| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] exsecrált 1 extemporizál 1 extra 3 ez 901 ez-e 1 ezaiász 1 ezalatt 13 | Frequency [« »] 928 még 912 csak 907 de 901 ez 891 kálmán 869 már 849 van | Jókai Mór Eppur si muove – És mégis mozog a föld IntraText - Concordances ez |
Part
1 El| egész föld mozdult, hanem ez az egy darab állva maradt.~ 2 El| akik azt gondolták, hogy ez a mély álom mégis nagyon 3 1 | felriasztja az egész társaságot ez a kiáltás: ad arma! s akkor 4 1 | is.~Tehát „humanissime”, ez a diáknak a címe: emberséges 5 1 | nem sorozott oda, hanem ez Linnének a hibája; s e tekintetben 6 1 | Carbonarinak és Deáknak. – Nokhéry: ez volt a diákok ősének a neve, 7 1 | Debrecenben legelső szubskribált. Ez a szubskribálás megint azt 8 1 | tudni, hogy mi a dácia? Ez a „dácia” pedig nem Dákoromániának 9 1 | karácsonya. – „Post festam.” Ez a dátum, amikor kontókat 10 1 | hogy „töltött káposzta”. Ez a képtelenségek régiójába 11 1 | ingyen jóllakhatni. „Baltás”, ez a joghallgatók álneve. „ 12 1 | másvilágon is van kulacs!” Ez a legkellemetlenebb gúnynév 13 1 | Találja ki: aki tudja! Biz ez rossz szokás, de talán majd 14 1 | kezelői a legációi elekcióknál ez érdemeikért tizenkét ifjúval 15 1 | egyik csípőjéről a másikra. Ez a görbe diák: humanissime 16 1 | emelkedettség, a dacból öntudat.~Ez humanissime Jenőy Kálmán.~ 17 1 | egyszerre széppé teszi. Ez humanissime Borcsay Mihály.~ 18 1 | mint teológiahallgatónak. Ez pedig Csuka Ferenc humanissime, 19 1 | alkotott:~Múlik, mint az árnyék ez az élet: ~Észre sem vesszük, 20 1 | pára, köd, ~Megszaporodik ez az életfonál,~A kotyogó 21 1 | Múlik, mint az árnyék ez az élet.”~Hanem az ének 22 1 | némák!”~A jezsuiták, akikről ez a krónika sok kedvezőtlen 23 1 | híresztelték el felőle, hogy ez a válogatott hazugságok 24 1 | volt rá a közmondás, hogy „ez is a csicsvári krónikába 25 1 | fájdalmában szörnyet halt. – Ez eseményről írandó epitaphiumra 26 1 | másolatokat venni. Akkor ez volt az irodalompártolás. 27 1 | menjen szét a szelekbe.~Ez idő szerint Jenőy Kálmán 28 1 | adatát visszautasítottuk. Ez a „Dungó” dala. Igaz, hogy 29 1 | trágárkodik, meg kell nyúzni! Ez a „dungó” egy olyan sárban 30 1 | együtt való beszélgetése.”~Ez pedig egy politiko-financiális 31 1 | következik Barkó Pál barátunk.~Ez a hosszú, csontos alak nagy 32 1 | képek és nevek bizonyítják, ez a korona nem is volt soha 33 1 | az illúzióit háborgatják.~Ez értekezés is felvétetett 34 1 | megjegyzést tevé rá, hogy ez a költemény igen szép; de 35 1 | egész társulatra. Maradjon ez a késő kornak.~Aztán mikor 36 1 | vékony, mint a tollszár.~Ez a „tárogató”.~Tiltott, üldözött 37 1 | Nehogy még valaki belefújjon ez ördöngös hangszerbe, s arra 38 1 | állj.”~A csittvári krónika ez eltemetett dalok hangjegyeit 39 1 | Szegény magyar vér!~Biz ez együgyű versecske; hanem 40 1 | Hóval födi el a tél.~Hanem ez volt az a dal, amellyel 41 1 | testünk ~Csendes hazája.~– Ez a bortól undorodik; – ~– 42 1 | a bortól undorodik; – ~– Ez, mint szapu, sajtár iszik: – ~ 43 1 | szapu, sajtár iszik: – ~Ez nem iszik; – ez nem józan; – ~ 44 1 | iszik: – ~Ez nem iszik; – ez nem józan; – ~Itt is, ott 45 1 | megjegyeznünk, hogy éppen ez a clarissime domine Muskotályi 46 1 | Muskotályinak adatott meg ez új „vacuum Torricellianum” 47 1 | döngő szózatot adott.~– Ez az! – inte a clarissime 48 1 | megmagyarázni, mi okozza azt, hogy ez a hordó alul kong, felül 49 1 | fel szokott fordulni”; ez bizonyosan akkorát fordult, 50 1 | Ecce! – kiálta fel Jenőy. – Ez a harmadik koszorú csakugyan 51 1 | tanújelre.~– Hehehe! Hát ez micsoda itt, clarissimi? 52 1 | micsoda itt, clarissimi? Ez a fényes cseppecske itt 53 1 | tintacsepp maradt az asztalon, s ez most mindent fel fog fedezni.~– 54 1 | nagyhatalomnak szeme közé rivallja. Ez volt az egyedüli menekülés.~ 55 2 | dzimm-dzumm!”, mintha ez is csak kísérteni maradt 56 2 | a hangot meghallja, hogy ez a lélekharang: egy elszállandó 57 2 | danolták. Egymás vérét itták…~Ez azután így folyt a talyigásokon 58 2 | prókátornak. Ledisputálja ez a napot az égről.~– Humanissime 59 2 | van a „Szentek hegedűje”.~Ez pedig egy igen kegyes tartalmú 60 2 | mondjon.~– Értem, humanissime! Ez törökül van mondva. Annyit 61 2 | védelmezi meg kendet, ha ez kitudódik? Vallja meg kend 62 2 | ugyancsak verítéket izzadott. Ez a nebuló most meg már perzsául 63 2 | végigcsorogni az orcáján: ez a nebuló minden tudományából 64 2 | hatalom trónján fényleni.” Ez bizonyítja kemény megátalkodottságodat; 65 2 | felmagasztalt. Azért száll ez mindig diák kezéből diák 66 2 | szaporíták és megőrzék. Ez nem lehetetlen. De amik 67 2 | egyedül a világi hatóság. Ez is elég ok ugyan a félelemre. 68 2 | majd küldök neked élest”, s ez egy akcentusi hiba tréfájáért 69 2 | elég kutya az már úgyis!~Ez volt a legkeményebb vád, 70 2 | koronát is kigúnyolták. Ez nem reformáció tárgya, urak! 71 2 | tudta mindenki jól, hogy ez az a varázsgyűrű, mely bennünket 72 2 | egyik megmentő neve.”~– Ez ív utolsó lapjának margójára 73 2 | lapjának margójára pedig ez „lesz” írva – folytatá felemelt 74 2 | Mea maxima culpa!” (Ez az én legfőbb bűnöm) – sóhajta 75 2 | patyolat volt a nyakukon. Ez bizonyított, s az „így” 76 2 | így” közbe lett szúrva. Ez enyhítette az ítéletet.~ 77 2 | szemet a kegyelet előtt.~Ez a háromórai idő pedig éppen 78 2 | rajta! Rettenetes dolog ez! Olyan diákot kicsapni, 79 2 | annyi tudománya. Szörnyűség ez! Aztán miért? A „csittvári 80 2 | ezt a kolbászt; jó lesz ez a szalonna az útra; hát 81 2 | a szalonna az útra; hát ez a boszorkánypogácsa!” Szegény 82 2 | világon, aminek a költő ez életében is hasznát veheti, 83 2 | nyakába borultak és sírtak.~Ez már nem a maguk baja volt.~ 84 3 | eperfa alatt Barkó Palit; ez már akkor ki is pihente 85 3 | Csollán Berti pusztájának ez a csárda képezte az egyik 86 3 | szél, ott nem lakik semmi.~Ez tehát Csollán Berti rezidenciája.~ 87 3 | Még azt sem tudtam, hogy ez is harang. – No, hát mi 88 3 | kicsapnak az iskolából: jó lesz ez az én híveimnek; holnap 89 3 | kellő homiletikával előadni.~Ez ellen tehát semmi kifogás 90 3 | őshazáját fölkeresni.~– Ez már nagy szó. Van-e mivel?~– 91 3 | mégsem került semmibe.~Ez pedig nagyon könnyű mesterség 92 3 | életében diákkal is játszott.~– Ez a derék legény! – biztatá 93 3 | valamennyit megnevezni: ez makk felső, ez veres alsó! „ 94 3 | megnevezni: ez makk felső, ez veres alsó! „Hát hiszen 95 3 | beharangoztak.~Bertinek tetszett ez a felköszöntés.~– No pásztorok, 96 3 | s jött a sor Borcsayra.~Ez heves szónok volt; ugyancsak 97 3 | jött a szószékbe Jenőy.~De ez már olyan szépen beszélt 98 3 | csak kölyökpapok voltak. Ez már aztán az igazi.~És azzal 99 3 | visszaültek a helyeikre. Ez már igazán pap; ennek van 100 3 | esztendőre való sátoros ünnepet. Ez volt az első nap. Holnap 101 3 | húznak a hátára krétával.~Ez így ment másnap reggelig.~ 102 3 | a belső ákombákot.~– No, ez a te leveled Biróczy: szólván 103 3 | Korcza assessor úrnak Pesten. Ez egy igen derék fiskális, 104 3 | fel prókátorbojtárnak. – Ez meg a te direktorodnak szól, 105 3 | tallér.~Mégis nagylelkű ember ez a Csollán Berti.~Barkó Pali 106 3 | telelni, mint más uraságok. Ez pártodat fogja majd az én 107 3 | Szükség lesz arra: akármilyen. Ez a tréfa kárba veszett.~Nem 108 3 | leendő principálisához, ez az ajánlat volt:~„Praesentibus 109 3 | pecsét megvan most is rajta. Ez volt a szerencsémnek az 110 3 | tallér van a táskámban. Ez segített, bátorított, nagy 111 4 | Csillagot rúgatunk velük.~(Ez az astronomiai experimentum 112 4 | buffogással vegyest. Honnan jön ez? Merre vannak? Béres, fehércseléd 113 4 | hordta őket oda valamennyit. Ez volt a közvélemény. No, 114 4 | Csollán Berti s visszavitet, ez lesz a kend felelete holnap.~– 115 4 | hát már most farkasgúzsba. Ez ugyan jól kezdődik.~Hanem 116 4 | haragja. Elgondolá, hogy hisz ez a jámbor fiú nem tehet arról, 117 4 | verbunkot” is.~Híres dallam volt ez valaha. A francia háború 118 4 | megveregeté Ferkó vállát. – Látod, ez az egyetlen szó még a világon, 119 4 | pongó”-ra vicsorít. – Hisz ez a csúf pofa minden embert 120 4 | Kutya-kutyánszki! Lába-labánszki! (Mert ez volt nála a káromkodás. „ 121 4 | gazdag jövedelem volna „ez mai nap” egy fináncminiszternek! 122 4 | a kártya jegyeit). – No, ez szép ajánlólevél.~– Nagyon 123 4 | Mert még eddig soha senki ez életben Csollán Berti zsebéből 124 4 | audiat!”~„Audiat!” (Hallja!) Ez volt a patvaristának a címe. 125 4 | elbámulva az üres papiroson.~– Ez a széjjelszakítani való 126 4 | bivalyfeje, ha kénytelen vele. Ez hibázott belőle! Mert tanulja 127 4 | magától cseppen el a tollból: ez a gyönge lelkű, hülye szájú, 128 4 | rakéta lő szerteszéjjel, ez a határozott jellemű, biztos 129 4 | lábai miatt, fölmentetik; ez a hajdú dolga lévén.”~Korcza 130 4 | hogy nem váltok.~– Üm! Hát ez is a hajdúra marad? Jól 131 4 | ne veszítse a kocsiból.~– Ez az én dolgom.~– Ha sötét 132 4 | lámpást viszi a lovak előtt.~– Ez a hajdú dolga.~– De biz 133 4 | beleállítsam a funkcióba, itt van ez a megintő levél, vigye el 134 4 | nemigen volt már akkor bonton ez a szabás.~Nemsokára visszajött 135 4 | nyakát és keblét. – És aztán ez az igéző arc, az ifjúság 136 4 | felfelé hajló szegletekkel, de ez is oly igézővé tette, s 137 4 | a megzavarodásra, amibe ez a diákgyerek fog keveredni, 138 4 | aranybetűkkel volt odanyomtatva. Ez a név „Katinka”. – Biz ezt 139 4 | joggyakornokának, s neki tetszik ez az ember: azzal bevezette 140 4 | annak is én vagyok az oka. Ez a barátom most önnél joggyakornok.~– 141 4 | el, amit ajánlottak? Nem? Ez különös, nagyon különös: 142 4 | elintéznivalóm van – monda. – Ez az én bohó barátom Sándor, 143 4 | felelettől.~– Kitaláljam? Ez abból a pénzből való ugye, 144 5 | kávéillat föl nem ébreszt.~S ez így megy mindennap.~Tied 145 5 | Barátom, ifjú legény, örülj ez interregnum napjainak; mert 146 5 | Rossz pénz nem vész el.” Ez a diagnózis meg az orvosság, 147 5 | körtét teremjen.~ ~Ez utóbbihoz hasonló kedélyállapotban 148 5 | világ hívja: Béni bácsi.~Ez a legártatlanabb teremtése 149 5 | édes apácskámnak!”, holott ez utóbbinak már húsz év óta 150 5 | nagyanyja vére uralkodott. Ez nem tűrte, hogy mondják 151 5 | szolgáljon rá.~S nem volt ez rossz rendszer; sok derék 152 5 | elküldik a rokonok közül.~Csak ez a végzetes baleset ezzel 153 5 | tetszik neki, mintha ismerné. Ez az! – De bizony nem az! – 154 5 | volnék most itthon.~– De hát ez iszonyú szörnyűség! Hát 155 5 | boltban sohasem lehetne kapni. Ez is évről évre szaporodik, 156 5 | viselték. Nem olyan foszlány ám ez, mint a mostaniak.~– Aztán 157 5 | magyarba öltözik. Úgy illik ez. Micsoda viseletek ezek 158 5 | micsoda utálatos hábitus ez a redengó megint. Redengo! 159 5 | bokáját veri az embernek. S ez a Béni gyerek nem hagyott 160 5 | igazi bűnüket rájuk róni.~Ez az asszonyság veszedelmes 161 5 | égtek, mikor elolvasta.~– Ez is azt mondja. Ez is igazat 162 5 | elolvasta.~– Ez is azt mondja. Ez is igazat ad benne. De hisz 163 5 | igazat ad benne. De hisz ez rettenetes dolog! Hiszen 164 5 | Imádkozzál magadban!~Már ez mégis nagy pogányság, valakit 165 5 | asszonyanyám?~– Minden emberre!~No ez mégis egy kis vigasztalás 166 5 | mindjárt nem haragszom én, csak ez a levél egyszer a posta 167 5 | hogy P. H. Pecsét helye. Ez a te címered.~De bizony 168 5 | kellett csinálni hozzá.~Jaj! Ez ám még a nagy tudomány. 169 5 | rajta, megint összehajtani. Ez nem egy embernek való munka.~ 170 5 | Ki békés örömmel kínál.~Ez a dal úgy hangzik a szunnyadozónak, 171 5 | azt olvasni a nagyasszony.~Ez a levél nagyon borongóssá 172 5 | visszatévedéstől.~Hajh, ez a levél nagyon felháborította 173 5 | a szemeit sem hunyta le ez éjjel. Az a végzetes levél 174 5 | elmondd. Örökre háládatos légy ez iránt a gyermek iránt, mert 175 5 | gyermek iránt, mert amit ez tett érted, azóta hogy itthon 176 5 | tenni. El ne felejtsd, hogy ez a leány mindennap hazudott 177 5 | Nézd meg Béni bátyádat, ez annak a szerencsétlen kornak 178 5 | muove!”~És mégis megmozdul ez a föld!~ 179 6 | teátrumba!~Olyan furcsa volt ez a nagy gyerek, azzal a nagy 180 6 | Milyen pompásan illett rá ez az új tobákszínű redingót, 181 6 | triumfussal rontott be Béni bácsi. Ez volt aztán az előadás! Ezek 182 6 | roppant ájnámokat csinálnak – ez volt Béni bácsi approximatív 183 6 | senki más nem akart állni. Ez aztán nagyon elvette a kedvét. 184 6 | de csak mégis elmetszette ez az eset Béni bácsi kedvének 185 6 | mindenki tudja felőle, hogy ez egy alispánnak a fia vagy 186 6 | István” és „Cserni Gyurka”. (Ez utóbbiak természetesen a 187 6 | félévet megnyert életpályáján; ez volt most minden gondja: 188 6 | tanulástól.~De Kálmánt csak ez a fenyegetés sem bírta rá, 189 6 | De föltette magában, hogy ez állapoton segíteni fog, 190 6 | ildomosan cselekedett.~– Áh! Ez nagyszerű! Mányifik! – kiálta 191 6 | alatt ismeré. – Mányifik! Ez még nem volt soha! Túltesz 192 7 | Bálvándy~Ez volt amaz emlékezetes úr, 193 7 | közelebbről körülnéznünk.~Ez Csollán Bertinek tökéletes 194 7 | vénülnek.~Valami keveréke ez a megcsodálni való jó és 195 7 | előadásokhoz volt szokva, hát ez pedig kivételképpen igen 196 7 | eresszenek bennünket haza!~Ez bizony általános tetszéssel 197 7 | hozzá.~– No, direktor úr, ez igazán pompás játék volt; 198 7 | egyszer játszani újra!~No, még ez nem történt meg, amióta 199 7 | megint az iménti darabot. – Ez aztán eltartott éjfél után 200 7 | levetkőztetni.~Béni bácsinak ez egy kis lelkifurdalást okozott. 201 7 | Gallérját? – hebegé Béni bácsi. (Ez maradt meg leginkább a fejében.) 202 7 | juttassam azt kezébe, azalatt ez régen el is csábította, 203 7 | a fekete hajú ellen. Óh, ez a gyűlölet nagyon régi! 204 7 | kútforrásra vezethető vissza. Ez valóságos nemzetiségi gyűlölet!~ 205 7 | mellett ült. Kálmán ráismert ez öreg úrban a főispánra.~ 206 7 | tört magyarsággal.~– Hát ez az a híres krónikaíró gyerek?~ 207 7 | megyei gyűlésen előfordult ez az ügy, s valaki nagyon 208 7 | Bálvándyhoz fordulva:~– Hiszen ez – Borcsay!~– Hát ön ezt 209 7 | beszélt barátjával, amióta ez színésszé lett? Még nem 210 7 | tudtam volna, hogy ő van ez álnév alatt.~– No hát majd 211 7 | valamelyik szép színésznőbe!~Ez utasítással bocsátá el Jenőyné 212 7 | Kálmán.~– Nem tudtad? – (Ez egy kis gyönge sértés. Hogy 213 7 | meguralom, ahol találkozom vele.~Ez a téma fel szokta lelkesíteni 214 8 | szereti a színészeket; de ez az indítvány mégis a nagyasszony 215 8 | rózsaszínű szegéllyel, mik éppen ez időben nyíltak legjavában; 216 8 | így tér vissza a mamához.~Ez így volt kicsinálva.~Aznap 217 8 | nem hallotta volna.~Hanem ez már nem a „Fidelim, Lillám”- 218 9 | sértett arcot csinált erre. Ez mégis nagy megbántás mind 219 9 | van jól, domine fráter (ez már nem „audiat”), nem kell 220 9 | Élvezte az egyedüllételt.~Ez az első foka az uraságnak, 221 9 | gondolod, nem kitaláltam, hogy ez is a te mesterséged volt? ( 222 9 | Nappal prókátor, este poéta? Ez nem megy. Valamelyiknek 223 9 | ki belőle.~Korcza úrnál ez volt a megbántás legmagasabb 224 9 | írni arról a 20 forintról. Ez mégis nagy parasztság. Húsz 225 9 | míg a fiskális úr hazajön; ez a parancsolat. Ott várhat 226 9 | Kutya kutyánszki! Hisz ez nem Tóth, a molnár, hanem 227 9 | botnyugtatványra. – Hisz ez a védelem rosszabb a vádnál! 228 9 | rosszabb a vádnál! Eszerint ez a nyugtatvány egy falsum! 229 9 | Tudja-e domine frater, hogy ez a leggazdagabb úr egész 230 9 | futnak végig az ujja hegyén.~Ez is megvolt. No, az excellenciás 231 9 | visszatértére.~– No, még ez a kevés. Ez már az utolsó 232 9 | visszatértére.~– No, még ez a kevés. Ez már az utolsó csomó. Harminc 233 9 | hevreka hangján kiálthatá:~– Ez nem harminc, hanem harmincegy 234 9 | uram! – monda Korcza úr –, ez nehéz állapot lesz. Az servitus. 235 9 | Négy napi járó föld. Hisz ez pogány pénzbe kerülne a 236 9 | grófnak!~– Hát hisz arra való ez a harmincegyedik ezres! – 237 9 | Elég kereszt már énnekem ez a nyelves asszony.~– No, 238 9 | nyugtatványt erről a kis pénzről.~Ez volt tehát az a „kis pénz”, 239 9 | valami köszönetfélét, de ez nem is nézett felé. Restellte 240 9 | rátekintésre kivehette, hogy ez is egyike azoknak a kóbor 241 9 | átvenni.~Tóth Máté! Akkor ez hát Decséry gróf!~Most szerette 242 9 | fejét a falba verni! Hisz ez a kopott öreg úr, akinek 243 9 | jurátusnak kell menni. No ez szép első találkozás volt. 244 9 | le kellett tenni az árát.~Ez volt az a „kis pénz”, amiért 245 9 | eldugott palackokat hozzon fel ez alkalommal a pincéből. Maga 246 9 | megfogta Kálmánt fejénél fogva, ez volt nála a bevezetési formaság, 247 9 | garasra a sor.~No, de miután ez a tréfa olyan jó hangulatba 248 9 | maga alkotta ködbe.~– Hja! Ez pedig nehéz dolog! – monda 249 9 | nemtetszését.~– Hát maga mit tenne ez esetben?~– Én? Visszaadnám 250 10| igaztalant védelmezni – ha ez a védence; oly melegen, 251 10| esküje, hivatása kötelezi, s ez is becsületes, szent hivatás. 252 10| drámatöredékeket teremt.~Mert ez gyönyör!~Sokszor kérdezik 253 10| ismerjük ezt az alakot. Ez Sátory őrnagy, Csollán Berti 254 10| Kálmán megtudta hát, hogy ki ez az úr.~Most következett, 255 10| összeaprítalak kuty – (de már ez nem fért oda).~Minthogy 256 10| egész dolgot.~– Hja, biz ez furfangos eset. Egyike azoknak 257 10| mellett szolgáltassa ki. Ez a Csollán–Sátory-féle válóper. 258 10| mindig szívesen látjuk.~Ez egy kicsit lehűtötte. Mint 259 10| világon. A válóperem.~No ez szép kelepce.~Kálmán elhatározta 260 10| szemeit lesütve –, hogy ez a főnökömnél el szokott 261 10| utasítások között bízta rám, s ez utasítások között nincsen 262 10| lábával. – Az én lelkemre megy ez a játék. Akarom tudni, hogyan 263 10| egész paksamétát.~– Hisz ez diákul van.~Kálmán megnyertnek 264 10| belőle.~Kálmán úgy érzé, hogy ez a hölgy képes lesz őt rábeszélni, 265 10| olvasott sort: Mit tesz ez a szó? Hát ez a másik mit 266 10| Mit tesz ez a szó? Hát ez a másik mit tesz? Hát itt 267 10| minden gondolatját lefoglalta ez a jelenet.~Megálmodta már 268 10| Valóságos forróláz volt rá nézve ez a per.~Azután hozzáfogott 269 10| volna a kritikusnak, hogy ez monológ egy nagyobbszerű 270 10| mintha mondaná neki: „ugye, ez nem olyan taplóból faragott 271 10| akinek érdekében áll, hogy ez a per mentől előbb be legyen 272 10| előbb be legyen fejezve? S ez a harmadik mind a kettőnek 273 10| rámegy negyvenezer holdra. Ez a két úr, hogy roppant birtokaik 274 10| neki rossz néven venni. Ez volt az oka, hogy a szép 275 10| házasfelet elválasztanak; hanem ez idő alatt erdélyi lakosnak 276 10| tenyereivel Korcza úr –, no ez szép prókátornak indult, 277 10| azt fogja rá mondani, hogy ez az ön replikája jobban tetszik 278 11| majom tudott mindent.~És ez a sok fenevad mind szabadon 279 11| szép asszonyt mulattatta ez nagyon.~– Ah! – kiálta, 280 11| szaladva vidáman; mintha csak ez az egy hiányzott volna még 281 11| szegletébe.~– El voltam ez ideig foglalva a védirattal – 282 11| megdöbbenve tekinte fel, mikor ez a szárnyasállat nevén szólítá.~ 283 11| háborítatlanul a replikája végét.~Ez volt a java.~Itt írta le 284 11| vétkező szép szemek!~A kérdés ez volt: „nos, mit szólsz hozzá, 285 11| angyalnak írtalak le?”~– Ez igen szép, nagyon szép, 286 11| mikor inni akart.~– Kérem, ez az én poharam!~Korcza urat 287 11| azt mondja: én védelmezem ez ügyet, mert meg vagyok felőle 288 11| Ekkor jön a prókátor, s ez azt mondja: a poétának nincs 289 11| többé irgalom.~– Hát lássa! Ez magától igen szép igyekezet, 290 11| az ügyvédnek az elméje. Ez éppen olyan tanulmány, mint 291 11| küldött Korcza úrnak.~– Íme, ez Csollánné asszony levele – 292 12| rákerül a sor kopaszan.~Ez a nézete volt Jenőyné öregasszonyságnak 293 12| fényes úrhölgyekkel mulatott. Ez az igazi út a magasra! Többet 294 12| más, mint Katinka maga. Ez vigyázatlanság! Hátha megtudja 295 12| protocollumba veszi! (Amint hogy ez eset meg is történt valami 296 12| tekintetni.~Katinka kacagott. Ez tetszett neki.~– De hisz 297 12| már. Felkeresi Kalendert.~Ez a Kalender pedig nem valami 298 12| kölcsönadottat ötszörösen meghaladja. Ez igen egyszerű kalkulus. 299 12| kötelezvényben megírt magasságig. Ez hogy megyen végbe?~Mindjárt 300 12| őszinte fogok lenni. Nekem ez a pénz utazásra kellene. 301 12| ki belőlük, közönyösen.~– Ez a csomag itt ezer forintot 302 12| homloka ebben a munkában.~– Ez a második csomag szinte 303 12| meg egy antikváriusnál. Ez a nyolcezer forint megér 304 12| másik lovagvessző.~„Hm. Ez bizony egy lovagvessző – 305 12| guggolóba visszaülni, amelyben ez az idegen ember szokott 306 12| harmadik ember észrevette, hogy ez a második ember nagyon szeretné 307 12| imént. – Oly bohókás is volt ez a Bálvándy, mikor a gyermekes 308 12| és templomszenteléssel. Ez ünnepélyre is reménykedem 309 12| kérdést, hogy miből áll ez a teljes jog a gyűlölködésre. 310 12| ő pedig csak usurpator. Ez nem helyes jogcím. Két tolvaj 311 12| lopott tárgyon összeveszett.~Ez bizony „exlex” állapot!~ 312 12| azt és lenyelte.~– No hát, ez megvolna – szólt Kalender 313 12| valami baj lett volna miatta. Ez nagyon természetes. A fiatalember, 314 12| összecsomagolt pénzt.~– Hát mi ez?~– Az ön pénze. No, ne haragudjék 315 12| Még büszke akart lenni.~– Ez már más szó!~Most tehát 316 12| golyóval.~Szédítő magaslat ez egy fiatal főnek!~És mármost 317 12| szemközt jön rá sánta Biróczy.~Ez volt az a gyönyörűséges 318 12| ebben?~– Hát hogyne volna ez rád nézve örvendetes hír? 319 12| comtesse-szel ülnél vis-à-vis.~No, ez meg már éppen olyan dolog 320 12| is sokáig nyomta a keblét ez a megnevezhetetlen látás. 321 12| Bálvándyval, ott összevész vele. Ez lesz a legelső dolga.~Találkozott 322 12| huszár, az pedig csak „diga” (ez a „civil” címe a katonáknál), 323 12| maga keresi a kenyerét, ez pedig még csak puffra él, 324 12| waldhornista az ezrednél, ez pedig még csak úrfi s egyéb 325 12| Röstellte azt, hogy íme, ez a lószagú katona figyelemmel 326 12| amivel már ő nem is törődik; ez megvonja szájától a falatot, 327 12| folyóiratot megszerezhesse; ez fáradságos katonai munkája 328 13| egészen fel van magasztalva.~Ez az „ensemble” szó ezekről 329 13| Sub spe resurrectionis…~(Ez a párbeszéd magyarul így 330 13| szentképre áthitatoskodni.~S ez aztán így tartott, míg csak 331 13| szakács az úri estebédet.~Ah, ez aztán más állapot volt, 332 13| aki parancsolni tud; hanem ez még a nagymamánál is jobban 333 13| hercegnő arcára: „vajon érti ez ezt?”~Mikor az okmány fel 334 13| hozzá nőni!” Tehát nőjön ön! Ez olyan devise, amit az ír 335 13| Biróczyval nem találkozott. Ez érzelemmámorban egyedül 336 13| éppen tizenketten voltak.~Ez a monsieur Henry pedig szerecsen 337 14| Könnyű a regényírónak, mert ez azt írhatja, ami neki tetszik; 338 14| tehetségeket kíván. Akibe ez beleszületett, az annak 339 14| egy magyar szó: „nexus”.~Ez a „nexus” az egyedüli nagyhatalom 340 14| kisegít minden bajból; – ez a „nexus”.~Ennek a nexuscsinálásnak 341 14| megtud, el nem árulandja.~Ez így tartott egy esztendeig.~ 342 14| csak ellátás kell; hanem ez tévedés volt. A főispánban 343 14| országot átváltoztat. De hátha ez a szív, mely az ifjú kebel 344 14| az akkori fiatalságnak.~Ez oldja meg a Decséry házhoz 345 14| Decséry házhoz jutását, ez az első fogadtatást.~Ha 346 14| Hungarica”.~– Ah, hisz ez mind latinul van! Hát igazi 347 14| kérdésekkel:~„Magyar munka ez a Bethlen Kata nyaklánca?”~„ 348 14| Bethlen Kata nyaklánca?”~„Nem; ez velencei mű.”~„Hát ez a 349 14| Nem; ez velencei mű.”~„Hát ez a csüngős ékszer, amit Dusán 350 14| Dusán menyasszonya viselt?”~„Ez pedig szerb munka. A cifrázatai 351 14| Ezek római emlékek.”~„De ez a cifra buzogány csak magyar 352 14| csak magyar termény?”~„Nem, ez cseh maradvány.”~„Ezeknek 353 14| világot meghódíthatnátok vele. Ez a minden szépet és nagyszerűt 354 14| megszülető igét, tanítani ez ajkakat miként idomuljanak, 355 14| szúrhatott az ő betűinek, mintha ez is a gyönyörteljes érintkezések 356 14| készült.~Nem egy neme-e ez a szerelemvallomásnak?~Kálmán 357 14| Rettenetesek a nők, amint ez a négy öklelő szurony egyre 358 14| aztán máshová vigyáznak. Ez a legéberebb előőrs. Ha 359 14| szerelem volt az!~Talán ez magyarázza meg azt is, hogy 360 15| katolikus volt. Hanem azért ez az indítvány mégsem talált 361 15| buzgóság fölött is uralkodott; ez még a spekulációnál is erősebb 362 15| mindennap együtt élnek.~És ez igen megmagyarázható különösség. 363 15| eléje vezette Dorotheát. Ez már nagy volt arra, hogy 364 15| persze sokkal szebben hangzik ez a nyelv, mintha a béresektől 365 15| ha van igazság a földön, ez nem maradhat el jutalom 366 15| maga választott nyelvén.~Ez lett volna zárjelenete a 367 15| unokáinak, most megajándékozza ez idekerült fiatalembert családi 368 15| Stierl allein gegessen hast.”~Ez aztán a legkényesebb megbízatás, 369 15| soha ki ne találja, hogy ez nem annak az igazi énje.~ 370 15| nem annak az igazi énje.~Ez valóban a legnagyobb bizalmat 371 15| tehetségéről tanúskodék. Ez a legnehezebb munka, amire 372 16| egy nálánál kedvesebbet.~Ez a bosszúság bizarr tanácsokat 373 16| tisztességes házastársakhoz illik! Ez remek. Kegyed megy őhozzá 374 16| majd megegyezünk.~– Ah, ez mennyei tréfa. Katinka nagysámat 375 16| gondolta, hát meg is tette. Ez a „Fehér Hajó”. – Mai nap 376 16| világosan kimagyarázza azt. Ez a ház vendégfogadó, tárt 377 16| finnyás úrhölgy. Hanem hát ez marad holnapra.~– Micsoda 378 16| megnéznivaló van itt most Pesten? – Ez az első kérdése a pincérhez.~– 379 16| hozd ide azt a félszemedet, ez a kisasszony négyszem között 380 17| hozzá, hogy ráfogjuk, miként ez a derék ember csizmadia.~– 381 17| nem lett okosabb.~Nem ér ez semmit: hanem a kutyahecc, 382 17| a pofáját a vér.~„No, mi ez?” – morgá Szuitli, visszahátrálva 383 17| addig semmit tudni, amíg ez a macska ott van.~„Le kell 384 17| kergetni azt a macskát!”~Ez volt az általános közvélemény. 385 17| vonítva futottak el onnan. Ez a darab megbukott, a publikum 386 17| szitkozódott bámulatában. Ez volt nála a tetszésnyilvánítás 387 17| magyarázni, hogy gyilkosság ez és rablás, ezért háromszáz 388 17| Bécsbe a vörös toronyba. Ez meg itt a doktorom ni, aki 389 17| talián bebizonyította, hogy ez a bolha magas származású 390 17| most tetszett már aztán ez a tréfa tökéletesen!~Most 391 17| kezemből; hanem azért, mert ez az olympi küzdelem éppen 392 18| a gyűrűt az ujjadról.~– Ez a feleségem jegygyűrűje.~– 393 18| hát innen közelebbről. Hát ez micsoda?~Azzal kinyitá Wasztl 394 18| birkózhatnám, nekem nem ez a mesterségem. Most is hexenschusz 395 18| Wasztl pajtás.~– Üm, de ez már furcsa. Az embert idebolondítják, 396 18| felakasztott bekecset.~– Hogy volt ez a bekecs?~– Tíz forint.~– 397 18| megcsóválta a fejét.~– Ejnye no, ez már mégis nagy szörnyűség! 398 18| megzökkenteni.~Még csak ez a biztatás kellett a Berti 399 18| felhívását ki-ki egymásnak.~Ez átkozott rossz tréfa, akárkitől 400 18| cédulát Pestről, melyre ez volt írva:~„Hát hogy tetszett 401 18| Bálvándy, komédiás direktor!”~Ez volt az egyik visszatromfolás.~* * *~ 402 18| adom! Nagy pénz árában van ez nálam.~– Hát mit akar vele?~– 403 19| templomában megtartatott. Ez alkalommal a vidék notabilitásai 404 19| mondja azt, hogy „nagyon erős ez a bor”.~Aztán csak meg is 405 19| tósztot mondjon, s mikor ez a jogcím elfogyott, akkor 406 19| ifjút az igaz útra.~De már ez ellen a tiszteletes felpattant! 407 19| tiszteletes uram, nagyon erős ez a bor”.~– Ha erős, ne igyad 408 19| visszatértükben Biróczy Kálmánnak –, ez az élet filozófiája. A hithűség 409 19| frangi” (hajolni, nem törni), ez a jelszó a jó magyar nemesi 410 19| nagyot dobbant a szíve.~Ez a kordicai statutio volt 411 19| szerelemféltő dühében megszökött, s ez az, amire szerelmi boldogság 412 20| emberpárt befogadni elég.~Ez a hely a tökéletes magány 413 20| mézet az odvas fa üregébe. S ez az egész lég mézillattól 414 20| rémesebbé teszi.~De kincs ez a természetbúvárnak; mert 415 20| leste még a kívánságát is. Ez a lehető legnagyobb kényelem 416 20| rendezve egy hajtóvadászat; ez volt az ünnepély előzménye.~ 417 20| az őserdőkön keresztül, s ez alkalommal az útcsináló 418 20| a bőrét, – mert különben ez utóbbi teszi meg azt a tréfát, 419 20| belemelegszik; a mulatságnak ez volt a jobbik fele: a medvebőrre 420 20| főispán is önhöz hasonlít. Ez most bécsi divat ugye?~– 421 20| hallania vízesés zúgását. Ez az út aztán már egészen 422 20| szarvasok elhányt agancsaival.~Ez egy szál fenyőből álló hídra 423 20| megtöltve. – A jó embernek ez tetszett legjobban az egész 424 20| kétségbeesve tapasztalá, hogy ez az ő festői talentumát meghaladja. – 425 20| látni. A szép asszonynál ez nincsen úgy.)~– Kegyed többször 426 20| inkább az ellenkezőre, s ez nekem sok boldogtalanságot 427 20| amiben ki volt mondva: ez lesz a férjed, senki más! – 428 20| nincs több a világon, csak ez az egy, ezének kell lenned; 429 20| megcsúfolva, semmivé téve, – ez az egyetlen ember volt, 430 20| minden szívnek keserű érzése. Ez a nap is feledhetetlen lesz 431 20| holdkóros a holdban. Óh, engem ez az emlék még akkor is melegíteni 432 20| szegényebbek, mégis gazdagabbak; ez volt az én ábrándom; ön 433 20| tudtam volna halni: mert ez a másik világ két ember 434 20| esküvő az ügyvédi hitletétel. Ez után kell látni, nem az 435 20| Ön emberré akar felnőni. Ez tiszteletreméltó törekvés. – 436 20| magamon az ítéletet. Pedig ez nekem fájt jobban. Ez történt 437 20| Pedig ez nekem fájt jobban. Ez történt velem, asszonyom.~ 438 20| ha ügyesen táncolni tud ez úton; ahol nem babérfa és 439 20| kígyózatából állnak elő. Hogy tud ez egyetlen apellesi vonal 440 20| fogait csikorgatta össze; ez az asszony a szívét szurdalja 441 20| keresztül-kasul szavaival.~– De ez mind nem lesz így. Ne szomorodjék 442 20| hajtóvadászatból? Semmit. Ez a hely kívül esik mindenen. 443 20| most másnak van jelenete? Ez az egész statutio, hajtóvadászat 444 20| rubinfényű szemcsillagai. S ez átlátszó bőrön keresztül 445 21| vágott ólmáig. Hanem biz ez keresztültörte magát a vadászokon, 446 21| Mind nevettek. Így szokás ez.~– No, ha meg kell lenni – 447 21| bokorból. Az ön hivatala ez: ki a hősnő kísérője volt.~ 448 21| mázoltatik az az ábrázatjukra, s ez viszont a győztes jogaihoz 449 21| kontesznek nagyon tetszett ez a művészet. Sokat nevetett 450 21| szép fiatal legényeknek ez sok keserűséget okoz.~Katinka 451 21| elhalmozni. Furcsán esik ez az embernek, mikor azokat 452 21| világon.~– Teringettét! Ez kihívás!~– No uram! – csitítá 453 21| uram! – csitítá Katinka – ez mauvais genre, élcekért 454 21| puskát vitt magával: hisz ez el nem sül. Nem tudom, ki 455 21| kísérhetnéd a hölgyeket.~Ez meg már éppen nagylelkűség 456 21| kiálta a vén rusznyák. – Ez az ördöngös medve maga.~ 457 21| megérdemlett lecke akart ez lenni tréfa alakjában a 458 21| jött, mikor megtudta, hogy ez csak tréfa. Nagyon elkedvetlenedett 459 22| Mi van a fenyők mögött?~Ez órától fogva Katinka nem 460 22| tekintetes királyi tábla előtt.~– Ez is be van már írva – monda 461 22| nem volt olyan csekélység. Ez a játék nem megy tökmagba.~ 462 22| táblán; hanem Bálvándynak ez mégis egy évi kordicai jövedelmébe 463 22| füstpénz és kocsmáltatási jog. Ez sokra megy. De most az a 464 22| nagy pénz.~Igaz ugyan, hogy ez azzal a másik kétszázzal, 465 22| nyeregkápában hevertek, de ez az asszonyság tud lőni!! 466 22| Beszéljünk németül, hogy ez a paraszt ne értse mit szólunk – 467 22| Ah, minő meglepetés volt ez!~Színpad, színjáték! A vad 468 22| társaság a magas uraságok előtt ez alkalommal „Benyovszky Móric” 469 22| nagyot dobbant a szíve! Ez a meglepetés őrá nézve volt 470 22| magadat tőlük? Ijedelem volt-e ez a szívdobbanás, hogy íme, 471 22| enharmonicus nagy ábrázatja van. Ez az óriási arc akként nevet, 472 22| magát hatotta meg legjobban ez a tünemény. Hisz ő költő 473 22| volt. Az ő ideálja volt ez. Amit képzeleteiben álmodott.~ 474 22| valami távoli rokonom”.~– Ez nekem testvérhúgom – felelt 475 22| hogy igyam”; „iszok” – ez pedig verbum activum: „cselekszem, 476 23| Viszonozzuk a barátságát. Ez a nap ünnepnap nekünk. Hallod, 477 23| berukkolni, elfoglalni a tért; ez most itt nagyszerű alkalom 478 23| Semmi? – mondok: – hát ez mi? – mutatok rá. Szent 479 23| Nézd, bajtárs! Minő kép ez! Az a bolond báró azt hiszi, 480 23| bolond báró azt hiszi, hogy ez a messze vidék az övé; pedig 481 23| az övé; pedig nem igaz: ez a mienk, övé csak a füstpénz 482 23| földdel; s különösen táplálja ez éhet az alföldi róna. A 483 23| föld iránti szerelem. Ahogy ez a roppant óriási mindenség 484 23| nem érti meg őt! Egyedül ez a két alak, ki most előtte 485 23| barátját. Olyan jólesett neki ez a fenyegetés. Olyan bohó 486 23| Olyan bohó fenyegetés volt ez.~De jó szerencse, hogy egy 487 23| királyi processiójában!~– Ez mind igen szép – véleményezé 488 23| s magunk fekszünk abba.~Ez az indítvány kisebbségben 489 23| kecskepásztor kunyhóját! Ez már az otthon!~Egy düledezett 490 23| dalához való zenekíséret volna ez.~– Lehet-e ennél szebb jelenete 491 24| éj fáradalmait piheni még ez órában.~Borongós volt az 492 24| kinevették az indítványával! „Ez nem vendégfogadó.” És valamennyi 493 24| a kerekhasú felelete.~– Ez a ház, amint olvasom, eladó. 494 24| részvénytársulatok között sem érte meg.~– Ez az úr majd hitelesíteni 495 24| szontyolodott erre a szóra. Ez volt a hajdani háziúr neve. 496 24| háziúr neve. Tudta ő, hogy ez csak tréfa.~– Nem mindjárt? – 497 24| helyette húsz.~– Enyém a ház. Ez a cókmók kimegy az utcára.~ 498 24| mikor látta, hogy nem tréfa ez, futott a városházára igazságért. 499 24| országos sikert vívott ki. Ez igazán magyar gavallérhoz 500 24| Szentkeresztre vivő útnak.~Ez volt annak a pusztának a