| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Eppur si muove – És mégis mozog a föld IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
19208 10| A persiettető~Korcza úr a legközelebbi 19209 6 | bácsi, egy respektabilis persona, ki, mint tudva van, maga 19210 27| utóbb. Megismerni a „grata personát”, akinek mindenek fölött 19211 4 | műértők szokták egy kép perspektíváját megítélni. Egyszer az orrához 19212 31| infámis, piszkolódó, gunyoros persziflázs eleitől végig, melyben ki 19213 10| meg ne unja magát, itt a pertár kulcsai, vegye elő sorba 19214 10| tartoztak; oda szokta ő adni a pertára kulcsait, mikor maga törvényszünet 19215 10| folytatását az ajtóra.~– Pervesztő úr! Mit csinál Csollánné 19216 31| fordult homlokzata díszes perystillel ellátva, fülkéiben remekül 19217 1 | szoroson feltartóztatni a maguk perzsáit vállalkozott Borcsay egyes-egyedül, 19218 3 | ezzel a pénzzel Barkó Pali Perzsiát, Tibetet, Kínát, Szibériát, 19219 43| ilyenkor be mer jönni a kolerás Pestbe, hogy kedves betegét meglátogassa!~ 19220 43| hozzátok el abból a dögletes Pestből. No, hála Istennek! Csakhogy 19221 13| wie lange werden Sie in Pesth verbleiben?~Szelíd mosolygással 19222 35| alkudott ki magának helyet Pestig, s amit annak fizetett, 19223 33| idebenn találkoztam akkor. Pestnek akkor ez volt a szélső utcája, 19224 23| meg, hanem a szolgáját. A pestvárosi kapitány jó pajtássága többet 19225 27| zeng a pusztának, mint Petőfi; zeng a börtönfalaknak, 19226 15| elpattogtatá a maga verseit Petrarca klasszikus nyelvén, még 19227 47| megtérő vasútvonalak. És élet pezsg kívül és belül. Nem koldusbot 19228 22| ízetlenséget érzett. Talán csak a pezsgő volt nagyon erős? Mi van 19229 27| Amennyi parfüm, tömjén, pézsma az úri termekben, azokon 19230 4 | Azt elfeledte hozzátenni Phaedrus a meséhez, hogy a „testudo” 19231 13| oldaldöfést.~Amit mondott, az Phaedrusnak egy meséjében van; annyit 19232 1 | végére járunk e nevezetes phaenomenonnak. Spirité! Hívjátok ide a 19233 27| lovakat: egy négyes fogatot a phaétonja számára, s egy hátaslovat, 19234 36| kincseket, mint Bosco, mint Philadelphia.~Bámulat tárgya lett!~Fél 19235 16| fogunk élni, mint…~– Mint Philemon és Baucis. Kegyedről fölteszek 19236 7 | vacsora alatt.~Kálmán még a philosophiae professzorától hallotta 19237 39| tőle, hogyan szeretheti Phrynét, holott az őt nem szereti? – » 19238 33| ismét lepkéket kerget.~A physiologok könnyen kimagyarázzák e 19239 17| diadalmasan elfogták valahol a piacon a dühöngőt kutya- és embererővel, 19240 2 | előtti tért, meg a nagy piacot korán reggeltől késő délig 19241 10| asszonynak minden reggel, mikor a piacról hazaérkezett, a patvarista 19242 34| mólók néptömkelegében, a piazzák zűrzavarában, a templomok 19243 3 | Aztán ide azt a cartas pictas! Hadd emlegesse meg Berti 19244 37| eső után köpönyeg, olyan pictus masculus, akivel csak akkor 19245 22| lábadról, ha mindjárt olyan piedesztálon állsz is, mint a Nelson 19246 2 | Berke-hehe-iben.~A Sze-hehe-nt Pieridenéknek ~Boho-hohol-doho-hohog kertjeiben! ~ 19247 37| jezsuiták prédikációira a pietista grófnőkkel; ha Decséry székvárosában 19248 20| látszik lüktetve, lélegezve, pihegve. Rózsaszínű kopoltyúi idomtalan 19249 34| világ, én nem hagyom el. Pihenj, ecset, jövel írótollam; 19250 43| az országúton megálltak pihenni, egy szegletkőre leült, 19251 28| éri-e el Magyarország, ha a pihenő nemzeti öntudatot fölébreszti? 19252 22| volt szabad megháborítani a pihenők nyugalmát.~A statutio ünnepélyes 19253 24| saját birtokuk volt, ahol pihenőt szoktak tartani keresztülutaztukban; 19254 34| Génováig. Egész odáig meg nem pihent, még csak a dogék városának 19255 3 | Palit; ez már akkor ki is pihente magát.~– No ugye, jó volt 19256 8 | violabukétot, hogy kihozza ide a pikétre! A mama meglátja, s menten 19257 27| mind valamennyi között? „Pikk auf!” lettem őrnagy minden 19258 1 | semper” mindennapi leves, a „pikó” pedig a hozzávaló kenyér 19259 1 | semperéhez a mindennapi pikót nyeli, vagy akinek a vastag 19260 40| megrendelek érte egy képet annál a piktornál. Én ugyan nem tudom, hogy 19261 40| ha eladó. Én ugyan azt a piktort nem ismerem, hanem a házamra 19262 42| Te meg ne fintoríts ilyen pilátusképeket! Hiszen itt a levélben megírta 19263 40| sipkás Magdolnák és pulideres Pilátusok. Azokat a műárus lemásoltatja, 19264 39| szerelemtől. Átkozott legyen a pillanat, amelyben önnek pokoli szép 19265 2 | Most egy ünnepélyes csend pillanata következett. Jenőy végighordozá 19266 7 | baráti találkozóra az ilyen pillanatok a legalkalmatlanabbak. A 19267 39| Kálmán nem vesztett több pillanatot a szóbeszédre; hanem futott 19268 27| ahol ő az aranyszárnyú pillangók után kis kezeivel kapkodott. 19269 20| csodaszép bokrétái, virágok, mik pillangókhoz, legyekhez hasonlítanak; 19270 5 | Illik sarkantyús csizmához ~Pillangós cipőhöz.~Ilyenkor meg éppen 19271 22| suhanásából, ragyogó szeme pillantásából, és parfümje futó illatából, 19272 20| zongora mellett; kap nyájas pillantásokat, egy titkos kézszorítást, 19273 35| utcán feledve, s csak arra pillantott fel, mikor valaki a vállára 19274 10| pedig nem?~– Én bele sem pillantottam abba.~– Azt nekem hiába 19275 23| éhségtől. Akkor egy kastélyt pillantottunk meg az út mellett; nagyszerű 19276 12| lehúzta, szemeivel siránk pillogatást mutatott, azután elővette 19277 9 | fakamrában délig, ha olyan pimasz.~Hanem Korcza úr jóval hamarább 19278 5 | szépen lelépkedtek a betűi a pincébe. A nagyasszony mondta a 19279 1 | dalt énekelni!~Egyszerre a pincegádorból, mint a behemót kiáltása, 19280 42| tisztelt látogatóját. Magyaráti pincéje híres volt, s Aszályi nem 19281 35| lassan eltelt az idő. A pincérek ismerték már Tseresnyés 19282 16| Ez az első kérdése a pincérhez.~– Kabale und Liebe von 19283 35| rivallt a felszolgáló pincérre.~Az gúnyos megalázkodással 19284 3 | fundamentumot kellene rakni a pincétől kezdve; s mikor végezte, 19285 24| is vendégek vannak, még a pincetorok is ki van adva. Az ebédlőben 19286 40| is ráismerek? – Aztán ki pingálta ezeket a képeket?~– Az én 19287 40| végre vannak ezek a képek pingálva?~– Hát csak arra a végre, 19288 26| benne kártyázóasztal is és pipaállvány nagybecsű tajtékpipákkal; 19289 18| míg Wasztl nagyokat szí a pipából, s a dohány igazán meggyullad. 19290 35| atmoszféra fogadja az érkezőt, pipafüstből, emberbűzből, pálinkaszagból 19291 5 | a szobában nem tűrheti a pipafüstőt. Aki pipázni akar, annak „ 19292 4 | asztalon, legyektől belepve, pipafüsttől keserű s penésztől savanyú 19293 35| szobában, kiégett már a pipája.~– No hát, kedves uramöcsém, 19294 18| számára a maga szerszámával, s pipájára teszi az égő taplót, s várja, 19295 43| ötször napjában, hogy mond le pipájáról, kedvenc ételeiről, s kényszerű 19296 18| adsz.~– Hát mit adjak? A pipámat?~– Az nem ér öt garast.~– 19297 4 | gyerek a félig tintás, félig pipanedves tollat.~Biróczy körülnézett: 19298 36| nálad állni.” Én a meggyfa pipaszáramat nézegettem, s úgy találtam, 19299 4 | hivatala volt, hogy azzal a pipaszopókát szokták tisztítani: aminek 19300 10| tüzet, kizavarta belőle a pipaszurkálóval a hamut, kicsavarta a szárából 19301 5 | megítélni.~Midőn pedig legjobban pipáznék Béni bácsi, s semmi egyéb 19302 34| conversatiójukkal.”~„A napestig pipázó táblabíró oly indifferens.”~„ 19303 9 | eladta. Háttal ment kifelé a pipázószobából az irodába, ahová Kálmán 19304 46| kecspótlékok honosulnak meg a pipereasztalon, a tükör nem akar többé 19305 5 | tartott szemlét.~Óh, nem a piperéhez valót válogatta; hanem gyönyörűségét 19306 12| delnő se beteg, se távol, se piperénél. Nem is szokta már kérdezni 19307 27| előtt egy semmi embert, egy piperkőc fickót tüntessenek ki! Hát 19308 13| festett szentkép orcáin könnyű pír hajnallott által. Talán 19309 34| szfinxet, a Memnon szobrait, a piramisokat. A magyar signore sátora 19310 21| szúrt szalonnát, kenyeret pirítgatnak rajta, s a pirított szalonna 19311 21| orra elől az elkészített pirítósát. Volt rá kacaj! Még a kutya 19312 28| hanem az ifjúi forró vér hő pírja. Ez tudja, hogy mit fog 19313 24| megértse: „Csákó ne!” – „Pirók ne!” – „Csálé hő!” – „Hajsz 19314 33| ragyogni nem fogsz, de pironkodni sem; híred nem lesz, de 19315 39| meggyőződni, hogy csakugyan pirosabb-e az ő képének az egyik fele, 19316 43| az egy?~Kálmán arcán még pirosabbra gyúltak a halálbetegség 19317 20| szemeit is betakarja, az alul piroslanak elő rubinfényű szemcsillagai. 19318 32| fátyolomnak felét: ön szörnyen pirul. Önnek nehezen esik megalázni 19319 25| ne fusson a tűz mellett; pirulását mentette az, hogy a tűz 19320 21| nézte, a többi hölgyek nem pirulnak-e. Nem. Mind nevettek. Így 19321 25| pirosra festi képét, de pirulni nem tud; mely arcfintorgatással 19322 20| játszani? Azt ám: Palatínus Pistának a lovát! Ott nem ír ön hazafias 19323 37| a másikra vetve s fogait piszkálva; amiért megint viszont Biróczy 19324 41| magasabbra emelkedik. Aszályi piszkolódásaiból pedig megtudta azt, hogy 19325 32| küldenek, a darabodról írt piszkolódást. Tudom, kitől jön. Aki egész 19326 31| írói jegyével.~Egy infámis, piszkolódó, gunyoros persziflázs eleitől 19327 41| írt, és amelybe Aszályi piszkolt. Folyvást figyelemmel kísérte 19328 46| Csollán Berti, még sokkal piszkosabbnak tűnt föl, mint mikor nem 19329 24| kell mosakodni, mert sok piszokkal, porral jár a falusi munka.”~– 19330 46| szeretett hölgyet meglövi pisztollyal, legyilkolja tőrrel, pedig 19331 13| felöltönye zsebéből két pisztolyagyat előtolakodni. Biztató előkészületek 19332 12| csodálatos ember, aki egy pisztolylövéstől nem halt meg, hanem feltámadt, 19333 27| indiai shawl, abból türkizes pisztolymarkolatok, ezüstnyelű handzsár kandikálnak 19334 22| kocsisra –, mert lelőlek!~A pisztolyok ugyan a nyeregkápában hevertek, 19335 24| bezárkózott postamesterre; pisztolyt szegezve vívta ki a más 19336 25| reggelire; amint belépett a pitvarba, már Tóth Máté uram jött 19337 3 | mint ők. Mert az biz egy se pityergett azon, hogy kilökték.~Csollán 19338 24| mellett!~Mikor fölébredt, pitymallott az ég; a mező hintve volt 19339 33| mint Erdélyben mondják: pityókát, vagy mint Debrecenben mondják: 19340 11| belekukurúzott, a fürj közbe pitypalattyolt; a kanári annál jobban visított, 19341 10| az ellenséget, aki őtet e pivotból ki fogja mozdítani.~Kálmán 19342 12| fejét beléütötte volna a plafonba.~– Milyen szép volna, ha 19343 2 | nyomtatásban, a cenzor vörös plajbásza egy R…i-t csinál belőle, 19344 31| átvizsgálta, kijegyezve vörös plajbászával azokat a sorokat, szavakat, 19345 10| dolgot, s veszi a veres plajbászt s „bíróilag” kitörli a gorombáskodásokat; 19346 18| sem váltak el; ezeket a plakardokat pedig előbb ki kellett szedetni, 19347 9 | hajlandó azt elfogadni, de pláne egy kétgarasost! Egy vastag 19348 10| elronthatják az ő jószágegyesítő plánumát. S ebben a tekintetben uralkodói 19349 7 | Elválhatatlanok!~Mindig van valami plánumuk egymás ellen, amivel a régebben 19350 14| nemes mozdulatok és délceg plasztika, erő és kellem egyesült 19351 8 | a szép igazgatóné iránt plátói ábrándokat érzett. Mármost 19352 18| ki kellett neki állni a platzra, s birkózni kellett. Aztán 19353 9 | bánt a más vallása, s én a plébánosnak is köszönni szoktam az utcán. 19354 42| szakítá félbe a vidám pletykázást Bálvándy.~– El akar válni 19355 10| Jutka asszony ki fogja azt pletykázni mindjárt.~Persze hogy kipletykázta.~ 19356 37| bácsitól: maszatos, cirmos, pocás leveleket, kétszer összegyűrt, 19357 4 | minden ember szerencsésen pocsékká ázva.~És ezt mind Habakuk 19358 36| el, esküdve égre-földre, pódiumra és szuffitákra, hogy ilyen 19359 15| volt téve, jobbjával egyet pödrött bajusza hegyén, s a hegedű 19360 10| A principális nyugodtan pöfékelve hallgatá.~Mikor aztán vége 19361 9 | elvágta az útját.~A mindig pökhendi arc, mellyel Korcza a világot 19362 1 | címmel: „Vallás.”~Hajmeresztő poéma.~Megtámadja magát a pozitív 19363 37| volna az a proverbialis „poena pede claudo”, aki a bűn 19364 10| mely bele volt keveredve e pörbe, azt oly kegyetlenül megfésülte, 19365 37| hal, amint az összehordott pörcsomagok egyre magasabbra kezdtek 19366 9 | klienseket elfogadni, azoknak pöreik mibenlétéről fölvilágosításokat 19367 11| föltette magában, hogy ezt a pöresetet alaposan fogja tanulmányozni, 19368 5 | lusta cselédnek, minden pörhúzó prókátornak és az egész 19369 9 | jogi perben hirtelen sok pöriratot kellett lemásolni, melyre 19370 34| csak töltött káposzta, pörkölt hús, túrós lepény alakjában 19371 12| Bizonytalanok a birtokviszonyok, a pörlekedés nehéz, szigorú törvények 19372 12| ötven esztendeig nem lesz a pörnek vége, s a részvényeket senki 19373 9 | Teszi magát, mintha azok a pörök őt nagyon érdekelnék. Eljár 19374 5 | özvegy vitte a gazdaságot, a pöröket, s félelme volt minden lusta 19375 13| Sohasem hittem volna, hogy te pörölni is tudsz! Hja, mihez nem 19376 5 | érezte magát. Nem hallott egy pörölő szót a mamától; és alhatott 19377 6 | volt a darabban; össze is pörölt ítéletében sokszor Béni 19378 9 | volt. Hanem ügyességéről a pörös dolgok elintézésében nem 19379 7 | azt akarod tőle megkapni, pörre ereszt s brachiummal se 19380 24| azt hiszem, hogy minden poétában kell legalább egy negyedrész 19381 32| azt tenni! Azt a gyönyörű poétai tehetséget unalmas akták 19382 40| kell! A boldogság szelíd poétákat teremt. A csapások, a csalódások, 19383 40| ugyan nagyon elősegíti a poétát a költésben, ha éhezik és 19384 23| elnevette magát.~– Hiszen csak poétázás volt.~– De mint megijesztettél! – 19385 9 | jött rá egyszer-másszor a poétázásra. Szorgalma az irodában példányszerű 19386 25| végtére, ha kitudódik, hogy te poétázással foglalkozol, soha senki 19387 11| akkor, amikor nem lehet poétázni, nem lehet idealizálni, 19388 37| ennek ez a bolondja. Hadd poétázza ki magát; nem kell útjába 19389 32| ütve a dolog. Cuncta licent poetis.~Kálmán nagyot nevetett 19390 20| olympi felszállását? – Vagy a poézisnak aszkéták kellenek, mint 19391 36| fogalmakat a virágokkal terhelt poézisról, az idegen mintára szabott 19392 4 | vicsorít. – Hisz ez a csúf pofa minden embert elijeszt, 19393 1 | keresne mindig a földön. Kiülő pofacsontjai, erős álla kemény kitartásról 19394 38| ezt a vigyorgást Aszályi pofáján, hogy nem tudott menekülni 19395 35| volt egy infámis fancsali pofájú fickó, akiben mindenáron 19396 7 | szénfekete sűrű fürtök, bajusz, pofaszakáll és szemöldök; eleven tüzes 19397 3 | fedett komoly vágású ajka; pofaszakállt is visel, s ahogy a szakállába 19398 3 | durnyiznánk egy kicsit?”~– Ha csak pofoncsapásba nem játszunk! – nevetett 19399 39| már annak a monumentális pofonnak, amivel a rágalmazót elcsendesíté.~ 19400 39| bizonyos lehetett arról az egy pofonról, hogy akár öt forintot vehetett 19401 39| szavához szankciónak.~A pofonütött rohant – nem elégtételt 19402 17| dühös vakmerőséggel marta, pofozta a nagy bolond állatnak a 19403 5 | magadban!~Már ez mégis nagy pogányság, valakit az imádsága közepett 19404 23| annak a hátára kötötte a poggyászt, s aztán megindultak jókedvvel, 19405 6 | magyarnak Búval töltött pohara”: csak a szemöldöke rángatásával 19406 19| állok elébe” – s tölte poharába. De miután a szónok tósztja 19407 39| iszogatta; míg társai boros poharakkal koccintottak, ő a füles 19408 11| akart.~– Kérem, ez az én poharam!~Korcza urat pokoli kedvre 19409 1 | történt, hogy az egyik diák a poharával feldöntötte a gyertyát, 19410 1 | asztalt körülülve, dalolt és poharazott.~Az elnöki széken már nem 19411 24| helyéből tornyos nyoszolya, pohárszék, fiókos szekrény.~Mák uram 19412 33| bőrszékekkel, fiókos szekrény, pohárszékkel és egy könyvtár, melyben 19413 34| hozzájuk kötötte láthatatlan pókfonalát, annálfogva mindenütt nyomukra 19414 17| óriási bolha; miknek a lábai pókfonálnyi vékonyságú acéllánccal vannak 19415 4 | soha nem sikált pallón, pókháló minden szegletben, vaskályhák 19416 45| s egyedül beszélgetett a pókkal, ki a szegletben szemfödeleket 19417 8 | Veszett volna el a mélységes poklokra az egész rongyhad!~No! Most 19418 45| odahaza a kis szobában a póknak, a szúnak, a halálóraverőcnek:~„ 19419 37| lesz belőle.~– Menjen a pokolba! Sok-e az a pénz, amiért 19420 36| mindennap hétszer megvált a pokolból. Nem, ilyet nem látott a 19421 18| aki ezt csinálta. Eredj a pokolfélegyházába! Én nem vagyok se birkózó, 19422 1 | kiugratott lelke egyenesen a pokolra esik.~A tíz bíró egyhangúlag 19423 31| maga előtt kell látni, a pokoltól az égig.~– Hát saját magát 19424 22| Aszályi felráncigálta a pokróc alól a parasztot, s megmagyarázta 19425 26| fekhelyét: „hát csak egy pokróccal takarózol?”, kikutatta dohányosdöbözét: 19426 22| ő botlani abban a fényes pókszövetben, amit egy megbántott asszony 19427 1 | krónikaírásban, akik aztán a hatalmi polcon ülve, ellene fordíták nézeteiket; 19428 41| Azt is jólesik a silány polémaírónak kihíresztelni, hogy az ellenfél 19429 41| sorsa van Jenőynek. A silány polémiának egyik elengedhetetlen érve 19430 1 | megszólítása; a „civa” jelent polgárnőt, szabadon fordítva „civisből” 19431 40| megveszi. Vannak gazdag polgárok, akik szeretik a szobájukban 19432 42| előtti jó barátokra. Azok polgárőrségi egyenruháikban, csákósan, 19433 17| az, hogy az alsóbbrendű polgárság, különösen a magyar ajkú 19434 36| mer még kínálni, feladom a policájnak, mint méregkeverőt: egyedül 19435 7 | elővéleménnyel kísérik, s folyvást policialis felügyelet alatt állanak.~ 19436 2 | és homileta; egyszóval: polihisztor! Kit jellemez az együgyű 19437 12| Érezte szívében nőni a dacot. Polip volt az.~Katinka megelőzte 19438 41| hogy „Kein Bruder in der Politik”.~Konzervatív pártot pedig 19439 1 | beszélgetése.”~Ez pedig egy politiko-financiális gúnyköltemény, melyben a 19440 33| útközben Kálmánnak. – Valóságos politikus csizmadia! S milyen érzékeny 19441 35| a „kozák”, mint bizonyos politikusoknak fél századdal később.~Hanem 19442 40| érdekes botrányokkal, mely nem politizál, mely egyedül nagy és nemes 19443 33| másik virág, a szent titkos politzia, mely a carbonarikat kutatta.~ 19444 30| ülő másik hercegnőhöz, egy polka tremblant alkalmával:~– 19445 7 | köszörüli a kardot, mellyel Poloniust meg fogja gyilkolni, és 19446 22| kardalt lengyelül:~„Estye Polszka nye zginyela!” (Nincs még 19447 5 | papirosra, mint egy régi poltura.~– Jól van. Ezt már most 19448 22| leráncolt szemöldökével a pólusig taszítva a közeledőt, s 19449 5 | forgatta bele a nyakát ebbe a pólyába; aztán a két végét hátul 19450 29| Bizonyosan valami nyűgösködő pólyás csecsemőt altatnak vele. 19451 33| munkájuk után. Ebben az apró polypusok munkájában hiszek. Mindabban, 19452 33| mondásból mindazt, ami csak polyva, hogy csak a tiszta búza 19453 38| világra szólna a hírük, pompában, kényelemben élnének.~Jöttek 19454 7 | közönséget, s költ a kiállítás pompájára egész szenvedéllyel.~Ezért 19455 4 | pávián a hozzá közeledő „pongó”-ra vicsorít. – Hisz ez 19456 40| és férfiúi hiúságot s a pongyola irályt meghonosítani segítsen, 19457 29| ott lesz az archimedesi pont, ahonnan a földet kiemeljük 19458 35| odúból, ebből az archimedesi pontból megmozdította a földet…~ 19459 23| ministráns vagyok, holott te pontifex; hát én esküszöm neked itt 19460 24| mérnököket s egyéb summus pontifexet; de azok nem biztattak senkit, 19461 19| meghívattak; a püspök maga pontificált, két kanonokja kíséretében; 19462 10| Furfangos szerződések kétséges pontjai miatt nagy urakból koldusok 19463 20| a vadászkörnek egy olyan pontjáig, ahová még kocsin el lehet 19464 2 | nem várom be a kérdő pontokat, nem az összevissza vallatást. 19465 1 | lábat, a kis gömbnek két ponttal, meg egy húzással szemet-szájat 19466 7 | azzal, hogy csak egy festett ponyva választja el attól az országtól, 19467 17| emelvény, azon egy színpadforma ponyvaalkotmány, telefestve csataképekkel; 19468 34| kritikus, aki beszennyezi, a ponyvaíró, aki elfoglalja helyét; 19469 31| felragasztani rá a festett ponyvákat.~Pénze nem volt ugyan az 19470 25| azzal foglalkozik, hogy a ponyvaliteratúra számára fűzfaverseket fabrikál; 19471 37| miket vásárok alkalmával ponyvára festett gyilkos történetekből 19472 17| barátja nyakába keríté a vizes ponyvát.~– Jaj barátaim – mondá 19473 3 | lábravalót, amik a legkitűnőbb ponyvavászonból voltak varrva, olyan szilárd 19474 2 | az terjesztve az oláhok pópáira. Hittük és reméltük, hogy 19475 37| ott kezet csókolt az orosz pópának, s járta a búcsút levett 19476 47| érckoporsóba áttéve, elszállíták pór és por tanyájából a fényes 19477 2 | ér baráttal a szegénység porában feküdni; mint ellenséggel 19478 43| egykor város fog lenni, és porainkat összekeverik a paloták vakolatával. – 19479 29| érzett magában a doktor porait beszedegetni, amiktől még 19480 41| Berti úgy elinalt, hogy a porát se láthatták.~A dühbe jött 19481 1 | miket a szerzők sírjának porával porzóztak be!~Azután vallásos 19482 12| szemernyit is elnyelni a pesti porból; mert én most nem utazhatom.~– 19483 36| dolog lehet, ilyen drága porcelán kezek által megveretni.~ 19484 27| lenni. Van az üvegesnél és a porcelánárusnál még elég.~Mikor aztán virradatra 19485 24| király őfelsége is csak porcelánból ebédel.~Annál inkább megrótta 19486 26| az ezüst ékszereid, itt porcelánjaid. Tarts jóravaló komornyikot, 19487 12| oldalán, hogy annak minden porcikája megmozdult. Berti azt hitte, 19488 3 | a kétesztendei elmaradt porciótokat minden szent dologból. Azonban 19489 40| Tseresnyés uram elbámulva – pőrén, egy szál vászonban?~– Sőt 19490 24| tízesztendős gyermek ül, pőrére vetkőzve, hosszú nyelű szíjostor 19491 28| A rákosi homoksivatagon porfelhőt hajt végig a forró déli 19492 17| kifáradt bikák húsa sokkal porhanyóbbá és így élvezhetőbbé vált 19493 24| azt mondják, hogy nagyon póriasak.~– Megvallom igazán, nagyon 19494 2 | pedig Debrecen 1802-ben porig leégett, elpusztult a nagy 19495 43| távolban, a nyári aranyos porkődben elmosódva. Néztek rá és 19496 41| hosszúképű német, kurta gallérú porköpenyegben, úgy megkonfundálódott, 19497 21| nemzeti tánc az odasereglett pórleányokkal, idilli dudaszó mellett, 19498 29| szobájában, vegye be ezt a kis porocskát egy pohár vízben, azzal 19499 13| csizmát bizony le kellett porolni, mielőtt a kastély keményfa 19500 8 | megváltottad, vagy egy beteg porontyát megszántad a bölcsőben, 19501 16| keresztül tudja magát vontatni a poroszlói töltésen.~– Várok rá, míg 19502 16| vastag sárral. A fekete sár Poroszlónál ragadt rá, a sárga sár Hatvan 19503 17| szélén ott látni egy szál poroszlót is, ki a mindenütt éber 19504 24| mosakodni, mert sok piszokkal, porral jár a falusi munka.”~– Talán 19505 33| mi ez mind? Csekélység, porszem. De porszemekből áll a piramis. 19506 33| Csekélység, porszem. De porszemekből áll a piramis. S ha hozzám 19507 4 | negyednapja ott prédikált a portán. Mi járatban vannak?~– Hát 19508 34| nagy aggodalmat okoznak a portának. Néha aztán arról a városról 19509 15| akkor zárvák a kapuk, s a portás azt mondja az érkező idegennek, 19510 9 | bene ipsi contigit. Quare portat tales braccas cucuricinas? 19511 9 | hogy az asszonyféle milyen portéka. Annak nem lehet befogni 19512 31| kürtölve, hogy most jön egy portentum, egy remekmű, egy minden 19513 4 | azonnal sietett az úti portól megtisztálkodni; szerencsére 19514 30| hogy Olaszországban vagy Portugálban?~– És ha Afrikában fogják 19515 33| zsiványok egész a vámházig portyáztak, s nem egyszer a sorompónál 19516 36| visszaesésért; de ugyan pórul járt vele. Bányaváry ezúttal 19517 35| kitörni testének minden pórusán.~– Én tudom azt, hogy micsoda 19518 1 | szerzők sírjának porával porzóztak be!~Azután vallásos tartalmú 19519 34| dugárusok csónakjaiban, a postaházakban, a földön, a vízen, s a 19520 3 | tárogatót, s elkezdte rajta a postaindulót fújni, amitől aztán minden 19521 34| választotta ki magának. Postakocsival Triesztig, onnan vitorláshajóval 19522 13| utazó batárd, mely elé négy postalovat fogott be a császári egyenruhás 19523 46| felkapott cigánygyerek a postamarsot fújta. Soha ehhez hasonló 19524 24| rajta tört a bezárkózott postamesterre; pisztolyt szegezve vívta 19525 42| fátumuk volt a leveleknek; a postán vasvillával keresztüllyuggatták, 19526 25| akkor nem volt gőzmozdony; a postának kellett négy nap, hogy egyik 19527 25| aki sohasem kap levelet a postáról!~Mikor Decséryék a kastélyukba 19528 35| áron szállították, mint a postaszekér.~Mégis kifogyott az útiköltségből, 19529 37| megtömné vele a zsebeit, extra postát fogadna, s úgy elhajtatna 19530 34| Velencéig, onnan ismét a postával Génováig. Egész odáig meg 19531 37| tartsa, nehogy egyszer a postillon azt a perfidiát kövesse 19532 31| is. Hisz a legkedvesebb poszpász egy ilyen írói lakomán, 19533 5 | az is megtörténik, hogy poszpásznak barátfülét hoznak fel (amit 19534 24| a sok katonának ruhára, posztóra volt szüksége, a gyapjú 19535 9 | az ajtó; egy halványkék posztóruhás alak, fontos talpú csizmában, 19536 22| mutatóujja hegyével a zöld posztót megbökhesse. – Kérem ezt 19537 29| Megyek! Szeretném azt a potentátot látni, aki nekem megtiltsa, 19538 4 | ha a tanári magyarázatot pótoljuk a gyakorlati év útmutatásaival, 19539 24| levelű muskátlis cserepek pótolták, az ajtókra pedig lepedők 19540 38| pedig kritikus, ingyenjegy, potyacimbora.~Az ilyen meghívásokon az 19541 31| mesterség leginkább elvezet a potyához: néhol ebédre hívják, néhol 19542 19| vaságy kell nekik, más minden pozdorjává törik alattuk. S ha valaki 19543 10| miután rohammal elfoglalt egy pozíciót, abban megerősítette magát, 19544 1 | poéma.~Megtámadja magát a pozitív vallást, gúnnyal és komolyan, 19545 40| De hát szokás ez a bolond pozitúra?~– Óh, igen! – nyugtatá 19546 28| Diétája s főurainak lakhelye Pozsony. Kereskedelmének telepei 19547 1 | Józsa vezér járása-kelése.~A pozsonyi diétán elhallgattatott urak 19548 27| praelatus? Természetes. Ecclesia praecedit. Ki a másik?~Megmutatják 19549 23| barátja – mondá hajdani praeceptorunk. – Viszonozzuk a barátságát. 19550 10| testvérére, a huszárőrnagyra; a praefectának maradván csupán az elhagyományozhatlan 19551 10| birtokjog róla megint a praefectára száll vissza. Ebben a circulus 19552 32| álarc alatt a fiúleányt: a praefectát.~– Ah! persze. Önöknek azon 19553 25| hamarább átesett a vizsgán, „praelarum”-mal censurázott; mindjárt 19554 27| megmutogatja szépen.~– Kalocsai praelatus? Természetes. Ecclesia praecedit. 19555 12| Gyűjteményhez?~– Óh, nekem megvan. Praenumerálok rá. Telik a lénungból. Délutánonként 19556 31| őseink voltak; a szerkesztő praenumeransai szaporodtát emlegeti; a 19557 3 | principálisához, ez az ajánlat volt:~„Praesentibus recommendo tibi fidelem 19558 42| báró nevetett.~– Egy kis praeservativa, kedves barátom, hogy valaki 19559 12| Erre szoktunk egy bizonyos praeservativát használni. Tessék ide leülni 19560 13| franciába ojtott négernek a praestigiuma alatt látszik állani. Azért, 19561 22| Most már azzal a mosolygó praetensióval jött, hogy ezúttal mindenki 19562 37| És tartotta a haragot. Prágába érve, külön szobát nyittatott 19563 24| holnapnál hamarább valami praktikábilis átjárást bírjanak a víz 19564 42| úrnak.~Bálvándy ezt még praktikusabb életmaximának találta.~– 19565 12| szobában ül az a valaki, akiről predestinálva van, hogy milliomossá legyen. 19566 37| volt, eljárt a jezsuiták prédikációira a pietista grófnőkkel; ha 19567 3 | ríva fakadt.~Mire elvégzé a prédikációját, bizony lemenőben volt már 19568 3 | minden lélek, mert nagy prédikációtartás lesz: van legátus elég.~ 19569 3 | kívánatos jókat; megelégedtünk a prédikációval; talántán ideje volna, hogy 19570 3 | filozófus eljár légációba, s prédikál a vidéki híveknek: azok 19571 3 | az én híveimnek; holnap prédikálni fogtok nekik mind az öten.~ 19572 25| fejedelmi alak olyan kálvinista prédikátor lesz, amilyen csak valaha 19573 3 | meglehet, hogy azért a kis prédikátorból nem lesz pap, hanem prókátor, 19574 31| sem nő fel magasabbra egy prédikátornál, másika nem más, mint egy 19575 1 | Egyikünk sem hipokrita; nem prédikátoroskodunk, feljegyeztük a legkegyetlenebb 19576 5 | magántanítói voltak, kiket prefektusoknak címeztek. Otthon tanítottak 19577 1 | kend nekem a Tripartitumból prelegáljon; hanem hogy adja elő azt 19578 14| a messze elálló aranyos prémgallért, hogy botorkál, hogy ütközik 19579 28| professzor tíz esztendeig preparálta a filozófiát, a tizenegyedikben 19580 7 | arra a célra nem lett volna preparálva, hogy azzal se szúrni, se 19581 1 | nem kend-e a krónikaírás prezidense?~Jenőy bámuló arcot csinált.~– 19582 22| direktor magas pátoszán s a primadonna könnyhullatásain.)~ 19583 4 | színésztársasággal, ott beleszeretett a primadonnába, s mindjárt felcsapott primo 19584 6 | a nagyasszony.~– Nekem a primadonnájuk tetszett legjobban – szólt 19585 29| előkelőbbjei; tán az igazgató, a primadonnák, az énekesek, akiket jobban 19586 31| Biztató bókokat mond a primadonnáknak, s a foga vacog, mikor rizsportól 19587 24| hittem, hogy megszöktél a primadonnámmal. No-no! Hiszen rokonod. 19588 7 | pompásan van ma öltözve a mi primadonnánk! Ezt a Drurylane-ben sem 19589 6 | a történetesen ott álló primadonnát, egyenesen hozzá intézé 19590 5 | szerencsésen meg hozta a classis primae bizonyítványt. Még az ügyvédi 19591 5 | a bizonyítványt classis primával, mehet vele a felsőbb humaniorum 19592 13| kegyetleneket zökkenve a primitív alkotású kövezeten.~Szép 19593 12| van szó, akkor Bálvándy a primus acquisitor, ő pedig csak 19594 33| mester! – meg volt hagyva a princesseknek, hogy hajaikat krumplivirággal 19595 10| kérlelhetetlenséggel járt el. Ahogy egy princesszt feláldoznak országos tekinteteknek, 19596 8 | theatristákkal, színpadi princesznek, színész mátkájának, művész 19597 4 | felfordítva az írást, olvasá el principálisának a fertelmes ákombákot.~– 19598 4 | összerántásokat is, s aztán vitte a principálishoz.~Most megint csak egy futó 19599 32| kérni, tisztelt hajdani principálisom, hogy mint nekem régi jóakaróm 19600 9 | Egyébiránt mit kíván uraságod a principálisomtól? – kérdé tőle Kálmán, mert 19601 34| a hercegnő egy igen szép principissával együtt ott volt ugyan szállva, 19602 37| játékbarlang felé; ez a legokosabb princípium. Béni bácsi meg volt felőle 19603 4 | patvarista megelőzi a hajdút e privilégiumában?~„5-to. Az aktákkal a principálist 19604 9 | amely a „Corpus Juris” és a privilégiumok nyelve; a holtak és az örökké 19605 20| alatta áll, e folyton változó prizma gyémántboltozatán keresztül, 19606 20| fényes kristályboltozat prizmája gyémántfényt szórt alakjaikra.~ 19607 9 | nézve a legveszedelmesebb próba. Azután versírás és számadás, 19608 4 | patvaristájának az volt a legelső próbája, hogy el tudja-e olvasni 19609 25| szigorlat előtt; mintegy próbaképpen, hogy fognak majd megállni 19610 7 | még Bálvándy sem ismert a próbákról, őt is meglepték vele. A 19611 37| is azt mondta, hogy ő is próbál szerencsét. Ez nemes szenvedély.~ 19612 29| úr”-nak címezik; van, aki próbálgatja, hogyan lehetne ebben az 19613 24| a katonaság alól?~– Nem. Próbálják meg ők is a nyomorúságot. 19614 28| jó helyre eltéve minden. Próbáljátok meg mindezt egy helyre tömöríteni, 19615 42| színészeinek, hogy senki meg ne próbáljon halni közülük kolerában; 19616 40| veszek vásznat és festéket, próbáljunk más mesterséget is.~És azután 19617 27| őáltalá vádlottakat mentegetni próbálná, s annál inkább megcáfoltatnak.~ 19618 El| írom le, aki meg akarta próbálni, hogyan lehetne az álló 19619 35| most még egy indítványt próbálok tenni. A siker elbízottá 19620 22| jelent – azt tudják, akik próbálták.~Tehát ezzel a tréfával 19621 37| szűk szállásán. Pedig az is próbát tett leveleivel mindenütt: 19622 24| elmondta Kálmán a legutóbbi próbatétele nyomorúságos eredményét.~– 19623 33| készült kerékvágásokon tesz próbatételt gőz által hajtott szekéren. 19624 34| szakadt inkább.~Ráeresztette a próbatevő sors a maga démonait, kik 19625 28| a historikus filológiai problémákkal vesződik, s amely professzor 19626 23| akarják a vihart egész királyi processiójában!~– Ez mind igen szép – véleményezé 19627 36| dűlt az magától. Este egész processiojárás volt a hídon keresztül Budára. – 19628 35| mindig megnéztem az úrnapi processiót; mikor a molnárok tizenegyen 19629 37| nem fizet, húszesztendős processus vallja kárát; de hogy valaki 19630 4 | mindennap megtudja, minő processusok vétetnek föl s kik a referensek. 19631 37| nagyasszonynak annyiféle processzusa van nálam, hogy azt sem 19632 32| kezdeni!~– Kedves barátom, a processzusainknak fele testvérek, rokonok, 19633 37| Úgyis egy másik asszonynak a processzusait is most adtam át neki. Nem 19634 27| Jaj annak, aki minálunk processzushoz kezd! Az unokái sem érik 19635 10| kivonatot a nagy bolond processzusokból, s kanyarítok replikákat, 19636 34| rajta feküdt; mely egykor proconsulokat adott Galliának, Germaniának, 19637 22| művészet legyen: ne nyegle produkálás?~Hiszen nem volt még akkor 19638 21| Katinka asszonyság előtt azzal produkálja magát, hogy rá sem lő a 19639 31| való játék volt, amit ma produkáltak. Egynek sincs közülük fogalma 19640 17| nemesség előtt is még egyszer produkáltassa növendékeit.~Csollán Berti 19641 1 | amíg a Borcsay részegségi produkciójával az inkvizítorokat feltartóztatta, 19642 25| zamatját nem ízleli, s a profanum vulgus ott fog hahotával 19643 1 | Ott voltak a sejtelmes próféciák messze századokból, a jelen 19644 23| hallgatja a szavunkat, mint a próféciát, s tapsol annak a szónak, 19645 21| csinálta ki a sors, mintha professionatus regényíró volna.~Pedig az 19646 1 | engem sem ismer. Én physices professora vagyok.~Erre a szóra a nagy 19647 2 | tört ki, mely még a rector professort is magával ragadta; ki e 19648 5 | vétket követtek el, s a professzoraik nem akarják az igazi bűnüket 19649 5 | szakadt jezsuita novicius. A professzorainak meg megírtam, hogy engedjék 19650 7 | Kálmán még a philosophiae professzorától hallotta ezt a hármas aranymondást: „ 19651 2 | beszélni. A rektoron kívül egy professzornak sincs annyi tudománya. Szörnyűség 19652 4 | nem kaptál bizonyítványt a professzorodtól. Hanem azt kérdezem: mit 19653 24| Engem nem instruktorok, nem professzorok tanítottak, hanem a nyomorúság. 19654 23| megtiltották a diákoknak és professzoroknak a színházba járást. Barbárok! 19655 5 | micsoda gondolat volt a professzoroktól, hogy még a diákokkal is 19656 1 | mondani.~– Az nem lehet! Az én professzorom nem jár ilyen késő éjszaka 19657 2 | Csakugyan megvertek egy professzort. Jól tették. Nem jól tették! 19658 4 | ázva.~És ezt mind Habakuk prófétának és az ő társainak köszönhetni.~ 19659 37| vármegyeháznál látta otthon. Azám prófunt, meg cibereleves! Közben 19660 10| generálissal, auditorral, profusszal, patrollal, Kriegsgerichttel, 19661 10| megyek a vicispánhoz! Hozom a profuszt! Le ne törölje addig onnan 19662 17| mely jelenleg nem volt a programban: a „kínai császár ekvipázsa”.~ 19663 37| mindent más ügyvédhez. Van még prokátor Pesten elég! Elviszem az 19664 11| vergődik önben túlsúlyra, a prókátor-e, vagy a poéta?~– Nem értem 19665 10| férjnek és az asszonynak a prókátora, olyan furfangos két ravasz 19666 3 | neki, hogy fogadjon fel prókátorbojtárnak. – Ez meg a te direktorodnak 19667 10| ilyent is meg kell szokni a prókátorembernek.~Kálmán csodálkozva rázta 19668 27| pernyújtó, húzó-vonó, vérszívó prókátorokról s azokról a velük egy kézre 19669 32| magának való állapot ez a prókátorság, kedves barátom. Mert ha 19670 10| perek őbelőle nem csináltak prókátort.~Érdekelte bennük a lélektani 19671 1 | Hermaeon, – I. Napóleon proklamációja a magyarokhoz! – az Árpád-ivadék, 19672 27| gyönge szárnyaival leláncolt Prométheuszát fel akarja ragadni a földről. 19673 1 | tudni.~Továbbá „akademika promocio” az, mikor valaki olyan 19674 2 | elekcióknál s akademika promocióknál tizenöt társsal hátrább 19675 1 | Komoly ott, ahol az akademika promociókról van szó: mennyire megy Bergengóciában 19676 34| spanyol corteseket egy új pronunciamentóval lepte meg; hogy Japánban 19677 2 | többet cselekesztek. Ti propagandát csináltok hazánk kőszikla 19678 20| bibliai történetekből. À propos: nem lett ön még pápistává? – 19679 6 | kockáztatásával egész a proszcéniumlámpákig, s azalatt, míg a cigányok 19680 28| nyelvünk van – mely senkit nem protegál, de nem is provokál. Klasszikus 19681 2 | jutalmat előlünk? Miért protegált úgy minden ember?~– „Mea 19682 20| kérdésére: hogy mi jogon protestál, azt fogja felelni, hogy 19683 20| Decséry család egy grófnőjét protestánshoz adják nőül; – és holnapután 19684 41| vissza. Mind a kettőnknek protestánsokká kell lennünk.~– S ez öntől 19685 41| egy tagja kitér hitéből és protestánssá lesz. Minő gyász ez az egész 19686 22| ment oda megnézni, mi van a protocollumban. Dehogy nézte! Ő megtette, 19687 34| neki nemcsak modell, hanem prototyp. S a szép föld, narancsligeteivel, 19688 37| jár, mintha ő volna az a proverbialis „poena pede claudo”, aki 19689 34| elaltatott, ízekre tépett, provinciákra szaggatott, osztályokra 19690 41| akad elég; hanem egy olyan provinciális székvárosban az nem megy 19691 28| nem protegál, de nem is provokál. Klasszikus nyelv: a latin. 19692 31| amellett, hogy verset és prózát írdogált, tisztességes keresetmódja. 19693 27| oktatást adjon a grófnőnek a prozódiából; hogy felvilágosítsa, mi 19694 31| matematikát, nyelvtant, prozódiát: (egyikhez sem értett), 19695 37| Aztán elővette a köhögés és prüsszögés, hogy nem tudott tovább 19696 4 | lévén.”~Korcza úr nagyot prüszkölt nevettében.~– No, nem bánom. 19697 20| vadmacska rohant előle köpködve, prüszkölve föl a száraz faderékra, 19698 5 | asszonyság veszedelmes nagy psycholog!~– Nem, nem, nagynéni! Bizonyosan 19699 40| s ne jöjj hozzám többé; psycholognak rossz vagy. Én nagyanyámhoz 19700 21| kellett megszerezni azt a pszichológiai tanulmányt, mégpedig puskaaggyal 19701 5 | széttekintett: nem hallja-e valaki? Pszt! Szája elé tette mutatóujját, 19702 6 | jött fel a gyűlésbe, s ott publikáltatta a nemesi levelét. Igazi 19703 27| lehurrogatott, s aki ugyanakkor néző publikuma volt annak a krétával folytatott 19704 33| a darabban van, hanem a publikumban. – Nem értik… Hogy is kívánhatnók 19705 22| ezer forintjára! Hanem a publikumért jöttem. Meg akartam magunkat 19706 41| fekvő vagyonnal, hogy a publikus téren tegyék meg a maguk 19707 7 | fordult a szalagja! Hol a púderes döböz!~Rák bácsi szaladt