kést mellé.~– Mi ketten 967 35| tanácsát megfogadtam önnek és köszönettel tartozom érte. 968 35| forintért önnek szállást és ellátást adok. Fizethet 969 35| Kálmán összeszorítá ökleit és fogait; valami fájdalmas 970 35| semmiképpen nem cselekszem. És óvtam a nagyasszonyt, nehogy 971 35| vágja a festékeit, hazajön, és éppen úgy fogja azt a sárba 972 35| járni fog ezentúl cipőben, és hogy mármost azért is meg 973 35| késit, hanem mehet az utcára és tanulhatja a nyomorúságot; 974 35| iparkodtam ki a házból. És íme bekövetkezett, amit 975 35| messze útról gyalog jött; és így gazdag nagyanyjának 976 35| kézműves nyakába borult, és érzelmei túlömlöttek ajkain, 977 35| zokogott.~Volt már otthona!~És ebből a szűk odúból, ebből 978 36| A hősnő~Kálmán tollat és tintát kért házigazdájától, 979 36| nőtt kanóca csak vereslik és bűzöl, de nem világít. Az 980 36| arcával két karjára borulva és álomtól elnyomva.~Ez nem 981 36| alak hogyan került ide, és ki fia, arról mentől jobban 982 36| kertben, valamit olvas, kacag és táncol, ugrál, s ami fődolog, 983 36| alvónak: „Te vagy az, Kálmán!~És aztán összevissza csókolta.~ 984 36| készen áll a szalonna, kenyér és szilvórium.~– Nem iszunk 985 36| fővárosban. Tengődés volt az és nyomorúság. Százszor megszöktek 986 36| megölelte a hazatérőt, és szelíden súgá fülébe:~– 987 36| Csakhogy itthon vagy, és nincsen semmi bajod.~– De 988 36| volna mindent, ami az enyém és a tied, s azt mondtam volna, 989 36| van az, „kedves Kálmán!” És nem elég, hogy ő maga jött; 990 36| két nap alatt betanuljuk és előadjuk, s aztán megint 991 36| azt a régi bőrömet utálom és levetem. Majd meglátod, 992 36| múzsáknak fogunk ezentúl élni, és teneked. Majd meglátod. 993 36| hozzád való szerelemtől.~És mindezt térden állva deklamálta 994 36| nyomorúsága miatt. Tűrt, és abban volt a hősnő. Mint 995 36| játék, a művészet rovására.~És férje mindezt tudja jól.~– 996 36| keressük, ahol van, körülöttünk és a mai napon. Feszítsük meg 997 36| leszek az új színművemmel; és így folytatjuk tovább. Óh, 998 36| Tehát kezdjünk hozzá ma és rögtön.~Bányaváryra mindig 999 36| az új színműre készült.~És a siker tökéletes volt.~ 1000 36| másodikkal, azután a harmadikkal, és egyre szórta magától a kincseket,


1-500 | 501-1000 | 1001-1347

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License