Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1666 1
32 1
36 1
a 4524
aba 1
abba 6
abban 10
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4524 a
1558 s
1557 az
987 hogy
Jókai Mór
Erdély aranykora

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4524

                                                        bold = Main text
     Part                                               grey = Comment text
501 II | vénségig meg nem látszik a kor. A szünteleni napon járástól 502 II | napon járástól elbarnult, de a megtartott ifjúság bársonysima 503 II | meglepő, uralkodó, leigéző, de a varázs, mely benne rejlik, 504 II | mely benne rejlik, nem a vonásokban tűnik föl, hanem 505 II | vonásokban tűnik föl, hanem a bennök visszatükröző lélek 506 II | lélek kinyomatában. Magukban a vonásokban nincsen semmi 507 II | durva, éles vagy férfias, a homlok domború, sima, egyetlen 508 II | mégis oly fönséggel tele; a szemöldök gyöngéden rajzolvák, 509 II | szemöldök gyöngéden rajzolvák, a szemek metszése bájoló, 510 II | félig árnyékban tartják a nagy, de nem vadfekete, 511 II | van, oly szelíd, oly édes, a többi vonások erőszakot 512 II | élét kissé tompává verte a bánat.~– Meg akartuk várni 513 II | várjon odakinn – viszonzá a vén dajka, tipegve úrnője 514 II | lemondás rejlett e sóhajban! A erős lelke előtt végigfutottak 515 II | emberekkel s tulajdon szívével: a fájdalomba oltott szerelem, 516 II | megcsókolá úrnője kezét, s a csodálkozva tekinte . 517 II | kezére forró könny hull, s a leány nem akarja azt elereszteni, 518 II | Engem semmi semzokogá a leány. – Hanem úgy megsajnáltam 519 II | nehéz lefizetni; – nekünk a faluban leánytársaimmal 520 II | összebeszéltünk egymással, hogy ezt a pénzt, melyre nekünk úgy 521 II | ragyogó szemében szorítá meg a parasztlány reszkető kezét.~– 522 II | Ki az? – Talán zsiványok? A vörösüngösök – hebegé a 523 II | A vörösüngösök – hebegé a vén dajka, s egyik cseléd 524 II | közeledni.~Apafiné erre fölvevé a gyertyát, s bátran az ajtóhoz 525 II | tétova hang, melyben mind a hárman Bandi hangjára ismertek.~– 526 II | s betuszkolta az ajtón a nyilvános zavarban levő 527 II | látszott tudni, hogy min kezdje a beszédet.~– Láttad őt? Beszéltél 528 II | Apafiné.~– Egészségesfelele a szolga, örülve, hogy van 529 II | örülve, hogy van mihez kötnie a szót –, tiszteli, csókolja 530 II | félre? Kit ugatnak ott künn a kutyák?~– Tán a Rárónak 531 II | ott künn a kutyák?~– Tán a Rárónak örülnek, hogy rég 532 II | rég nem látták.~– Átadtad a murzának az erszényt?~Bandi 533 II | kínja az ábrázatjának, míg a kutyabőrt előkereshette, 534 II | van-e még hátra? Mit mondott a murza? – kérdé Apafiné reszketésre 535 II | indulatheves hangon, megragadva a szolga vállát. – Te elhoztad 536 II | sem jött ajkára.~Apafiné a végtelen öröm őrült sikoltásával 537 II | azApafi Mihály volt, a régen várt, az annyiszor 538 II | aléltan.~Apafi keblére ölelte a nőt, ki görcsösen látszott 539 II | hallatszott más hang, mint a néma zokogás.~– Enyim vagy, 540 II | koldusjutalom lenne…~Az örvendő, a szerető, a túlboldog pár 541 II | Az örvendő, a szerető, a túlboldog pár egyedül maradt 542 II | éjszakáig égett ablakukban a gyertya. Mennyi, mennyi 543 III | pihenték ki magokat, már a másik indult útnak, a cselédeket 544 III | már a másik indult útnak, a cselédeket küldözték ide-oda, 545 III | hogy valami nagy baj van a háznál, de azért mégsem 546 III | tetszett senki szomorúnak.~A bizalmasabb kérdezősködőnek 547 III | asszonyom minden órán várandós.~A Mihály úr egy percre 548 III | huszonnégy arnót lovas vágtat be a ház elé, kiket egy nagyfejű 549 III | nagyfejű török aga vezetett. A törökök mind szörnyen föl 550 III | folytatá, be sem várva a feleletet –, hát mondd meg 551 III | nem tudott szóhoz jutni; a török újra rányomta: vagy 552 III | leugrott lováról, s benyitott a pitvarajtón. András egy 553 III | szólni:~– De nemzetes uram…~A török rámordult.~– Jobb 554 III | sokats azzal belépett a pitvarba.~Apafi éppen ekkor 555 III | neje szobájából, meghallva a kardcsörgést, s szinte visszahökkent, 556 III | szinte visszahökkent, amint a nem várt vendéggel szembetalálkozott.~– 557 III | kegyelmednek az én uram, a híres Ali basa őnagysága, 558 III | az most éppen lehetetlen, a feleségem betegágyban fekszik, 559 III | fogja meggyógyítani, ha a hatalmas basa haragját magára 560 III | kegyelmed, aztán nem bánom, ha a fejem elütik is.~– Semmiképpen 561 III | Semmiképpen sem ütik el a kend fejét, ha engedelmeskedik, 562 III | Anna meghallá ott benn a szobában a kívül folyó vitát, 563 III | meghallá ott benn a szobában a kívül folyó vitát, s aggodalmasan 564 III | hozzá, ott hagyva az agát a faképnél.~– Mi baj? – kérdé 565 III | Mi baj? – kérdé szorongva a . Oly halvány volt. e 566 III | Apafiné azonban meglátta a függönynyílásokon fölül 567 III | függönynyílásokon fölül a törökök dárdahegyeit, s 568 III | velem; hisz nem vétettem a jámboroknak. Legfölebb is 569 III | valami baj fog érnirebegé a beteg , s azzal heves 570 III | ki, mert én be nem lépek a feleséged szobájába, mivel 571 III | megteszem, hogy fejedre gyújtom a házat, ha ki nem jössz.~– 572 III | parasztemberszólítá meg a török –, menjen kend vissza, 573 III | kössön kardot, s mondja meg a feleségének, hogy semmitől 574 III | Bízok, bízokrebegé a , férje kezét csókolva 575 III | karjaiból, s hirtelen kirohant a szobából, s a tenger mélységes 576 III | hirtelen kirohant a szobából, s a tenger mélységes fenekére 577 III | Ezzel aztán egész láncolata a legbúsítóbb eszméknek volt 578 III | órányira kíséretével, midőn a törökök egy vágtató lovagot 579 III | hogy azt mondták neki, hogy a lovag Ebesfalva felől , 580 III | megállíttatá szekerét, s bevárta a hírnököt.~Bandi volt az, 581 III | kiálta dobogó szívvel Apafi a szolgára még messziről.~– 582 III | Apafi, s visszabocsátva a hírnököt, amint bánatának 583 III | elröppent agyából, elmúltak a többi aggodalmak is egyszerre, 584 III | gondolt, és e gondolat mellett a kísérő törököket mind oly 585 III | amilyet csak látott valaha a világon.~Késő éjjelre értek 586 III | táborába. Az őrök aludtak, mint a tök, az egész tábort el 587 III | Apafit ott várakoztatták a basa sátora előtt, míg ő 588 III | felöltözött, s midőn félrehúzták a sátor függönyeit, unszolva 589 III | függönyeit, unszolva Apafit a belépésre, Ali ott ült a 590 III | a belépésre, Ali ott ült a sátor hátuljában leterített 591 III | szerecsen, kivont handzsárokkal. A sátor másik rekeszének szőnyegén 592 III | kiülő lenyomata látszék. Tán a basa hölgyei lehettek ott, 593 III | azon Apafi Mihálykérdé a basa az illő üdvözlések 594 III | aki több esztendeig volt a tatár murza fogságában?~– 595 III | Igazítsa meg magát kegyelmed. A murza elengedé a hátralevő 596 III | kegyelmed. A murza elengedé a hátralevő váltságát, mert 597 III | váltságát, mert az én uram, a fenséges szultán parancsolá 598 III | is fog kegyelmedért tenni a fenséges nagyúr.~– Álmélkodva 599 III | viszonza Apafi.~– Hallotta a fenséges szultán, hogy kegyelmed 600 III | annyira meg tudta nyerni a többi fogoly szívét, miképp 601 III | fogoly szívét, miképp ámbátor a rabok között nem lehet rang, 602 III | mindnyájan egyenlők, mégis a többi fogoly magyarok úgy 603 III | figyelembe véve azt, hogy a mostani fejedelem, Kemény 604 III | Kemény János uram őkegyelme, a magas portától nyilván el 605 III | akar szakadni, elhatározta a fenséges nagyúr, miképpen 606 III | káprázván szemei előtt a világ.~– Igen, tégedet magadat, 607 III | nincs mit csodálkoznod. Ha a fenséges úr akarja, basák, 608 III | Csakugyan megérezte előre a feleségem, hogy valami nagy 609 III | érni” – gondolá magában.~A basa újra szólt:~– Azért 610 III | országgyűlést hirdetni, hogy a beiktatás ceremóniái mentül 611 III | nem is küldhetnők sehova a leveleket, mert a székelységet 612 III | sehova a leveleket, mert a székelységet kivéve, mindent 613 III | Kemény.~– Tehát elküldjük a székelységre, majd eljönnek 614 III | Azok között sem ismerem én a nevezetesebb embereket, 615 III | embereknek tartja.~Apafi a fejét kezdte vakarni.~– 616 III | Kolozsváratt Bánfi Dénes, a sógorom, esküdt ellenségem, 617 III | esküdt ellenségem, és ő a kapitány; Szebenben maga 618 III | újabb elevenséggel.~– Ott a templom! – riadt a basa. – 619 III | Ott a templom! – riadt a basa. – Megtarthatják benne 620 III | istent tisztelni eléggé szép a ház, azt hiszem, egy embert 621 III | kegyelmed írni? – kérdé tőle a basa.~– Tudokszólt Apafi 622 III | neki kegyelmed, és írja meg a rendeknek a levelet.~Egy 623 III | és írja meg a rendeknek a levelet.~Egy csausz rögtön 624 III | akkora betűt kanyarított a pergamenre, hogy a török 625 III | kanyarított a pergamenre, hogy a török fölugrott ijedtében, 626 III | válaszolt Apafi.~– De hát a többinek is hagyjon kend 627 III | helyet.~– Ez csak kezdőbetű, a többi majd apró lesz.~– 628 III | és mondá:~– Minekutána…~A basa elkapta előle dühösen 629 III | basa elkapta előle dühösen a pergament, s ráordított:~– 630 III | bajába került kapacitálhatni a basát arról, miszerint magyar 631 III | hogy fogalmazza hát úgy a levelet, ahogy neki jobban 632 III | parancsoló.~Apafi megírta a körlevelet. Ali basa rögtön 633 III | összejön, itt marad kegyelmed a táboromban.~– Hát nem mehetek 634 III | Hát nem mehetek haza a feleségemhez és fiamhoz? – 635 III | szívdobogva.~– Mehet kegyelmed a menkőbe! Majd hogy elszökjék 636 III | elszökjék előlünk! Ezek a magyar urak mind így vannak 637 III | magyar urak mind így vannak a fejedelemséggel, aki nekünk 638 III | nekünk nem kell, az mindig a nyakunkon van a fejedelemkéréssel, 639 III | az mindig a nyakunkon van a fejedelemkéréssel, akit 640 III | sátorát Apafinak, elbocsátá őt a basa, de a tiszteletére 641 III | elbocsátá őt a basa, de a tiszteletére állított őrnek 642 III | még, hogy az urak, akikhez a körlevél szólt, nem fognak 643 III | Naláczi István uraimék, a többi székely nemesekkel 644 III | nemesekkel egyben, akikhez a körlevél szólt.~– Ugyan 645 III | Apafi.~– Tessék kinézni a sátorbólszólt Naláczi, 646 III | szólt Naláczi, félretolva a szőnyeget, s egy csoport 647 III | székelyt mutatván be, kik a sátoron kívül maradtak. – 648 III | félszeg vette magára, elébb a dolmányt, utoljára a mellényt.~ 649 III | elébb a dolmányt, utoljára a mellényt.~Körlevelére több 650 III | basa kijővén sátorából, a vitézlő rendek közé lépett, 651 III | és igazi fejedelmüknek. A székelység éljent ordított 652 III | vállaikra, úgy ültették fel a bársonnyal bevont emelvényre, 653 III | most menjenek kegyelmetek a templomba, s esküdtessék 654 III | templomba, s esküdtessék meg a fejedelmet a maguk szokása 655 III | esküdtessék meg a fejedelmet a maguk szokása szerint, praestálják 656 III | szokása szerint, praestálják a homágiumot egymásnak, már 657 III | Azt még jobb szeretem. A dolog annál rövidebb bajjal 658 III | kérdeztek tőle.~Naláczi s a többi székelyek jónak látták 659 III | tisztelettel bánni vele a templomban, mely egy fejedelmet 660 III | Izrael Istene, ki Dávidot a juhok őrzésétől hívta el 661 III | juhok őrzésétől hívta el a királyi székre, s hatalmassá 662 III | száma annyi lenne is, mint a mezőkön a .~E kis egyszerű 663 III | lenne is, mint a mezőkön a .~E kis egyszerű templom 664 III | eszébe jutott, hogy él még a Székelyföldön valahol István 665 III | amint szónoklat végeztével a gyülekezet fölállott, hangosan 666 III | fölállott, hangosan rákezdve aTéged Isten dicsérünk” 667 III | székében. Testvére, István állt a háta mögött.~– Kegyelmed 668 III | sorsunk isten kezében van, de a mi kezünkben is van valami, 669 III | incselkedék István –, mert a menyecske nagyon megszokta 670 III | megszokta már otthon viselni a süveget, megérjük, hogy 671 III | ország süvegét is fölteszi a fejére, ha kegyelmed jól 672 III | kegyelmed jól le nem szorítja a maga homlokára. Hanem ez 673 III | csak tréfából van mondva…~(A közmondás szerint azonban 674 III(1) | kegyelmednek szólítják, mert a szóidomítás szabályai szerint 675 III(1) | szóidomítás szabályai szerint a kegyelmed, nagyságod szinte 676 III(1) | személyű megszólítás, s éppen a tegezés természetéből foly, 677 IV | IV. Egy lakoma a magyar fejedelemnél~Kemény 678 IV | mulatott Nagyszebenben. A úrnak kiváló szenvedélye 679 IV | legfontosabb ember volt mindig a szakács.~Éppen ebédnél fogjuk 680 IV | ebédnél fogjuk őt találni. A községháza egészen rendelkezésére 681 IV | vasas katonák incselkednek a szolgálattevő szász menyecskékkel; 682 IV | egypár német muskatéros a kapufélfának támasztotta 683 IV | hirtelenében tanult magyar nótákat a kezével magasra tartott 684 IV | ártatlan táncot, egyik térdét a levegőbe emelve, míg a magyar 685 IV | térdét a levegőbe emelve, míg a magyar testőrhajdúk, sárga 686 IV | hallgatva ülnek itt-amott a fal mellett, meg sem nézve 687 IV | fal mellett, meg sem nézve a kezükbe nyomott kupa bort, 688 IV | visszaadva az üres kupát a barátságos kulcsárnak, ki 689 IV | kulcsárnak, ki maga is alig áll a lábán, s nevetve kínálgat 690 IV | tudott végigfutni az udvaron a nagy néptömegtől, mely ügyek-bajok 691 IV | tódult össze, s várja, míg a fejedelem megebédel, kapva 692 IV | és még soká fog végződni. A francia szakácsművészet 693 IV | fölmutatni Kemény lakomáján. A természet minden országa 694 IV | Amit Lucullustól kezdve a francia gourmand-okig föltalált 695 IV | gourmand-okig föltalált a nyalánkság, ízletest, szokatlant, 696 IV | kristályüvegekben; az ezüsttálakon a legritkább vadak és madarak 697 IV | kocsonyák, miknek magyar ember a nevét sem tudja; nádmézbe 698 IV | hogy jóízűek, mikor már a jót megunták; árticsóka, 699 IV | rózsaszínű hattyútojások, miket a vendégek mulatságul magok 700 IV | mulatságul magok főzhetnek meg a mindenki elébe rakott kis 701 IV | eleget látna belőlök; aztán a fűszeritalok mindenféle 702 IV | nagyhamar elkapva előle a tele tányérát, mihelyt oda 703 IV | tisztával váltva föl; maga a fejedelem háta mögött Csáky 704 IV | arra, hogy fia töltögethet a fejedelem poharába.~S a 705 IV | a fejedelem poharába.~S a fejedelemnek sűrűen kelle 706 IV | magáért. Most is fölhívta a bátrabbakat a szokott versenyre. 707 IV | is fölhívta a bátrabbakat a szokott versenyre. Az urak 708 IV | nagyobb része nem fogadta el a kihívást, a Bethlenek, János, 709 IV | nem fogadta el a kihívást, a Bethlenek, János, Farkas, 710 IV | János, Farkas, Elek, ez a mindig józan faj, megköszönték 711 IV | józan faj, megköszönték a tiszteletet, és kihúzták 712 IV | fogadták el: Wenzinger, a német hadak vezére, egy 713 IV | látszó szőke szemöldökkel. A másik volt Béldi Pál, a 714 IV | A másik volt Béldi Pál, a székelység generálisa, háromszéki 715 IV | szelíd szemei kissé ragyogtak a bortól, hallgatag ajkai 716 IV | hatását nem venni rajta észre a bornak. Egyszerű, sárga 717 IV | fehérek; vele átellenben ül a másik vetélkedő, Bánfi Dénes, 718 IV | kolozsvári főkapitány, a vármegyék generálisa. Középtermetű, 719 IV | természettől is piros, most a bor még elevenebbé tette. 720 IV | prémezve, kis rubin gombokkal, a zeke rövid ujjai könyökön 721 IV | minden érintkezés mellett a nyugoti viszonyokkal, még 722 IV | viszonyokkal, még folyvást a keleties viselethez tartotta 723 IV | katasztrófát idézett elő.~A mellette ülő hölgyek egyike, 724 IV | lejő, irigyen takarva el a szép szőke hajfürteit.~ 725 IV | Béldi Pálné ül, férje és a fejedelem között. Még most 726 IV | szépség, arca színe, mint a fehér rózsáé, most át van 727 IV | rózsáé, most át van gyulladva a lakoma hevétől, az egészséges 728 IV | hosszú aranyfátyol csügg le a földig. Öltönye kivágott 729 IV | elöl szélesen szétnyílva s a hímzett patyolat felett 730 IV | vállai félig kilátszanak a duzzadó rövid ujjakból, 731 IV | s fedetlenül láttatják a gömbölyű, tisztán alkotott 732 IV | Bethlenek nyilván szólják a tetszelgő asszonyt, kinek 733 IV | nagyobb kedvét találja benne a fejedelem és a heves Bánfi 734 IV | találja benne a fejedelem és a heves Bánfi s maga a szelíd 735 IV | és a heves Bánfi s maga a szelíd férj, ki bálványozza 736 IV | férj, ki bálványozza nejét.~A borverseny már meglehetősen 737 IV | úgyhogy közbe kezdtek dalolni a karzaton levő zenészek nótáiba, 738 IV | Haller Gábor, s egyenesen a fejedelemhez sietve, komoly 739 IV | azután amint kezében tartá a serleget, azt nagy nyugodtan 740 IV | odafenn hallgassatok el a zenével. Ez gyönyörű tréfa.~ 741 IV | Hallerra, hogy mondja el nekik a tréfát.~– Nem sok az egész – 742 IV | egész társaság e szóra. A fejedelem komikus negéddel 743 IV | szegényt nagy messziről. A feleségemnek valami rokonát 744 IV | bizonyosan csak úgy eresztette ki a török (haragban levén most 745 IV | kérdé összevont szemölddel a jókedvű fejedelem.~– Kisselyken, 746 IV | felrántásával mutatá, hogy nem érti a dolgot.~– Ki volt jelen? 747 IV | Ki volt jelen? Kik voltak a rendek? Hisz aki csak neves 748 IV | Naláczi, Daczó és többek, a székelység, közel egypár 749 IV | elvégeztük – szólt kicsinylőleg a fejedelem –, adjatok széket 750 IV | kergetni Apafi Mihály uram a maga kétszáz székelyével? – 751 IV | nagyságod, hogy összedoboltassam a sereget? Nyolcezer fegyveresünk 752 IV | nagyságod akarja, úgy szétverjük a gyülevész népet, hogy kettő 753 IV | nyugtonszólt fitymálva a dolgot Kemény –, üljön le 754 IV | Dénes uram; annyit azonban a kegyelmed iránt való deferenciából 755 IV | Haller uramnak! Folytassuk a dolgot. Ti odafenn húzzátok 756 IV | nótát.~S újra megszólalt a zene, a cigányok csárdást 757 IV | újra megszólalt a zene, a cigányok csárdást húztak, 758 IV | elkezdtek dalolni. Ott künn a csatlósok ugyanazt a nótát 759 IV | künn a csatlósok ugyanazt a nótát kezdték ; a kiivott 760 IV | ugyanazt a nótát kezdték ; a kiivott poharak repültek 761 IV | kiivott poharak repültek a falnak. Nem is volt ember, 762 IV | Nem is volt ember, aki a poharát ezer darabra nem 763 IV | józan volt, szégyenkedék a drága velencei kristályban 764 IV | összetörjék! – kiáltott a fejedelem; Haller Gábor 765 IV | Haller Gábor uram aztán, hogy a fejedelemnek kedve teljék, 766 IV | s akkor meghajtá magát a fejedelemnek, szófogadó 767 IV | érdekelné, felugrott székéről, s a csárdás hangjai mellett 768 IV | hangjai mellett fölkérte a szép Béldinét egy táncra.~ 769 IV | szép Béldinét egy táncra.~A menyecske készen volt , 770 IV | volt , Bánfi átkarolta a szép karcsú derekát, 771 IV | megforgatá őt maga körül, a heves hölgy tündérkönnyen 772 IV | keble hullámokat hányt a lenge patyolat alatt.~A 773 IV | a lenge patyolat alatt.~A többi urak is, a példától 774 IV | alatt.~A többi urak is, a példától elragadva, felugráltak 775 IV | összezavart tömkeleget csináltak a társaságból, melyben mindenki 776 IV | volt, különben is szerette a szép asszonyokat, most még 777 IV | szép asszonyokat, most még a bor is hevíté; amint egyszer 778 IV | is neheztelve hagyta el a táncot, s az engesztelést 779 IV | akit leginkább érdekelta férj. Béldi szemei meglátták 780 IV | Oh, nem kell hinni, hogy a férj, aki szeret, nem félt. 781 IV | annak kezét, s kivezette a teremből, ott kinn megparancsolá 782 IV | Hová fogunk menni? – kérdé a felindulástól reszkető hölgy.~– 783 IV | észre, hogy ők eltűntek a teremből.~ 784 V | kerületében, amint az ember a bozai szorost elhagyja, 785 V | gyalogösvényeknek megkerüli a mély utat, meglátszik a 786 V | a mély utat, meglátszik a Tatráng völgye.~Körös-körül 787 V | hátterében fehéren tűnik elő a Kapri előhegy eget tartó 788 V | eget tartó orma, tündökölve a korán leesett hótul; a köddel 789 V | tündökölve a korán leesett hótul; a köddel fátyolozott völgyben 790 V | kékes füstöt bocsátnak föl a zöld fák közől; a Tatráng 791 V | bocsátnak föl a zöld fák közől; a Tatráng vize ezüstkéken 792 V | vize ezüstkéken csavarog a csendes falvak alatt, itt-ott, 793 V | falvak alatt, itt-ott, amíg a hegyek közől kijut, zuhatagokat 794 V | habfehér ködöt mutatnak a távolból; a felhők oly alant 795 V | ködöt mutatnak a távolból; a felhők oly alant járnak 796 V | felhők oly alant járnak a völgyben, hogy néha majd 797 V | néha majd ezt, majd amazt a tárgyat takarják el a hegycsúcson 798 V | amazt a tárgyat takarják el a hegycsúcson álló szemei 799 V | bádogfedele messze elragyog, ahogy a nap rásüt, Tatráng, éppen 800 V | nap rásüt, Tatráng, éppen a vízparton, melyre ott magas 801 V | fellegvárának kékes körrajzai. Alant a völgy fenekén van egy szétszórt 802 V | szétszórt falu, Bodola. A házak lent, a templom magasabban 803 V | falu, Bodola. A házak lent, a templom magasabban épült, 804 V | magasabban épült, s átellenben a helységgel látszik valami 805 V | van épülve, honnan éppen a házak tetejére eshetik le 806 V | látszik oly sötétnek ez a vár, a közelbe érve meglátja 807 V | látszik oly sötétnek ez a vár, a közelbe érve meglátja az 808 V | meglátja az ember, hogy a távolból sötétzöld bozótnak 809 V | bozótnak nézett koszorúja a bástyáknak mind megannyi 810 V | megannyi virágos kerta nagy gót ablakok ékes cifrázatokkal 811 V | üvegekkel vannak földíszítve – a meredek sziklákra a legjobb 812 V | földíszítve – a meredek sziklákra a legjobb karban tartott kígyóút 813 V | kőpadokkal minden kanyarodásnál – a szikla meredekén nagy mellvéd 814 V | mellvéd van fölvetve, s a vár hegyes tornyocskái mind 815 V | szeszélyes alakú szélvitorlákkal.~A bozai szoroson át Brassó 816 V | csak párjával haladhatnak a lovagok egymás mellett, 817 V | egymás mellett, úgyhogy a csapat vége még most bontakozik 818 V | vége még most bontakozik ki a fölül csaknem összehajló 819 V | napsütötte arcú férfi vezeti a csapatot; szemei merészek, 820 V | merészek, megtámadók, mint a sasé; homlokán nagy sebforradás 821 V | kunkorodással pördül föl kétfelől, a férfi szertelen heves természetét 822 V | emelgetése s heves tagjártatásai.~A falun kívül megállítá a 823 V | A falun kívül megállítá a sereget, s bevárta, míg 824 V | sereget, s bevárta, míg a vége is megérkezik. Leghátul 825 V | minden nehéz tereh, mit a török magával hozott. Az 826 V | arcához oly különösen illett a komoly, parancsoló tekintet 827 V | komoly, parancsoló tekintet s a villogó görbe kard. Alig 828 V | lehet tizenkét éves.~Benn a kocsiban, melynek függönyei 829 V | egész nyugalommal nézeget ki a kocsiablakon, vizsgálva 830 V | kocsiablakon, vizsgálva a tájat s a jövő-menő parasztembereket.~ 831 V | kocsiablakon, vizsgálva a tájat s a jövő-menő parasztembereket.~ 832 V | jövő-menő parasztembereket.~A török vezér rendbe állítja 833 V | vezér rendbe állítja seregét a falu alatt: Úgy látszik, 834 V | meg sem moccan. Balfelől a fiatal gyerkőc, jobbfelől 835 V | magas, szálas férfi állnak a csapat szárnyán. Hátul vannak 836 V | Hátul vannak fölállítva a kurtányok.~– Vitézeim! – 837 V | kurtányok.~– Vitézeim! – szól a basa gyors, kemény hangon 838 V | basa gyors, kemény hangon a csapathoz. – E helyütt tábort 839 V | tizenkettedmagával bemegy a faluba, s megmondja becsületesen 840 V | s megmondja becsületesen a bírónak, hogy küldjön ki 841 V | sem kevesebbet.~Azután a kurtányokhoz fordult a basa.~– 842 V | Azután a kurtányokhoz fordult a basa.~– Ti kutyák! Ne gondoljátok, 843 V | egy ludat is elloptatok a faluból, kujásaitokat fölakasztatom, 844 V | Akkor négy lovast kiválaszta a seregből.~– Ti követni fogtok 845 V | Ti követni fogtok engem. A többiek addig pihenjenek, 846 V | Távollétemben Feriz bég parancsol.~A fiatal gyerkőc meghajtá 847 V | agának engedelmeskedtek.~A basa ezzel kengyelvasát 848 V | felé elvágtatott.~Ekkor a fiatal gyermek, kit a basa 849 V | Ekkor a fiatal gyermek, kit a basa Feriz bégnek nevezett, 850 V | csengő erős hangon adott a hadaknak parancsot a leszállásra; 851 V | adott a hadaknak parancsot a leszállásra; keményszájú 852 V | fejét, két lábra ágaskodott; a kis vezér, mintha észre 853 V | osztá tovább parancsait.~… A basa azalatt folytatta tovább 854 V | tovább útját Bodolavár felé.~A vár ura, Béldi Pál, csak 855 V | Kemény János udvarát, s éppen a tornácon állott, midőn a 856 V | a tornácon állott, midőn a török lovagok bevágtattak 857 V | viszonya volt Erdélynek a törökkel, hogy az ilyen 858 V | nélkül is megtörténhetett.~A basa meglátta Béldit, rögtön 859 V | rögtön leugrott lováról, s a lépcsőkön felsietve hozzá, 860 V | bocsátva vendégét, bevezette őt a várterembe.~Nagy, négyszögű 861 V | tükrök, ragyogó acélrámában. A márványpadlaton hosszú, 862 V | szőnyegek keresztülvonva; körül a falakon emlékezetes ősök 863 V | vezetett, honnan messze a havasokra volt a kilátás; 864 V | messze a havasokra volt a kilátás; az alkony világa 865 V | lilaszín foltokat vetett a színes üvegeken át a belépők 866 V | vetett a színes üvegeken át a belépők arcaira.~– Miben 867 V | szolgálatodra? – szólt Béldi a basához.~– Jól tudodszólt 868 V | ez ügyben fölkérjem; azt a kard fogja megoldani. Amiért 869 V | Hallottam. Mondják, hogy a fiatal török éppoly hódító 870 V | asszonyokkal szemben, mint vitéz a harcban.~– Meglehet. A harc 871 V | vitéz a harcban.~– Meglehet. A harc hódításai azonban letörülték 872 V | hódításai azonban letörülték a szerelem hódításait az arcáról; 873 V | elvette, én vagyok.~Béldi a meglepetés kíváncsiságával 874 V | kíváncsiságával kezde figyelni a basára.~– Én e nőt mindvégig 875 V | hódolattal szerettemfolytatá a basa.~– Ez teelőtted furcsán 876 V | segélyével, vagy elvesznem a harcban. Azt tudod, hogy 877 V | Mahomed vallása nagyon ajánlja a csatatéri halált, arra én 878 V | fiát el talál veszteni, a legkétségesebb helyzetben 879 V | megmaradok.~Béldi megszorítá a basa kezét.~– Hozd nődet 880 V | tréfálkozék Kucsuk. – Nálatok a testvér szó azt jelenti, 881 V | adott csatlósainak, hogy a basa kísérőit vezessék vissza 882 V | fáklyavilággal hozzák föl a basa hintaját.~Kucsuk megizente, 883 V | örömére szolgált, midőn neje a basa feleségéről úgy emlékezék, 884 V | Néhány óra múlva megérkezék a hintó, begördülve nehézkes 885 V | begördülve nehézkes fogatával a négyszögkövekkel kirakott 886 V | lóháton kíséré.~Béldiné a lépcsőkig lefutott a basa 887 V | Béldiné a lépcsőkig lefutott a basa neje elé, s amint az 888 V | Katalin! Ismersz-e még?~A hölgy szinte ráismert Béldinére, 889 V | ráismert Béldinére, s azzal a két barátné egymás karjaiba 890 V | gyöngédséggel sietett anyját a hintóból kiemelni.~– Oh, 891 V | Béldiné elragadtatva, s a szép rózsaarcú gyermeket 892 V | jobbszólt Béldiné –, úgy a gyermekek is hamar meg fognak 893 V | ismerkedni egymással. Mert ti a mi családunkhoz fogtok ezentúl 894 V | annak igen fogunk örülni.~A kedves, eleven házi azzal 895 V | feleletet téve egymáshoz.~A kis női teremben vígan lobogott 896 V | teremben vígan lobogott a kandalló tüze; nagy, nehéz, 897 V | selyemfüggönyök sötétíték el a falakat; kis elefántcsont 898 V | rubintól és krizopráztól; a terem hátuljában dagadozó 899 V | búzavirágszín bársonnyal bevonva; a középen levő kerek asztalon, 900 V | hímzett perzsaszőnyeg omlott a földig, nehéz, masszív, 901 V | viaszgyertyát tart magasra.~A csinos fehérmárvány kandalló 902 V | álltak Béldiné gyermekei, a nagyobbik Zsófia, egy tizennégy 903 V | alakzattal, szemérmetes arccal, a tüzet látszott rendezni. 904 V | Wesselényi Pál felesége.~A másik gyermekegy négyéves 905 V | s füstölő virágokat szór a tűzbe. Ezt Arankának híják; 906 V | természetesen nem sikerül.~A két gyermek, lépteket és 907 V | hallva az ajtóban, fölrezzen, a nagyobbik, látva, hogy idegenek 908 V | gyönyörrel.~Katalin megölelte a nagyobbik leányt, ki félénken 909 V | Őt is meg kell csókolnod, a kis Ferizt – szólt Béldiné, 910 V | Béldiné, s összetuszkolta a két tétovázó gyermeket, 911 V | elpirult utána, s kifutott a szobából, s azon este nem 912 V | mered csókolni Feriz bácsit?~A kislyán feltekinte a gyermekre, 913 V | bácsit?~A kislyán feltekinte a gyermekre, s anyja köntösébe 914 V | katona!, bátran odatérdelt a kislyányhoz, s azt magához 915 V | leültette egy zsámolyra a kandalló mellé a török bácsit, 916 V | zsámolyra a kandalló mellé a török bácsit, s ölébe dűlve, 917 V | forgójáig.~– Hagyjuk játszani a gyermekeket – szólt vidám 918 V | barátnéját ki az erkélyre, mely a oldalszobájából a tatrángi 919 V | mely a oldalszobájából a tatrángi völgyre mutatott 920 V | melyen végigömlött most a hold világa.~Itt a két hölgy – 921 V | most a hold világa.~Itt a két hölgymialatt a férfiak 922 V | Itt a két hölgymialatt a férfiak komoly dolgokról 923 V | dolgokról értekeztek, s a gyermekek játszadoztak – 924 V | kellemmel szokott bírni a fiatal hölgyek előtt, kik 925 V | széles vállain megfeszült a selyem kaftán, mely karcsú 926 V | kissé hosszabban nyúlt alá a szokottan viselt török női 927 V | alig engedve láttatni alól a piros selyembugyogó ráncait, 928 V | sárga papucsaira omoltak. A délceg arca kissé szokatlanul 929 V | kifejezéssel bírt; arcszíne a leghevesebb véralkatra látszott 930 V | tekintete szinte égetett; a feltolakodó vér a legkisebb 931 V | égetett; a feltolakodó vér a legkisebb hevületnél kidomborulni 932 V | rózsaszín cimpáin látható volt a lehelet és vér lüktetése.~ 933 V | némi futó árnyalatával a neheztelésnek. – Azt gondolod, 934 V | Férjed tehát nem üldözi a keresztyéneket?~– Éppen 935 V | keresztyéneket?~– Éppen nem. A török azt hiszi, hogy minden 936 V | az égbe vezet, csakhogy a magáét tartja legjobbnak, 937 V | magáét tartja legjobbnak, s a legmagasabb égbe vezetőnek. 938 V | jószívű és felvilágosult a többi között.~– Hát akkor 939 V | Minek? Tán azért, mert a költők rendesen azon szokták 940 V | olyan kalandot is, ahol a követi férjét, s az áldozza 941 V | magyar nőnek török legyen a férje.~– És lásd, Béldiné: 942 V | széket foglalt volna el a templomban, míg így, mint 943 V | templomban, míg így, mint egyike a legnagyobb befolyással bíró 944 V | földére, úgy tódulnak át a határon a keresztyének; 945 V | úgy tódulnak át a határon a keresztyének; sokszor, midőn 946 V | keresztyének; sokszor, midőn a hadizsákmányból kikapta 947 V | nevei voltak fölírva, kiket a rabságból nagy pénzen kiváltott. 948 V | emelte őt előttem, mintha a zsoltárokat mind könyv nélkül 949 V | lép, meg nem indulsem a halál iszonyától – sem az 950 V | gátolnak magasabban gondolkozni a mindennapinál. Igaz, hogy 951 V | mindennapinál. Igaz, hogy a szerelemnek is van hite, 952 V | rég az ebédlőben vannak, a felhordott estebéddel csupán 953 V | felhordott estebéddel csupán a hölgyekre várva.~Béldiné 954 V | barátnéját, s átvezeté őt a terembe; a két gyermek is 955 V | s átvezeté őt a terembe; a két gyermek is annyira megbarátkozott 956 V | bég ölében hagyta magát a terembe átvitetni, gyermekes 957 V | boglárával.~Az asztalnál a háziasszony mutatta ki mindenkinek 958 V | háziasszony mutatta ki mindenkinek a maga helyét, az asztalfőhöz 959 V | ültette Katalint, jobbjára a basát, balján maga foglalt 960 V | helyet, az asztal végén ült a házigazda, Feriz és Aranka 961 V | asztaltól távollehetni. A tizennégy éves lyánnak már 962 V | hirtelen megcserélte azt a maga előtt álló metszett 963 V | azt, s kérdőleg függeszté a zavarban látszó nőre könnyelmű 964 V | Katalin kezét.~– Mit szépíted a dolgot? Mért nem vallod 965 V | s hogy más tárgyat adjon a beszédnek, az egymás mellett 966 V | azután mindketten Béldire.~A gyermek arca egyszerre elváltozott, 967 V | viszed e gyermeket magaddal a csatába?~– Gyermeket? Ő 968 V | lovat lőttek ki alóla, s a legközelebbi harcon seregem 969 V | Béldiék csodálkozva kezdének a gyermekre tekinteni, ki 970 V | tekinteni, ki észrevéve a rászegzett pillantásokat, 971 V | legalább fia mellett fog lenni a harcban? – kérdezé Béldiné 972 V | aggodalommal.~– Éppen nem. Én a deréksereget vezénylem. 973 V | deréksereget vezénylem. Ő is végzi a maga dolgát. – Ily idős 974 V | koromban, mint ő, én már a Nisan rendet viseltem mellemen. 975 V | visszatérni.~– De ha kardra kerül a sor, s ő a viadalba talál 976 V | kardra kerül a sor, s ő a viadalba talál keveredni? – 977 V | Emelj le egy kardot onnan a falról, s mutasd meg barátainknak, 978 V | úgy, miként valaki más!~A fiú fölugrott helyéről, 979 V | fiú fölugrott helyéről, s a falra aggatott fegyverek 980 V | Te, Kucsuk, add nekem azt a fiút.~– Szívesen. Add te 981 V | Béldi jókedvűen fölkacagott, a két egymásra mosolyga, 982 V | forgóját, s leszakítva róla a drágaköves boglárt, mely 983 V | megtetszett rajta, odanyújtá azt a lyánkának nagylelkű galantériával. 984 V | nagylelkű galantériával. A gyermek csak félve mert 985 V | csak félve mert hozzányúlni a nagybecsű ajándékhoz, melynek 986 VI | VI. A nagyszőllősi ütközet~Ezalatt 987 VI | vette be magát, s ott várta a sors forgandó voltát.~Kemény 988 VI | vállalkozóbb hadvezére hiányzott a hadseregnek.~Mindezzel Apafi 989 VI | rendezhetetlen lándzsás székely, a melléje állt szász polgárőrsereg – 990 VI | szász polgárőrsereg – és a testőrül hátrahagyott kék 991 VI | tanácsára tehát elhatározá a fejedelem, hogy Segesvárott 992 VI | tartandja magát mindaddig, míg a török pártfogótól valahonnan 993 VI | felmentő sereg érkezhetik.~A szász polgároknak tetszett 994 VI | szász polgároknak tetszett a határozat, kik városaik 995 VI | tudtak vitézül küzdeni, de a síkon sohasem érezték magukat 996 VI | ellenkező hatása volt azonban a székelyekre.~Naláczi uramra 997 VI | hangulatban tartsa, az egy éjjel a bortanyán úgy föl találta 998 VI | nagy kiáltozással mentek a fejedelem ablakai alá, esküdve 999 VI | hogy nekik nyittassa ki a kaput, mert ők rajta akarnak 1000 VI | megverekedni vele mindhalálig.~A fejedelem és tanácsosai


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4524

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License