Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
das 1
dasz 2
dátum 4
de 907
deáknak 1
debrecen 3
debrecenbe 6
Frequency    [«  »]
1101 meg
928 még
912 csak
907 de
901 ez
891 kálmán
869 már
Jókai Mór
Eppur si muove – És mégis mozog a föld

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-907

    Part
501 26| pazarlásig menő kegy miatt, de alig bírta visszariasztó 502 27| pénzt kértek tőle kölcsön.~De különösen észrevehette lovaggá 503 27| a nagyot botlott ifjút.~De hiszen botlását eléggé igyekezett 504 27| aludni.~Kálmán is lefeküdt, de nem jött szemeire álom. 505 27| elvesztett gazdagságát; de múzsáját soha!~Visszatér 506 27| téve, hogy sötét legyen; de dolgozószobájában egy tábla 507 27| fordult, mint aki neheztel; de lopva mégis visszapillantott 508 27| hogy hibáit igazítsa ki.~– De hisz akkor ketten írnók 509 27| lángjai nem lobognak át.~De a szerető szív nem kérdezte 510 27| neki, hogy az anyja mindig, de mindig csak őrá gondol.~ 511 27| van egy óriási birtokhoz, de nem tudja végét érni, hogy 512 27| fehérén meglátszanak az erek.~De még azt az alkalmat sem 513 27| humoristicumát nem foghatja fel; de a kalocsai prelátus őméltósága 514 27| nyugdíjért jött folyamodni. De hiába mondja azt! Sátory 515 27| asszony egészen kétségbeesik.~De mikor juthat már be őfenségéhez 516 27| Csinos arc, divatos viselet, de semmi kitüntető külsőség. 517 27| külföldinek, az özvegyasszonynak; de hogy valamennyiünk előtt 518 28| ez tőlük megtagadtassék. De mivel te nyújtottad be hozzám 519 28| akár itt a várudvaron; de mivel te szóltál fel mellettük, 520 28| kísérték minden léptedet. De tudd, hogy minden léptedet 521 28| többieknek mind igazuk van. De miért akar Magyarország 522 28| hogy célt érnek vele. – De ugyanezt a célt éri-e el 523 28| mely senkit nem protegál, de nem is provokál. Klasszikus 524 28| mételyétől. Ha szegény is, de nem adós. Nem áll magasan, 525 28| nem adós. Nem áll magasan, de nem bukhatik. Nem küzd a 526 28| bukhatik. Nem küzd a pálmáért, de nem is győzetik le. Alszik; 527 28| is győzetik le. Alszik; de él! S ti fel akarjátok őt 528 28| most a béke nyugalmában; de nem a béke győzelmeiben. 529 28| határaikon belül életetélnek”. De mi alszunk. Növényéleten 530 28| van hajlama, tehetsége, de komoly kitartása semmihez. 531 28| Mindenki ért mindenhez, de egy tárgyat megragadni mindenki 532 28| csináltok egy nagy fővárost; de amely nem lesz magyar, hanem 533 28| bennünket; megérdemeltük.~– De én sírásótok lenni nem akarok. 534 28| muzsikát, meg is fizet érte; de maga nem muzsikál senki 535 28| Tapsol a kötélen táncolónak, de maga nem hány bunkfencet. 536 29| mely csepp, amíg lehull, de ott egyszerre megfagy, s 537 29| színészcsapat.~Örökké útra készen, de sohasem útra készülten. 538 29| s szívesen fogadta őt; de mindamellett nem titkolhatá 539 29| , ha azokat venné fel. De nagyobb baj az annál, hogy 540 29| nyomorultnak fogja magát érezni, de semmi komolyabb baja nem 541 29| ezt akarta kérdezni őtőle, de amaz megelőzte.~Hát aztán 542 29| leültette őt a saját helyére.~– De hát mért akart az orvos 543 29| várszínházat becsukhatják előttem, de azért nem maradok az utcán! 544 29| eszemmel, kezemmel, hűségemmel; de meggyőződésemet nem adtam 545 29| nevetett rajta Bányaváry. – De én túljártam az eszeden. 546 29| kértem. Azt megengedte; de úgy, hogy semmit le ne írjak 547 29| Egy menedéke maradt még.~– De hisz annak az előadását 548 29| kérdést tolt maga elé.~– De hol hagytad Cilikét, hogy 549 29| bele, vagy meghal utána.~– De akkor mi is felmegyünk Budára! – 550 29| megett…~Csak egy ajtó volt…~…De minden ajtó volt!~ 551 30| Henry.~– Engedelmet kérek, de múlhatatlan szükségem van 552 30| bálokban ő nem szalonképes, de a magántermekben korlátlan 553 30| ne értse, miről van szó, de úgy tett, mint aki félreérti 554 30| A grófnő megijeszt.~– De kérem, ne mutassa azt. Nevelőnőmtől 555 30| is közelükben leszek.~– De kérem, ne ráncolja össze 556 30| a portugál követséghez. De ne vonja össze a szemöldeit.~– 557 30| büszkén fölemelte homlokát.~– De nem maradok soká láthatatlan! 558 30| márványlépcsők vezetnek.~– De ne szóljon ön oly fennhangon. 559 30| Meg akarsz menteni: – de elesve!)~Igaztalan volt.~ 560 30| a szentekben, önben is; de legjobban hiszek – önmagamban.~– 561 30| önmagamban.~– Pogány kultusz! De férfinak jól illik. Miután 562 30| történetét?~– Ismerem, grófnő; de inkább azt mondom, hogy 563 31| ahonnan a színpadra láthat, de ahol őt a közönség nem láthatja. 564 31| Meglehet, hogy jól játszanak; de ő azt mind egész másképp 565 31| egyes költői helyeknek; de az egyetemes, megragadó 566 31| a hangzatos mondatoknak; de az értelem maga a nagy közönségre 567 31| közben hívták a szerzőt, de nem jelent meg; a rendező 568 31| csak lump. Zseniális ember, de minden jellem nélkül, mindig 569 31| Kálmán ünnepi torára. – De arról bizonyos lehet Kálmán, 570 31| tőle, ha szemébe dicsérik. De hiszen ebben a társaságban 571 31| második borokat tart, de ha a meséiről beszél, elaltatja 572 31| már olvasni fogja ekképp!~De mit bánta azt Kálmán, hogy 573 31| ebből országos dolgot? – De az nem Jenőy volt, és nem 574 31| megmaradt, anyja sem tagadta ki; de Kálmánra nézve megbukni 575 31| láttam magyar előadást; de meg kell vallanom, hogy 576 31| Igazszólt Dorothea. – De azok borzasztó szépségek 577 31| csak a gondolat szüli.~– De hogy szülhetik egymást az 578 31| hogy sírjak a szavára, de hogyan tud valaki egy gyűlölt 579 31| az ön ideálja? Szépség, de rettenetes! Bosszúálló féltés, 580 31| nagy fellegek tolulnak.~De a hercegnő nem hagyta őt 581 31| elutazunk?~Már utaznak!~– Igen, de nem tudta a grófnő, hogy 582 31| Becsülésre méltó emberek. De az a fiú! – itt önt értette –, 583 31| minden fogalmat meghalad. De hogy lehetett olyan őrült 584 31| Nem ezt. A másikat előbb. De mégis ezt!~– No, melyiket 585 31| pattant fel Bányaváry. – De én holt emberré vagyok téve. 586 31| is az vagy, aki voltál; de én már senki sem vagyok – 587 31| monda bosszúsan Bányaváry. – De olvasd már most ezt a másikat!~ 588 31| Bányavárynak is volt ereje; de ahol komoly volt a baj, 589 32| mutatja magát a világban.~De egy dologban mégsem állta 590 32| hogyan ismerhet rájuk. De éjfél után álcát fognak 591 32| bűbájos szép szemek voltak, de sötétek; de nem Dorothea 592 32| szemek voltak, de sötétek; de nem Dorothea szemei.~– De 593 32| de nem Dorothea szemei.~– De nem az a georgiai , akit 594 32| öltözzék. Melege lehetett, de sok bámulója akadt.~– Ni! 595 32| nevemre sem emlékszik többé. De hát csak most ismert rám?~– 596 32| nem vagyok szívbeteg.~– De lehet, hogy valaki más ha 597 32| azt mondják: „jer ide!” – de akkor nem lesznek otthon; 598 32| megérdemlemmonda Kálmán –, de nem rólam van szó. Nem is 599 32| fordulok, nem is egyenesen; de egy barátom által.~– Ki 600 32| elvergődöm a világban, mint más; de barátaimért, kik idáig követtek, 601 32| Ez volt az egyedüli baja.~De végre előkerült a férje. 602 32| szerelmet: barát, ara, szülő. De mért is tennének másképp, 603 32| annak lenni igazad volt. De nem akarom megtudni soha, 604 32| éppen az nem tetszett.~– No, de azért kár volt leköszönni. 605 32| veté utána Korcza úr.~– De arra vagyokviszonzá Kálmán. – 606 32| ellenszenv még legyőzhető. De a másik tilalma már asszonyi 607 32| ki vagyok tagadva.~– No, de mindenből nem lehet ön kitagadva; 608 32| követelheti a nagyanyjától.~– De a tulajdon nagyanyám ellen 609 32| folyik.~– Mások tehetik, de nekem elviselhetetlen volna 610 32| mintha bosszantaná valami.~– De hát nem is védelmezi magát? 611 32| érdekében tudnék könyörögni; de a magam ügyében csak bíró 612 32| hogy olvastam volna.~– De miután ön nem Cagliostro, 613 32| meggyűlölhetem kedvesemet; de nagyanyámat nem akarom gyűlölni.~– 614 32| hogy én szakítottam fel; de ha más van benne: akkor 615 32| világ iránt és vajmi méltán. De ne légy leveretve. Mutasd 616 32| mindazt, ami idehaza bántott; de emlékezzél meg a te mindig 617 33| mikor már a lapja megjelent. De azonnal intézkedett, hogy 618 33| neki az ötven forintot, de kérte, hogy ne nyomasson 619 33| Még hátrább van azután, de már csak fából, egy kamra, 620 33| cinkanál, semmi más: olcsó érc, de becsületes jellemű.~A tisztaszobában 621 33| apróbetűs sorai képezték.~De íme nyílik az ajtó, s belép 622 33| ezen változtatni nincs mit. De nehogy azt higgye ön, mintha 623 33| osztogatták a vetőmagját, de senki sem akarta azt elvetni. 624 33| növényeivel ültessenek be. De így is nehezen akart az 625 33| nagy úr nem lesz belőled, de koldus sem lesz belőled; 626 33| belőled; ragyogni nem fogsz, de pironkodni sem; híred nem 627 33| pironkodni sem; híred nem lesz, de kenyered, borod, becsületed 628 33| akart mondani a mesternek.~– De bizony híre is van Tseresnyés 629 33| És azután hazajöttem ide. De azt, amink most itthon van, 630 33| amik annak a helyén vannak, de legalább granáriumok. A 631 33| mi annak a helyén van, de legalább utca. – Innen egy 632 33| Bécsben, Párizsban láttam, de legalább hajóhíd. A városház 633 33| sincsenek díszes épületek, de legalább nincs ott már a 634 33| ifjú koromban ott láttam. De talán untatom is önöket 635 33| még ugyan kevés van benne, de egyszer még szűk is lesz, 636 33| kis részem; csekélység, de valami. Egy tégla, egy fa, 637 33| mind? Csekélység, porszem. De porszemekből áll a piramis. 638 33| mint amennyit elmondok, de aminek idejét látom, hogy 639 33| biblia helyett fogom olvasni. De hogy elő nem adják többször, 640 33| ezeket jegyezd fel magadnak.~De Kálmán egészen komolyan 641 33| összeszorítá sokig az ajkát; de aztán csak mégis kinyitotta 642 33| más virágon jár az esze; – de hát mit tudhat arról ez 643 33| s visszaadva a tárcát. – De el ne mulassza ön meglátogatni 644 33| fölkeresd ám.~– Okvetlenül. De mire példálózott az öreg, 645 34| ott volt ugyan szállva, de tegnapelőtt elutazott; s 646 34| semmi össze, csak egy eszme; de az erősebben összetartja, 647 34| hagyja magát széjjeltépni, de senkit el nem árul; s akik 648 34| másnak csak festői minta; de neki nemcsak modell, hanem 649 34| másnak csak szép táj, de neki panaszkodó haza. És 650 34| a teremtőt magasztalják. De jaj, háromszor jaj annak 651 34| a magyarországi hírlap? De annak is volt egy szegletke 652 34| amikhez a cenzor nem értett, de már azokat elejétől végig 653 34| a világ odahaza most is.~De senkire nézve sem olyan 654 34| hazalátogat, itthonára leljen. De itthon ne maradjon!~„Rossz 655 34| várnak itthon mindenkire.”~De a költőre nézve még mások 656 35| aztán mehet Florencbe, de mikor aztán Rómába eljut, 657 35| apostasia szellői kerülgetik. De nagyon jól értette. Az öreg 658 35| valamit, amit otthon hagyott.~De az nem feledte el azt a 659 35| Tehetné ugyan a kávéházban, de oda a mamát nem viheti magával, 660 35| utcáról a vígan füstölőnek, de annak más járt akkor a fejében, 661 35| festékkel festi azt, ugye? De a pipát is oda fogja festeni? 662 35| szavaidra tagadólag felelnem; de kénytelen volnék vele. Tudom, 663 35| súlyát fel tudom fogni, de erős vagyok azt elviselni. 664 35| imáimba foglallak ezentúl is, de téged kérlek, hogy felejts 665 35| estére végignézegetni. – De különben semmi baj sincs?~– 666 35| sem ismert már . Pedig de sokszor tisztelgett neki 667 35| küzdött a félhomállyal, de hamar megadta magát, s vörös 668 35| mellett még volt egy hely, de oda senki sem telepedett 669 35| Már bizonyosan itt van; de ilyenkor még egy zárt szobában 670 35| összeaprították azt már; de csak azt erősítette, hogy 671 35| hagyá helyben a csizmadiade mármost siessünk Bécs kapuja 672 35| eszébe jutott a gyanakodás.~– De hát ti kik vagytok, „csiribiri 673 35| ráállt, hogy hazamenjen.~De nagy mesterség volt az, 674 35| elegyedett vezetőivel.~– De hová haza? Fel budai királyi 675 35| én nagyon tisztelem őtet; de tudjátok, hogy Mátyás király 676 35| szárát, nekiiramodott vele, de nem Holubárnak, hanem saját 677 35| óh, kedves bajtársam; de közel vagy hozzá, hogy ezzel 678 35| tragédiámon három évig dolgoztam. De ennek több sikere lesz. 679 35| mindvégig ez odúban maradni. De ez biztos odú. Házam rongyos, 680 35| biztos odú. Házam rongyos, de adósság nincs rajt, két 681 35| nevét mindenki elfeledte; de vendége nevénél örökkön-örökké 682 36| csak vereslik és bűzöl, de nem világít. Az asztal mellett 683 36| hogy megszemléli a dolgot; de a kertajtóban majd feltaszította 684 36| Iszom, hogy ne gondolkodjam. De most már másképpen lesz 685 36| és nincsen semmi bajod.~– De ha azt tudnád, hogy mit 686 36| zokogott a sokat szenvedett .~De nem zokogott a fájdalomtól, 687 36| kész volt megbocsátani; de mit? Megbocsátani? Hisz 688 36| még Pesten játszhatnának! De hát ott már nincs arra való 689 36| Budán van helye a magyarnak.~De hiszen megtelt a színház 690 36| vezettette magát a szállására; de az is igaz, hogy rendesen 691 36| egyszer e visszaesésért; de ugyan pórul járt vele. Bányaváry 692 36| befecskendezni a bőre alá.~– De hát mit iskolamesterkedel 693 36| No, ugyan mi történt?~– De engedd meg, hogy Tseresnyés 694 36| kerek ablakú pápaszemével.~– De tegye le azt a pápaszemet, 695 36| is ébren várakozott reám. De ezúttal, mint valódi arkangyal. 696 36| kimenekülni a keze közül; de nem bírtam a fejemet kiszabadítani 697 36| nevetnivaló – mondá Bányaváry –, de most következik a komoly 698 36| Néztem, mert muszáj volt; de nem tudtam, mit lássak rajta. 699 37| tartogatta az arcképet; de az arckép rég nem emlékezett 700 37| van, mint a Szaharában, de ez – férfierény! Ezt szeretik 701 37| főispán családja nagy birtokú; de birtokaik egy része majorátus, 702 37| hogy adóssága is sok van, de egymillió mindent helyrehozhat. 703 37| visszaadhassa neki a milliót.~De ha a leány nem szereti már?~ 704 37| felfáradni Bécsbe a menyegzőre, de az ígért nászhozomány bizonyosan 705 37| családfő nagy húzódozva bár, de csak mégis kezükbe adta 706 37| pedig valami titka van; de mi?~Hol van neki az érzékeny 707 37| a kapu alá kijutottak.~– De édesz mama, hiszen igazat 708 37| Béni bácsin könnyítsen; de azért mégis annyi maradt 709 37| fintorgatta az orrát.~– De ne tessék pedig úgy venni 710 37| Csak úgy mulatságból?~– De egyrészt Béni bácsit kísérem, 711 37| ballagjon a kocsi mellett, de fenntartva azt az elővigyázatot, 712 37| is Párizsba mennek?~Ejnye de megörült Béni bácsi ennek 713 37| kísérőnek egy fiskálist, de én attól félek.~– Miért 714 37| csak mondta, hogy szalad, de inkább megállt s megvárta, 715 37| venni?~– Egészen az.~– Ejnye de bolondul tette Kálmán öcsém, 716 37| mostani állapotját elbeszélje, de olyankor mindig elszorult 717 37| szobába került össze hálni.~– De hát nem veszi maga észre – 718 37| ahol nekem dolgom van.~– De én most éppen Homburgba 719 37| homburgi fürdőt is útba ejtse; de mivel kedves barátja olyan 720 37| pénze pedig váltókban van, de szeretné látni, hogy miképpen 721 37| rouge et noir asztalhoz.~De már ezúttal tökéletesen 722 37| feltenni a báró kártyájára. De hátha el találná veszteni. 723 37| szétrobbantja a bankot. De világért sem tudott elaludni; 724 37| módon fogja magát elölni?~De hátha nem igaz az egész 725 37| hogy az úton el ne lopják?~De egyúttal azt is tapasztalá, 726 37| kezébe jutott volna útközben. De sebaj, arra valók a váltók. 727 37| mindig pénzzé lehet tenni. De mi úton-módon lesz abból 728 37| processus vallja kárát; de hogy valaki Ázsia széléről 729 37| fejébe. Ő inkább meghal éhen, de alá nem írja a nevét semmi 730 37| akarta volna Béni bácsi? De örült neki nagyon, hogy 731 37| urat, hogy tudja ő ezt jól, de miután az acceptans nem 732 37| scio; iste Bálvándy scit…~De biz annak a mosziőnekscio” – „ 733 37| aztán azt kérdezé súgva:~– De nem visznek bennünket innen 734 37| leereszkedünk lepedőkön.~De ez ellen meg határozottan 735 37| magát innen más szobába; de ilyen merényletnek bűntársa 736 37| csapják-e meg itt az embert?)~De aztán elbámult, mikor meglátta, 737 37| volna önnek ide iparkodni; de mármost ha itt van, hát 738 37| kiszabaduljak rögtön?~(– De velem együtt! – kiálta közbe 739 37| váltóadósság.~– Azt tudom. De most pénzem nincs. Birtokaim 740 37| vagy fogva marad ön.~– De mikor kétszer annyit ígérek 741 37| kell neki semmi nyereség.~– De hát ki az ördög az a hitelező?~– 742 37| felugrott a székéről. – De már így értem a dolgot. 743 37| Mondjon el mindent a mamának, de ne szóljon neki semmit arról, 744 37| kacagott fel Katinka –, de hát még akkor milyen gonosz 745 37| Bálvándyval végbement házassága, de annyi pénze senkinek sem 746 37| Dorothea már asszony. Jaj de milyen sápadt!~A hercegnő 747 37| miket ki kell fizetni; de nagyatyjától nem akarnak 748 37| amíg Bálvándyt kiváltják.~– De hisz ez iszonyú szégyen, 749 37| ha egyszer én meghalok.~– De mit törődik a nagyasszony 750 38| Budáról áthordjon Pestre; de meg lánchíd sem volt, melyen 751 38| előttük a világ minden ajtaja.~De a szívük volt ide nőve ebbe 752 38| elmaradt Csollánné teaestélyén; de Cilike annak is örült, hogy 753 38| hogy ha lehet, elmegy.~De hát nem lehetett.~Mert az 754 38| ahol senki sem kószál már.~De Cilikének pedig haza kellett 755 38| várunkmondá Katinka.~– De hisz az nem is jön ma el. 756 38| módon kellene letörülni.~No, de azután igen jól mulatott 757 38| hogy mi nem vagyunk rajta.~De hát arra, aki pár óra előtt 758 38| felsóhajtani Bálvándy után.~De hisz az most nem jöhet.~ 759 38| Bálvándy mért nincs most itt.~– De hisz az most nem jöhet ide! – 760 39| hallották volna a nevét.~De Kálmánt mindez nem bántotta. 761 39| aztán mindig hazudik: de azt mulatságosan adja elő. 762 39| barátunk, Aszályi azt felelte: „De hisz az helyen van!” – 763 39| munkájában párbajsegéde; de mire a békeszerető öreg 764 39| utána: Biróczy. Úgy sietett, de mégsem érhette utol a sánta 765 39| fodroztattad volna azalatt. De erről majd máskor beszéljünk. 766 39| eredj át hozzá egyenesen, de most mindjárt és sietve; 767 39| lehetségest és a képtelent; de nem bírt világot deríteni 768 39| ittasan jött haza, rút volt, de az enyém volt. Szégyenlettem 769 39| Szégyenlettem magamat miatta; de szeretett! Most már józan; 770 39| szeretett! Most már józan; de másé. A borcimborák csak 771 39| pedig el vagyok temetve.~– De hisz az lehetetlen; te csalatkozhatol – 772 39| nem vénülnek meg együtt. De a késen, amellyel így megszúrtak, 773 39| magát arccal a kerevetre; de már nem tudott sírni.~– 774 39| megölhetek egy másikat. – De kit? – Talán magamat, hogy 775 39| örültek neki legjobban. Ajh, de nagy az öröm Izraelben, 776 39| botnak még ma valami dolgade lesz!~Oda igazították Kálmánt 777 39| mendemondát ő is hallotta, de még csak nejének sem szólt 778 39| vezette félrelépésemet; de nem érdemli az a silány 779 39| nyújtá kezét Kálmánnak.~De Kálmán nem viszonzá azt.~– 780 39| lett egymás keze szennyes; de most mind a kettő az lesz. 781 39| férjecsakiszik.~No, de Bányaváry erős volt abban, 782 39| bizony puncsnak is beillett; de az mégis csak egészen másnemű 783 39| asszony, szép asszony is; de az a másik hölgy mégis csak 784 39| nagy művésznő a színpadon; de odahaza, a férje előtt nem 785 39| neki; szereti is örökké; de a szép hölgy nem kíván örökkévalóságot, 786 39| meg. Az ember csak vesz, de nem ad. Plato azt mondta, 787 39| a hal sem szeret engem, de azért én szeretem a halat.« 788 39| maradok, azt is megtartom. De azt egy szóval sem fogadtam 789 39| csak nappalkor énekelne. De mindig éjjelkor énekel, 790 39| vállalkozott Csuka Feri.~– De ne valami goromba módon 791 39| odabenn azt mondta neki, hogy de bizony mégis legalább hárommal 792 39| rossz embernek van fölénye: de reggel bizonyosan a ember 793 39| durch die Nacht zu dir…”~De alig vegyült forró ábrándja 794 39| ostromlépésekké lassítani; de folyvást nagy bölcsen az 795 40| Szeretem őt és tisztelem. De arra az útra, amelyen én 796 40| lehet, hogy szegény vagyok; de a természet olyan gondos, 797 40| nagyasszony csak hagyján, de ahogy Csollánné szidta!~ 798 40| nemes eszmékkel akar hatni.~De mégis hatott.~De mégis mozdult 799 40| hatni.~De mégis hatott.~De mégis mozdult tőle a föld! 800 40| akkor! Most csak kövek: de akkor Csimborasszók!~A szerkesztő 801 40| haszon maradt volna a lapon, de száz egész forint a hiány 802 40| nemhogy szaporodtak volna, de sőt inkább azon körülménynél 803 40| folytatni a vállalatot, de akkor bizony baj lesz. S 804 40| zsinóros mentédet is.~– De sőt inkább egészen mente 805 40| hanem Kálmánhoz fordult.~– De hát szokás ez a bolond pozitúra?~– 806 40| uram csak a fejét rázta.~– De hát mi a hét kőnek teneked 807 40| nevetett és könyörgött: „de hát legalább a csizmámat 808 40| még szóba álltunk vele.~– De pedig kár volt elkergetni – 809 40| fokon alul leszállni.~– De hisz ön maga mondta, hogy 810 40| munkát, nekünk többieknek. De ön nem jön velünk egy kategóriába. 811 40| mondta, hogy nagyszerűek; de eszébe jutott Apelles csizmadiája, 812 40| takarva a műárushoz.~Hejh! de szomorúan hozta őket vissza.~– 813 40| Azokat a műárus lemásoltatja, de ott kell nála dolgozni, 814 40| maradást. Nagyot mordult, de nem szólt semmit.~– Pedig – 815 40| Láthattad Béni urat kocsikázni; de az eleibe nem szükséges 816 40| a Fidzsi-szigetet.~Hajh, de úgy tapasztalá, hogy amíg 817 40| csak a rajtalevő rongy!~De hát akinek belül, e rongyok 818 40| visszajönnek, vigasztalá magát. De még a műhelyajtó is be van 819 40| Inkább törött volna el; de utána egy héttel.~– De már 820 40| de utána egy héttel.~– De már most semmi baj sincs, 821 40| sántikálva a kamrába. – De ördögöt sántikált. Egészen 822 40| van adva egy fiatal úrnak; de az most nincs itthon, bemehetnek 823 40| azokat, mint akárki más? De nézd csak, még a tarka macska 824 40| forintot nem sokall két képért.~De nem is százat, hanem kettőt 825 40| meggyőződött róla, hogy: de már ez nem tréfa.~– De már 826 40| de már ez nem tréfa.~– De már most meg kell hát ismerkedni 827 40| mert maga csak csizmadia; de a piktor majd megérti. Az 828 40| Máté uram fölkerekedett.~– De már tovább nem várom a maga 829 40| dolgok vannak ebben.~– Igen, de mit csinál Tóth uram negyven 830 40| szekerére.~Gondolta magában: de már végefelé közelít a világ; 831 40| ajtaja nyitva van ám! – De megálljon, még mást is mondok. 832 40| légyen, nem is gyaníthatom, de az ilyen piktor nagy furfangos. 833 40| mellett ül a csizmadia; de előtte nem fekszik a munka, 834 41| gyűlésben a kormánypárt, de ő mint elnök csak nem veszekedhetett 835 41| egyenesen számított is; de a párizsi fatalitás miatt 836 41| az csak az ő magánbaja, de sokkal nagyobb kár az, hogy 837 41| csúnyául bánni egymással: de arra Bálvándy azt felelte 838 41| megalakul, ha nem is egy tábor, de legalább egy falanx, mely 839 41| küldöttség csak megvan; de hát ki fogadja el?~Hiszen 840 41| ami a szónoklatot illeti; de miután az elfogadás alatt 841 41| voltak ugyan vértolulásai, de őszintén megvallva, nincs 842 41| elég módja az utóbbira, de az meg a szónoklattartástól 843 41| egy kicsit kérette magát; de elvégre belenyugodott e 844 41| ilyen nagy tisztelet éri! De bizony elszánta magát, hogy 845 41| tudja azt könyv nélkül; de mindamellett is, mikor a 846 41| kirepedt a karmazsin öltözet, de viszont az a haszon lett 847 41| Hívtalak ámdélre”, de nemebédre”. Ki mondja 848 41| lesz, ha lerántják a bőrét. De nem találtak ők Berti házánál 849 41| éhes hadak, hogy megverik; de akkorra Berti úgy elinalt, 850 41| akarta gyújtani a házát; de a kolomposok elcsitították 851 41| tanácsos, sötét is van; de hasztalan megy oda kémlelődni 852 41| eltaszították őt maguktól. De az nem szól ellenük soha.~ 853 41| egész lelkével az övé volt! De követelte, hogy úgy szeressék, 854 41| nejének csak szívét kapta meg, de kincseit még nem.~Ah, amaz 855 41| terhére vannak egymásnak; de a hölgynek akarta engedni 856 41| világraszóló sérelmekkel illeté – de az eszközök, melyek e válást 857 41| örömtelen ifjúság lesz nézve; de a család ősi hagyománya 858 42| hegyes vidéket kikerüli; – de Bányaváry csak menni akart, 859 42| négy nap előtti barátságra; de senki sem akart már arról 860 42| szomszéd Zsolcán van!”~– De hiszen mi az ellenkező irányból 861 42| jövünk! Eger délnek esik!~De nem lehetett azokat a geográfiával 862 42| kiütött, Zsolca felől jött be. De még nagyobb szerencséjük, 863 42| Ő titkolni akarta baját, de Bányaváry meg volt miatta 864 42| amit Aszályi, nem francia, de görög nyelven értvén, a 865 42| külvilágtól egészen elzárja magát.~De Aszályi híven utána kocsikázott 866 42| szép szemeket fölkeresni; de amióta utólszor látta könnyezni 867 42| gőze ki nem megy a fejéből; de másnap már megint csak újrakezdi 868 42| magát a szépasszony. Azám!~– De hát tudod-e, hogy mit írt 869 42| válni Bertóktól, azt tudom, de rögtön.~– És férjhez akar 870 42| legtitkosabb ügyeibe is beavat; de ezt a szerencsét mégsem 871 42| Pátyodra rektornénak.~– De már akkor inkább én megyek 872 42| palást”. – „Palástbiz ez; de meleg van alatta.~Aszályi 873 43| meglátogatni!~– Ő akar jönni; de nem lehet. A halálharangszó 874 43| epemirigy. Ő maga nem fél attól, de fia kétségbe van esve. Szegény 875 43| magával a vészes légkörből; de olyankor kétségbeesetten 876 43| oly egyedül távozik innen!~De nem. Egy napfényes délután 877 43| ragyogó arc. Nem is egy; de kettő.~Tóth Máténé asszonyom 878 43| szép eszmeterhes fejét; de szólni nem tudott, el volt 879 43| ebben a nagy zűrzavarban; de azt írta, hogy nem jöhet: 880 43| Kálmántól Erzsikével együtt; de a konyhában állomást tartottak. 881 43| hely ittmonda Kálmán. – De még ez is nagyon közel van.~ 882 43| Itt lesz nagyon . – De még ez is nagyon közel van.~ 883 43| beteg vagy. Sietek hozzád; de feltartóztat az országos 884 44| kalapját e szóra a fejéről; de miután azt nem találta a 885 44| telt a végtisztességhez, de e tisztesség őszinte volt.~ 886 44| sír elé a márványkockát, de nem úgy, ahogy más síremléket 887 44| Még nem találtam meg őket; de én hiszem, hogy vannak.~ 888 44| sokáig.~– Nem találom őketde én hiszem, hogy lesznek.~– „ 889 45| otthon csak tehernek van; de már mégis ilyen veszedelmes 890 45| lakik valami falu végén. De ott csendes a világ; nem 891 45| lelkész ugyan már felgyógyult; de Jenőy Kálmán temetéséről 892 45| valóban el lett temetve; de hogy hová, arról már nem 893 45| Legyen a grófnő megnyugodva.~De hogy hol nyugosznak, azt 894 45| Látja én nem tudok sírni. De a szívem akar megszakadni.~– 895 45| s megdicsőíti hamvait. De én nem mondom meg senkinek 896 45| hölggyel, aki még fiatal volt; de akinek madonnaarcán a szenvedés 897 45| igét: „Volt. Nincs. Lesz.” De annak megsúgott annyit a 898 46| Csollán Bertit megugassa; de nem volt már hozzá hangja, 899 46| akart ugrani a kocsiból; de nem lehetett, mert nem bírta 900 46| mint egy dühöngő asszony); de menekvésre nem volt mód, 901 46| háromszorosan vonta arca elé; de mégis hallani kellett azt 902 47| kortársak is agg emberek már; de az ő alakja örökké ifjú 903 47| Szobrot emeljetek e sír fölé!~De hol van e sír?~De ki tud 904 47| fölé!~De hol van e sír?~De ki tud arra rávezetni?~Rég 905 47| távolság, hogy eljöjjön: de annak a nevét sem mondta 906 47| nyugalomra int; – csend lesz. De mikor már mindenki eltávozott, 907 47| most is fájna nekik.~No, de minden lesz. Ha meghaltak,


1-500 | 501-907

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License