Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1666 1
32 1
36 1
a 4524
aba 1
abba 6
abban 10
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4524 a
1558 s
1557 az
987 hogy
Jókai Mór
Erdély aranykora

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4524

                                                        bold = Main text
     Part                                               grey = Comment text
2501 XI | zivatart hozott a falura, hogy a házak tetejeit szedte le 2502 XI | házak tetejeit szedte le a szél. Egyszer szinte oda 2503 XI | szinte oda volt jégesőért, s a faluban három helyen ütött 2504 XI | megragadták, s beleveték a patakba. Az asszony még 2505 XI | visszakérnétek még tőlem azt a vizet, amit most megitattatok 2506 XI | erre kifogták alább, ahogy a köveknél fönnakadt, karót 2507 XI | szívén keresztül, s elásva a völgyben, egy nagy követ 2508 XI | csakugyan beteljesült rajtunk a boszorkány átka. Egész nyáron 2509 XI | egy csepp eső nem esett a határon! Elszáradt mindenünk, 2510 XI | Az esőt és harmatot mind a Dainica itta meg. Erre mi 2511 XI | keresztül addig töltöttük bele a vizet, míg csak bevette, 2512 XI | harmatot. Így fordult el tőlünk a nagy szárazság végtére.~ 2513 XI | nagy szárazság végtére.~A pópa bizonyítá, hogy az 2514 XI | diák följegyzé azt buzgón a pergamenre.~Jött a harmadik 2515 XI | buzgón a pergamenre.~Jött a harmadik kérdés.~– Van-e 2516 XI | Nincs, uramfelele a bíró –, nem ismerjük azt 2517 XI | ország határozatánál fogva a pipaszár orrán keresztül 2518 XI | orrán keresztül szúratik, s a bűnös úgy vezettetik végig 2519 XI | bűnös úgy vezettetik végig a vásártéren.~Negyedik kérdés 2520 XI | kérdés az volt:~– Nem visel-e a parasztok között valaki 2521 XI | viselünk, uram – tiltakozék a bíró –, bárcsak ködmenre 2522 XI | ország rendei megtiltották a parasztoknak úrias ruhába 2523 XI | azon határozatának, hogy a parasztok irtsák ki a verebeket, 2524 XI | hogy a parasztok irtsák ki a verebeket, kicsúfolván azon 2525 XI | kicsúfolván azon embereket, kik a verébfejek beszedésével 2526 XI | beszedésével valának megbízva?~A bíró alázatosan közeledett 2527 XI | bíró alázatosan közeledett a cirkálóhoz.~– Higgye meg 2528 XI | kegyelmed, nagy uram. A szárazság, a rossz esztendő 2529 XI | nagy uram. A szárazság, a rossz esztendő miatt még 2530 XI | rossz esztendő miatt még a verebek is elpusztultak 2531 XI | verebek is elpusztultak a határból; – mondja meg kegyelmed 2532 XI | mondja meg kegyelmed a fejedelemnek, hogy egyet 2533 XI | mondom, úgy van – állítá a bíró, megfogva Kelemen kezét, 2534 XI | bizony nem lehetetlenszólt a cirkáló megengesztelődve.~– 2535 XI | avagy idegen fenevadakat itt a környékben kóborolni?~– 2536 XI | Decebál elrejtett kincseit.~A bíró fejét csóválta nagy 2537 XI | csodát, uram, hacsak talán a Sange Moarte nem látott, 2538 XI | bolondképpen.~– Hát hol az a Sange Moarte? Ide kell híni.~– 2539 XI | azt megkapni. Ritkán jön a faluba. De itt lesz tán 2540 XI | micsoda bolond nevet adott a fiának? – riadt a cirkáló. – 2541 XI | adott a fiának? – riadt a cirkáló. – Ki hallotta azt: 2542 XI | tört hangon az oláhnő –, a falu népe nevezte őt annak, 2543 XI | meg, mikor meghalt, sem a lyányokhoz nem járt el a 2544 XI | a lyányokhoz nem járt el a fonóba; csak az erdőket 2545 XI | meg kell azt tudnod, hogy a falu legszebb leánya, a 2546 XI | a falu legszebb leánya, a szép Florica, az én fiamba 2547 XI | Moarte soha sem nézett a leányra. Florica hiába kötött 2548 XI | gomblyukába; énekelhetett a leány a tűzhely mellett, 2549 XI | gomblyukába; énekelhetett a leány a tűzhely mellett, mikor ő 2550 XI | Sange Moarte meg sem állott a küszöbnél; pedig úgy szerette 2551 XI | küszöbnél; pedig úgy szerette a leány! Sokszor mondta neki, 2552 XI | nemsokára” – szólt búsan a leány. – „Akkor majd meglátogatlak” – 2553 XI | Unod magadat, uram? A mesének vége van már. A 2554 XI | A mesének vége van már. A szép Florica halva fekszik. 2555 XI | megszakadt bújában. Ott fekszik a ravatalon, a ház előtt ki 2556 XI | Ott fekszik a ravatalon, a ház előtt ki van tűzve a 2557 XI | a ház előtt ki van tűzve a gyászfenyős armindenu; majd 2558 XI | bosszonkodva azon, hogy a parasztembereknek is van 2559 XI | olvasták. – kell lesni a fiúra, mikor odajön, s hírül 2560 XI | szólt hivatalos buzgósággal a cirkáló, s az egész összegyűlt 2561 XI | összegyűlt csapat megindult a falu túlsó végén levő halottas 2562 XI | levő halottas ház felé.~A mariseli falu túlsó vége 2563 XI | falu túlsó vége annyira van a templomtól, hogy mire a 2564 XI | a templomtól, hogy mire a gyülekezet odaért, egészen 2565 XI | odaért, egészen beestveledék.~A hold följött a hegyek mögül; 2566 XI | beestveledék.~A hold följött a hegyek mögül; a házak mellé 2567 XI | följött a hegyek mögül; a házak mellé fenyők voltak 2568 XI | halaványan az éjszakai világ; – a távolban valami pásztorsíp 2569 XI | fehér ház előtt sírdogál a fizetett vénasszony; – a 2570 XI | a fizetett vénasszony; – a szellő lengeti az armindenu 2571 XI | armindenu gyászpántlikáit; – a kis házban fekszik holtan 2572 XI | kis házban fekszik holtan a szép fiatal leány, várva 2573 XI | elbujdosott kedvesét; – a holdvilág rásüt halavány 2574 XI | rásüt halavány arcára.~*~A nép körülfogta a halottas 2575 XI | arcára.~*~A nép körülfogta a halottas házat, tipegve, 2576 XI | suttogták: „itt van, itt van!” A cirkáló, a pópa, a bíró 2577 XI | van, itt van!” A cirkáló, a pópa, a bíró és Sange Moarte 2578 XI | van!” A cirkáló, a pópa, a bíró és Sange Moarte anyja 2579 XI | Sange Moarte anyja beléptek a szobába.~A küszöbön keresztülfeküdt 2580 XI | anyja beléptek a szobába.~A küszöbön keresztülfeküdt 2581 XI | keresztülfeküdt holtrészegen a leány apja, ki a nagy gyász 2582 XI | holtrészegen a leány apja, ki a nagy gyász miatt még tegnap 2583 XI | holnapig föl nem ébred. A szoba közepén volt a fenyőfa 2584 XI | ébred. A szoba közepén volt a fenyőfa koporsó, tarka rózsákkal 2585 XI | volt adva egy viaszgyertya, a másikba egy kis ezüstpénz; 2586 XI | merev szemeit le nem véve a leány arcárólSange Moarte.~ 2587 XI | arcárólSange Moarte.~A pópa és a bíró babonás kegyelettel 2588 XI | Sange Moarte.~A pópa és a bíró babonás kegyelettel 2589 XI | ajtóban; Kelemen odalépett a legényhez, s amint rátekinte, 2590 XI | embernek feleletet adni?~A megszólított azzal igazolá 2591 XI | amit kérdek, én vagyok a cirkáló hadnagy.~Sange Moarte 2592 XI | mozdulatlan maradt, mint maga a halott, még lélegzetvevését 2593 XI | lehete észrevenni. Anyja, a öregasszony, hízelgőleg 2594 XI | édesanyád.~– Az én uram, a fejedelem nevében fölszólítalak 2595 XI | nevében fölszólítalak téged a feleletadásra! – kiálta 2596 XI | mindig növekedő súllyal a cirkáló.~Az oláh hallgatott.~– 2597 XI | melyet párducnak neveznek a tudósok?~Sange Moarte összerezzenni 2598 XI | egyszerre ragyogva tekintének a kérdezőre, arcán valami 2599 XI | szemeit, hogy ne lásson a halottra.~– Hol láttad azt? – 2600 XI | Hol láttad azt? – kérdé a cirkáló.~– Messze, messze! – 2601 XI | tenyerébe temetve.~– Nevezd meg a helyet: hol?~Az oláh félve 2602 XI | félelmetes szemforgással súgá a cirkálónak:~– A Gregyina 2603 XI | szemforgással súgá a cirkálónak:~– A Gregyina Drakuluj2 mellett.~ 2604 XI(1) | kedden este”; akkor van a babonahit szerint a boszorkánynak 2605 XI(1) | van a babonahit szerint a boszorkánynak hatalma.~ 2606 XI | Gregyina Drakuluj2 mellett.~A pópa és bíró háromszor vetett 2607 XI | nagy áhítattal pillanta egy a falon függő szent Péterre, 2608 XI | közel mertél menniszólt a cirkáló –, elvezetnél-e 2609 XI | kérlek, uramkiálta közbe a pópa –, ne menj oda. Még 2610 XI | tájára sem, ezt is csak a bűne vitte oda.~– Magam 2611 XI | Kelemen –, nem azért, mintha a táj nevétől félnék, hanem 2612 XI | hanem mivel nem szeretek a hegyeken mászkálni, de hivatalom 2613 XI | kegyelmed egy szentelt barkát a süvegje mellésürgeté 2614 XI | süvegje mellésürgeté őt a gondoskodó lelkipásztor –, 2615 XI | gondoskodtok, mert ezekben a sarkantyús csizmákban nem 2616 XI | csizmákban nem járhatom a hegyeket; ellenszereiteknek 2617 XI | mert én unitárius vagyok.~A pópa szinte keresztet vetett 2618 XI | oly buzgón kérdezősködtél a boszorkányok felől.~– Az 2619 XI | nem hitem. Küldjétek be a törököt.~A pópa kifordulva 2620 XI | Küldjétek be a törököt.~A pópa kifordulva mormogá 2621 XI | Zülfikármonda Kelemen diák a belépő töröknek, mialatt 2622 XI | félreugrást kell tennem a hegyek közé.~– Ha te ugrol, 2623 XI | ugrol, én is ugrom – felelt a gyanakodó renegát –, megyek, 2624 XI | én, hol lakik itt ember a ti görbe országtokban? Nekem 2625 XI | görbe országtokban? Nekem az a rendeletem, hogy veled menjek, 2626 XI | legalább segítsd kihúzni a kardomat, ha valami baj 2627 XI | csak két ember húzhat ki a tokjából? No, add ide.~S 2628 XI | azzal nekiveté egymásnak a lábát a két férfi, s két 2629 XI | nekiveté egymásnak a lábát a két férfi, s két kézzel 2630 XI | s két kézzel kapaszkodva a kardba, egy darabig húzták-vonták 2631 XI | annál fogva. Végre kiszaladt a kard hüvelyéből, Kelemen 2632 XI | ibriket, s mézzel végigkenve a kard rozsdás pengéjét, úgy 2633 XI | oláhnak. Az sebtében fölvevé a földről süvegét, baltáját, 2634 XI | baltáját, s hátra sem nézett a halottra, ment elöl.~Anyja 2635 XI | kezét anyjáéból, s ment a két idegen férfival az elsötétült 2636 XI | Egész éjjel haladtak a vállalkozók egy hosszú, 2637 XI | melynek fenekéből csak a minden oldalról emelkedő 2638 XI | csillogott csak egy foltja a csillagzatos égnek.~Reggelre 2639 XI | csillagzatos égnek.~Reggelre a havasok közepén találták 2640 XI | magokat.~Ragyogó látvány! A távolban kristály bércek 2641 XI | fehér felhő vonul keresztül, a roppant bazaltszikla alapja 2642 XI | egy-egy villám lobban ki a felhőből, a visszavert mennydörgési 2643 XI | villám lobban ki a felhőből, a visszavert mennydörgési 2644 XI | hallatja omlatag akkordokban a felséges sziklaorgona.~Amott 2645 XI | öles nyílásán keresztül a hideg Szamos egyik eltévedt 2646 XI | rohan elő, ismét elveszve a partjait ellepő sűrű tölgyek 2647 XI | helyütt lépcsőzetet képeznek a sziklák, de azok nem emberi 2648 XI | egymásra vannak döntögetve a bércek, egyik a másik hátán 2649 XI | döntögetve a bércek, egyik a másik hátán fekszik, oly 2650 XI | fekszik, oly alakban, hogy ha a legalsót megmozdítanák, 2651 XI | hirdeti, hogy itt vége van a földnek, az ember uralmának, 2652 XI | földnek, az ember uralmának, a szédítő magasságból nem 2653 XI | mikben tombolva fut végig a hegyi zuhatag; csak a vad 2654 XI | végig a hegyi zuhatag; csak a vad zerge szökell egyik 2655 XI | szökell egyik kőszálról a másikra.~– Merre megyünk 2656 XI | megyünk itt? – kérdé Kelemen a vezetőtől, aggodalmas tekintetet 2657 XI | aggodalmas tekintetet vetve a környékre; melyben legnagyobb 2658 XI | embereit biztos helyismerettel a laktalan vidéken. Ahol alig 2659 XI | látszott valami lehetőség a szakadékos ormokon áthatolhatni, 2660 XI | emlékezék minden gyökérre, mely a szikláról lemászónak hágcsóul 2661 XI | keresztülfekvő faderekakra, a keskeny sziklapárkányokra, 2662 XI | csak félrehajolt derékkal s a repedéseken fogózva lehet 2663 XI | fogózva lehet körülhaladni, s a legbiztosabb tájékozással 2664 XI | látszék magát kiismerni a tömkelegben.~– Közel vagyunk! – 2665 XI | Ismét új látvány mutatkozék.~A sziklahát, melyre fölkapaszkodának, 2666 XI | s félkörben körülfutva a vidéket, egy medencét látszott 2667 XI | s bár körül csöndes volt a lég, háborogva hullámzott; 2668 XI | háborogva hullámzott; tán a tenger dagályát érzé.~A 2669 XI | a tenger dagályát érzé.~A sziklamedence átelleni oldalát 2670 XI | benőve fenyőfákkal, s amint a két bérc egymáshoz ért, 2671 XI | két bérc egymáshoz ért, a völgycsatornából egy kis 2672 XI | egy kis patak csergedezett a tengerszem öblébe, a völgyre 2673 XI | csergedezett a tengerszem öblébe, a völgyre omlott jéghegyek 2674 XI | mutatá Sange Moarte. – Az a jég között barlangot vájt 2675 XI | vájt magának, s mi e nyomon a keresett helyre jutunk.~– 2676 XI | hogy megyünk odáig? Hisz ez a szirtlap olyan, mint a tükör, 2677 XI | ez a szirtlap olyan, mint a tükör, ha az ember megcsúszik 2678 XI | rajta, meg sem áll, míg a tóba nem bukott.~– Vigyáznotok 2679 XI | mezítláb nem lehet tartani a megsikamlástól; tegyétek 2680 XI | tenyereikkel tartózkodának a sima kőlapon, melynek meredek 2681 XI | melynek meredek lejtője alatt a feneketlen tengerszem sötétlett 2682 XI | Már feleútján lehettek a lejtőnek, midőn az átelleni 2683 XI | rejtelmes moraj kezde alázúgni. A szirtet remegni érzék magok 2684 XI | remegni érzék magok alatt a rajta fekvők.~– Hah! Maradjatok 2685 XI | átelleni hegyről.~S már a másik pillanatban lehete 2686 XI | pillanatban lehete látni a fehér gombolyagot, mely 2687 XI | fehér gombolyagot, mely a véghetlen távol magasságokból 2688 XI | sebességgel hömpölygött a meredeken alá, egész sziklákat 2689 XI | vad iramodtában megrázva a hegyet, melynek lejtőjén 2690 XI | öles ugrásokkal szakadt a völgy felé.~– Jézus! – kiálta 2691 XI | kapva rémültében, másikkal a sziklába fogózva. – Ez eljön 2692 XI | veszélyének téve ki magokat. – A lavina ott ama sziklaköbnek 2693 XI | nőtt görgeteg mint vágtat a völgy homorulatán egy kiálló 2694 XI | törpének látszott hozzá képest. A lavina mennydörgésitől nem 2695 XI | levő szikla mögött megugrik a hógömb, s egy iszonyú szökéssel 2696 XI | hófelhőtől lőn ellepve, s a végső csattanás után megszűnt 2697 XI | csattanás után megszűnt a dörgés. Arra ismét irtóztató 2698 XI | ropogással újra kezdődék az; a görgeteg letörte súlyával 2699 XI | iszonyú forgással zúdulva le a meredeken, egyenesen belezuhant 2700 XI | belezuhant az alatta fekvő tóba.~A felháborított tengerszem 2701 XI | ahol ötven ölnyi magasban a kalandorok kapaszkodtak 2702 XI | kalandorok kapaszkodtak a meztelen sziklába. S azzal 2703 XI | Moarte első tekintetével a csermely barlangját kereste, 2704 XI | kereste, ha nem özönlé-e el a tán túláradt víz?~De a tengerszem 2705 XI | el a tán túláradt víz?~De a tengerszem egy lábnyira 2706 XI | egy lábnyira sem áradt meg a belezuhant hótömegtől. Elnyelte 2707 XI | hótömegtől. Elnyelte azt a véghetlen mélység; a tengerszem 2708 XI | azt a véghetlen mélység; a tengerszem sohasem , sem 2709 XI | hidegen Sange Moarte –, a szikla megnedvesült, annál 2710 XI | kapaszkodni.~Félóra múlva a csermely torkolatánál voltak 2711 XI | csermely torkolatánál voltak a kalandorok.~Egy csodálatos 2712 XI | csodálatos folyosó állt előttök.~A csermely egy meleg forrás 2713 XI | kifolyásából ered, mely a völgyek vágányaiban végigfutva, 2714 XI | által szokott eltemettetni. A meleg víz azonban folyosót 2715 XI | azonban folyosót vájt magának a jég között, s meleg gőzével 2716 XI | gőzével szüntelen olvasztva a körüle levő jégtömeget, 2717 XI | kívülről szüntelen fagylalva a küllevegőtől, belül szüntelen 2718 XI | belül szüntelen olvadva a forrás hevétől, mint egy 2719 XI | lefüggő ragyogó jégcsapjaival a patak fölött.~E jég alatti 2720 XI | Kelemen nem állhatá meg, hogy a mesebeli tündérpalotákra 2721 XI | látják az elbűvölt halandók a napvilágot.~Mindenütt a 2722 XI | a napvilágot.~Mindenütt a víz folyásán haladva, egy 2723 XI | homályosabb tömegek válták fel, a vastagabb jég mindig sötétebb 2724 XI | egészen elfeketült, csak a csergedező víz mormogása 2725 XI | víz mormogása vezeté még a tapogatózó férfiakat.~Azok 2726 XI | térdig felgyürkőzve jártak a meleg patakban, s a sötétebb 2727 XI | jártak a meleg patakban, s a sötétebb helyre jutva, mindig 2728 XI | forróbbnak kezdék találni a patakot, míg egyszerre sziszegő 2729 XI | hallva, megpillanták ismét a napvilágot azon sziklahasadékon 2730 XI | sziklahasadékon keresztül, melyen át a patak föld alatti barlangjába 2731 XI | gyökérbe kapaszkodva kikerülék a forró víz rohamát, s rövid 2732 XI | rohamát, s rövid fáradság után a hegy túlsó oldalán találták 2733 XI | alakú völgyben.~Itt van a Gregyina Drakuluj.~Egy kerekded 2734 XI | belenézni, hasra fekve közeledik a sziklapárkányhoz, s még 2735 XI | ha el nem szédül. Lenn a völgy fenekén örökké nyílnak 2736 XI | völgy fenekén örökké nyílnak a virágok. Mikor köröskörül 2737 XI | köröskörül legjobban esik a , szikrázik a jég, a csikorgó 2738 XI | legjobban esik a , szikrázik a jég, a csikorgó tél derekán 2739 XI | esik a , szikrázik a jég, a csikorgó tél derekán lehet 2740 XI | fákat, minőkhöz hasonlót a környéken sehol sem találni, 2741 XI | környéken sehol sem találni, sőt a bőrlevelű nymphaea sárgafehér 2742 XI | éppen akkor nyílnak ottan, s a pázsit télen-nyáron a legbujább 2743 XI | s a pázsit télen-nyáron a legbujább zöld, s a vadborostyán 2744 XI | télen-nyáron a legbujább zöld, s a vadborostyán felkapaszkodik 2745 XI | vadborostyán felkapaszkodik magasra a sziklák repedésein, piros 2746 XI | piros bogyóit hullatva a völgybe, mikor körös-körül 2747 XI | Egész télen tele van e völgy a legritkább virágokkal.~Ezért 2748 XI | természetes okból ered.~A völgy mélyén egy barlangban 2749 XI | mely sehol sem törve ki a fölszínre, átmelegíti a 2750 XI | a fölszínre, átmelegíti a fölötte levő földréteget, 2751 XI | levő földréteget, s miután a meleg vizeknek is megvan 2752 XI | közelében. Az egész egy a szabad ég alatt, viharok 2753 XI | amint néhány lépést téve a barlangban, reszkető kézzel 2754 XI | Kicsoda az? – kérdé idegenül a hadnagy.~– Oh, a tündér – 2755 XI | idegenül a hadnagy.~– Oh, a tündérrebegé reszkető 2756 XI | párducot keserek.~– Csitt, a vasajtóban kulcs nyikorog! – 2757 XI | kiálta Zülfikár. – El a barlang sötétjébe.~Sange 2758 XI | Sange Moartét erővel kellett a két férfinak elragadni az 2759 XI | férfinak elragadni az ajtótól.~A vasajtó halkan megnyílt, 2760 XI | hölgy, keleties pongyolában; a fürteire szorított piros 2761 XI | halavány arcára csüng le, a hölgymenyétprémes kaftánkából 2762 XI | szemei világlani látszanak a sötétben, karcsú termetének 2763 XI | varázsló, oly lélekpusztító.~A három férfi visszafojtá 2764 XI | lélegzetét, míg előttük a észrevétlenül elhaladt.~– 2765 XI | hallgassunk, észre ne vegyen.~A hölgy ezalatt a medencéhez 2766 XI | vegyen.~A hölgy ezalatt a medencéhez ért, hova a föld 2767 XI | ezalatt a medencéhez ért, hova a föld alatti víz összegyülekezett, 2768 XI | forró lihegése hangzott a sötétben.~A párduc nyugodtan 2769 XI | lihegése hangzott a sötétben.~A párduc nyugodtan feküdt 2770 XI | kiálló sziklafal elfedé őt a férfiak szemei elől.~Sange 2771 XI | rohanni.~Alig sikerült őt a két férfinak visszatartaniok.~– 2772 XI | bennünket kíváncsiságoddal?~– Ez a fiú szerelmes azon asszonyba! – 2773 XI | E pillanatban hallatszék a víz locsogása, mintha valaki 2774 XI | valaki belelépett volna, s a habokat hányná magára.~Sange 2775 XI | őrjöngő ordítással rohant a medence felé.~Ez ordításra 2776 XI | egyszerre kiugrék Azraële a víztükörből, tündéri szépsége 2777 XI | villámló szemekkel tekintve a vakmerőre, felkiálta dühös, 2778 XI | szóval:~– Oglán! Rajta!~A párduc egész ekkorig mozdulatlanul 2779 XI | egy rántással leteperte a földre.~Sange Moarte még 2780 XI | még ekkor sem magát védte a fenevad ellen, hanem könyörögve 2781 XI | könyörögve nyújtá kezeit a bűbájos hölgy felé, szomjú 2782 XI | Csöndesen. Ne tedd azt a bolondot – monda Zülfikár. – 2783 XI | Okosabb dolog áll előttünk. A vasajtó nyitva maradt, míg 2784 XI | vasajtó nyitva maradt, míg a el van foglalva, suhanjunk 2785 XI | nagyon fogja érdekelni. Ha a tiedet nem, az enyimet bizonyosan.~ 2786 XI | enyimet bizonyosan.~Ezzel a két férfi észrevétlenül 2787 XI | észrevétlenül belopózék a vasajtón, s végigtapogatózva 2788 XI | vasajtón, s végigtapogatózva a szűk folyosón, mely a sziklába 2789 XI | végigtapogatózva a szűk folyosón, mely a sziklába látszott vágva, 2790 XI | sziklába látszott vágva, egy a középen álló lámpa világánál 2791 XI | megpillanták egy ablakon keresztül a külvilág derűjét. Arra sietve, 2792 XI | bástyával volt körítve. A bástyára fölhágva, a hideg 2793 XI | körítve. A bástyára fölhágva, a hideg Szamos völgye terült 2794 XI | gyalogösvényt is megsejtének, mely a bástyáról az alant terülő 2795 XI | míg oda le nem jutottak.~A két férfi csak ekkor nézett 2796 XI | még most is vélte hallani a démoni hölgy vad, csengő 2797 XI | hölgy vad, csengő szavát, a párduc ordítását s az oláh 2798 XI | kik tutajokat kötöztek a vízparton.~– Micsoda vár 2799 XI | tekintének :~– Hol van az a vár? – kérdezék.~Kelemen 2800 XI | szikla olyan volt, mint a másik.~Az oláhok nevetni 2801 XI | darab faragatlan sziklánál, a bokrok eltakarják a nyílást, 2802 XI | sziklánál, a bokrok eltakarják a nyílást, amelyen kijöttünk.~ 2803 XI | útba igazíttatva magukat, a kalandorok szerencsésen 2804 XI | Kelemen diák, elmondván a látottakat Csáky Lászlónak, 2805 XI | aranyat kapott fölfödözésiért, a zöld csizmákat nem is említve.~ 2806 XI | erszényt hozott ki markában, a basától kilépve. Ezt megtudta 2807 XI | ürügyet talált beleköthetni a renegátba, s száz botot 2808 XI | renegátba, s száz botot ítélt a talpára, ha minden ütleget 2809 XI | fizesse le. Adjad ezt át te a basának, s fogadom, hogy 2810 XI | kapott az ajánlaton, s átvéve a gondosan lepecsételt szekrénykét, 2811 XI | Zülfikárnak kellett volna a basához vinni, átnyújtá 2812 XI | tenéked.~Ali basa átvevé a szekrényt, s amint annak 2813 XI | hullott ki belőle kaftánjára. A legirtózatosabb megbántás 2814 XI | követni.~Ali basa csaknem a padlásig ugrott föl dühében, 2815 XI | rögtön parancsolá, hogy a bámulatában megmerevült 2816 XI | bámulatában megmerevült agát, ki a szekrényt átadta, kapuja 2817 XI | vonják karóba.~Zülfikár pedig a kétszáz arannyal szépen 2818 XII | XII. Egy főúr a XVII. században~A bonchidai 2819 XII | Egy főúr a XVII. században~A bonchidai kastélyban nagy 2820 XII | nagy sürgés-forgás volt. A ház urát, Bánfi Dénest várták 2821 XII | várták haza Ebesfalváról.~A vár kapuja, melynek közepén 2822 XII | állongott vasárnapi ábrázattal a jobbágyság, s a határdomb 2823 XII | ábrázattal a jobbágyság, s a határdomb előtt látszott 2824 XII | látszott rendezett csapatokban a Kolozs megyei lovas nemesség 2825 XII | fegyverkezve, kik főnöküket, a nemesség generálisát, elfogadni 2826 XII | generálisát, elfogadni jöttek.~A bástyákon lehete látni Bánfi 2827 XII | puskákkal, szittyás sisakokkal; a Szamos felőli bástyákra 2828 XII | parázstűz égett, melyben a pattantyúsok hosszú vaspálcák 2829 XII | vitézkötésekkel sujtásozva.~A legmagasabb donjon ablakában 2830 XII | legmagasabb donjon ablakában ült a toronyőr, kürtszóval jelt 2831 XII | kürtszóval jelt adandó a főúr jöveteléről, feje fölött 2832 XII | bíbor zászlóval birkózott a szél, alig bírva megemelni 2833 XII | szél, alig bírva megemelni a rajta csüngő gazdag aranybojtokat.~ 2834 XII | ábrándos mélázással könyökölt a hímzett ablakvánkoskára. 2835 XII | emelkedő porfellegről észrevevé a toronyőr a főispán közeledtét, 2836 XII | porfellegről észrevevé a toronyőr a főispán közeledtét, s kürtjével 2837 XII | s kürtjével jelt adva, a tarackdurrogás rögtön helyére 2838 XII | helyére riaszta mindenkit, a papok, tanítók siettek növendékeikhez, 2839 XII | siettek növendékeikhez, a hadnagyok rendbeállíták 2840 XII | rendbeállíták dandáraikat, a bástyákra állított trombitások 2841 XII | toborzó danákat.~Nemsokára a tisztelgőkhez ért a főispán, 2842 XII | Nemsokára a tisztelgőkhez ért a főispán, a többi megyék 2843 XII | tisztelgőkhez ért a főispán, a többi megyék bandériumaitól 2844 XII | miknek viselete, fegyverzete a legnagyobb tarkaságot mutatta 2845 XII | mutatta föl.~Lehete látni a paripák mindennemű fajait 2846 XII | nyeregtakarókkal.~Lehete látni a hajdani csaták minden műszereit, 2847 XII | kígyózó lángpallost s azokat a hosszú, remekül kirakott 2848 XII | itt-ott láthatók voltak már a divatba jött ölnyi hosszúságú 2849 XII | háromélű tőrök, miknek hegye a földet horkolá.~Mindegyik 2850 XII | vittek nyeregkápáikban. A harcias csapatok előtt lovagolt 2851 XII | csapatok előtt lovagolt a nemesség főhadnagya, Veér 2852 XII | lánc tartotta elöl össze, a vállára fekvő medvefő szemei 2853 XII | aranycsillagokkal, mely alól átlátszott a sötétkék bársonydolmány; 2854 XII | világbeli gőzhajóénál.~Maga a főkapitány egy nyitott hintóban 2855 XII | aranyos, rózsás szerszámmal; a hintó mindkét ajtajára pompás 2856 XII | aranyzással volt kifestve a Bánfi címer, hátul két huszár 2857 XII | két huszár kapaszkodott a bakra ezüstös, panyókás 2858 XII | szívjóságot tanúsított, míg a bokros szemöldök hajlása 2859 XII | hajlása s az ajkak metszése a szenvedélyesebb indulatok 2860 XII | elboruló, sötét bíborvörös; a nemes lelkesülés vonalmai, 2861 XII | nemes lelkesülés vonalmai, a féktelen heveskedéséivel 2862 XII | éppen úgy, mint voltak a szívben.~A fölállított sorok 2863 XII | mint voltak a szívben.~A fölállított sorok tisztelkedve 2864 XII | hajták meg kardjaikat előtte, a gyermekcsoport énekszóval 2865 XII | gyermekcsoport énekszóval fogadta, a jobbágyok kalapjaikat lóbálták 2866 XII | kalapjaikat lóbálták előtte, a bástyafokon harsogott a 2867 XII | a bástyafokon harsogott a zene, a tisztelendő urak 2868 XII | bástyafokon harsogott a zene, a tisztelendő urak dikciókat 2869 XII | kalpagokkal integetett felé a vendégsereg; és Bánfi mind 2870 XII | azokban nem vett észre senkit.~A teremek egyik ablakából 2871 XII | mutatja, mintha osztoznék a közös tisztelkedésben. Mellette 2872 XII | Koncz Márton uramszól a gyászos özvegyasszony a 2873 XII | a gyászos özvegyasszony a vén ősz férfihoz –, járt 2874 XII | splendorral egy fejedelem, mint ez a simplex báró itten? Én voltam 2875 XII | mint ezzel itten. Ha mégis a fejedelemmel tennék, az 2876 XII | pretendálni tud, de bizony ez a fejedelmi splendor neki 2877 XII | kompetál. Oh, tudom én, hogy mi a juss, mert pereltem én már 2878 XII | Bizony törik magukat a kollégák kézcsókolására – 2879 XII | őkegyességét lesegítheti a hintóból; – no, de teheti 2880 XII | teheti méltán, mert hisz a kálvinistáknak Bánfi Dénes 2881 XII | magam, csak az ajtó mögött a helyök.~– No, nézze kegyelmed, 2882 XII | kegyelmed, nézzen csak oda; a derék armálisták fölemelik 2883 XII | derék armálisták fölemelik a levegőbe, s úgy viszik a 2884 XII | a levegőbe, s úgy viszik a kapuig. , hogy függő hintóba 2885 XII | hintóba nem tették, mint a fejedelmet szokás; mintha 2886 XII | tisztelkedésem adja meg a mulatságnak savát-borsát. 2887 XII | savát-borsát. Tudom, hogy letörik a úr szarva tőle.~Bánfi 2888 XII | tőle.~Bánfi ezalatt följött a lépcsőkön, az utána özönlő 2889 XII | az ajtón, vállain emelve a bárót a terem végén fölállított 2890 XII | vállain emelve a bárót a terem végén fölállított 2891 XII | fölállított elnöki székeig; a rohanó tömeg között összegyűrve 2892 XII | összegyűrve értek helyeikre a tisztelendő urak is, kiket 2893 XII | tisztelendő urak is, kiket a pietástalan sokaság kíméletlenül 2894 XII | ökölcsapásokkal fúrt magának utat a főkapitányig. A nemességből 2895 XII | magának utat a főkapitányig. A nemességből betódult a terembe, 2896 XII | A nemességből betódult a terembe, aki beférhetett, 2897 XII | terembe, aki beférhetett, a többi a folyosókat foglalta 2898 XII | aki beférhetett, a többi a folyosókat foglalta el; 2899 XII | folyosókat foglalta el; a jobbágyok az udvaron maradtak, 2900 XII | maradtak, nem hallhatva egyebet a nagy zajnál az ablakon keresztül, 2901 XII | miután szemeit végigjártatta a sokaságon –, nem ok nélkül 2902 XII | hadakat híttak az országba. A históriaírók csak azt jegyezték 2903 XII | históriaírók csak azt jegyezték föl a harcok napjaiból, ami a 2904 XII | a harcok napjaiból, ami a fejedelmek dicsőségére szolgált, 2905 XII | fejedelmek dicsőségére szolgált, a győzelmeket, a csatákat, 2906 XII | szolgált, a győzelmeket, a csatákat, a hódításokat, 2907 XII | győzelmeket, a csatákat, a hódításokat, de elfeledték 2908 XII | följegyezni, hogy 1617-ben a háború okozta ínség következtében 2909 XII | tudjuk ezt, mert mi éreztük a néppel együtt. Most, hála 2910 XII | egeknek, egyedül maradtunk a magunk hazájában; a szentgotthárdi 2911 XII | maradtunk a magunk hazájában; a szentgotthárdi békekötés 2912 XII | szentgotthárdi békekötés által mind a római, mind a török császár 2913 XII | által mind a római, mind a török császár kölcsönösen 2914 XII | kénytelenek sem az egyikért, sem a másik ellen fegyvert fogni, 2915 XII | hanem gyógyítgathassuk a hazánkon ütött százados 2916 XII | vagyunk nyugalomban, egyedül a mi országunkon belől úr 2917 XII | országunkon belől úr és önálló a magyar. Nem nagy ország, 2918 XII | nagy ország, az igaz, de a miénk, s ha kicsiny emberek 2919 XII | megtámadtak, nem vesznek el együtt a hazával, hanem megfordítják 2920 XII | hazával, hanem megfordítják a palástot, a győzteshez állanak, 2921 XII | megfordítják a palástot, a győzteshez állanak, s osztoznak 2922 XII | győzteshez állanak, s osztoznak a közös veszteségen.~– Ez 2923 XII | rágalom! – kiálta föl egy hang a szegletből, melyben Bánfi 2924 XII | Naláczi István szavára ismert. A tömeg zúgva fordult azon 2925 XII | azon szöglet felé, honnan a kiáltást hallotta jőni.~– 2926 XII | satellese lehet otthadd éljen a szólás szabadságával. – 2927 XII | szándékozik azt kivinni, ami a nyílt föllépésnek nem sükerült, 2928 XII | védni fogom az országot a fejedelem ellen is, ha kell! – 2929 XII | halljátok, mit gondolt ki a fondorkodás, hogy bennünket 2930 XII | kivontuk lábainkat. Dacára a békeszövetségnek, majd török, 2931 XII | határainkon, sarcot vetni a népre, fölégetni a városokat, 2932 XII | vetni a népre, fölégetni a városokat, egyszóval minden 2933 XII | reánk tolni barátságát. A múlt héten elpusztították 2934 XII | mind nem tartozik reám, ez a szász királybírák s a székely 2935 XII | ez a szász királybírák s a székely generális dolga. 2936 XII | territóriumomra is régen fáj a foga Ali basa uram őkegyelmének, 2937 XII | uram őkegyelmének, csak a módját nem találta még ki, 2938 XII | kóbor tatáraival elfogatva a fejedelem cirkáló hadnagyát, 2939 XII | környékben kihirdetteté, hogy a nép fizesse meg az adót, 2940 XII | fejenkint egy kispénzt. A szegény parasztság örült, 2941 XII | sietett azt rögtön lefizetni. A ravasz török két célt tudott 2942 XII | egy az, hogy elismerteté a néppel az adótartozást, 2943 XII | kitudta, hány adófizető van a környéken, s rögtön utána 2944 XII | emberre két magyar forintot.~A sokaság bosszúsan felzúgott.~– 2945 XII | éppen azért vagyunk urai a parasztnak, hogy ne engedjük 2946 XII | Odaütünk neki! – ordíta fel a tömeg, kardját zörgetve 2947 XII | zörgetve s buzogányait rázva a levegőben.~– Most távozzatok 2948 XII | fegyverzörgetéssel távozott el a teremből, csupán néhány 2949 XII | elintézendő panaszaival.~A kolozsvári professzorok 2950 XII | eltávoztával egyenkint szemelé ki a jelenlevők közül, akikkel 2951 XII | is Koncz Márton uramat, a kolozsvári unitárius püspököt.~– 2952 XII | lábával hátrakaparva. – A kolozsvári tanács via facti 2953 XII | unitaria ecclesia vásárbódéit a piacon, kérem a repozíciót.~– 2954 XII | vásárbódéit a piacon, kérem a repozíciót.~– Igen sajnálom, 2955 XII | Bánfi, fogai közt szíva a levegőt, s dolmányát gombolgatva 2956 XII | fundácionális ügy, s az a fejedelemre tartozik. A 2957 XII | a fejedelemre tartozik. A territórium ugyan az enyim, 2958 XII | ugyan az enyim, hanem az ügy a fejedelemé.~– A fejedelem 2959 XII | hanem az ügy a fejedelemé.~– A fejedelem őnagysága éppen 2960 XII | ugyan énrám tartozik, hanem a territórium Bánfi Dénesé, 2961 XII | Koncz azonban nem találta a dolgot éppen oly mulatságosnak.~– 2962 XII | látta maga felé jőni. – A főúr úgy tett, mintha észre 2963 XII | már el tetszett feledni a nevemet? – kérdé az asszony 2964 XII | folytatá zavarodatlanul a –, akinek minden ivadéka 2965 XII | nemes ember volt, mint maga a fejedelem, amióta csak az 2966 XII | Nem is felejtettem még el a nevemet soha, ha kérdezték; 2967 XII | esztendő óta foly közöttünk a processzus? S hatvanhárom 2968 XII | processzus? S hatvanhárom óta a város és famíliám között.~– 2969 XII | vágott közbe Bánfi –, a nagyasszony majd csak azt 2970 XII | tegye hozzá, ami utóbb jön. A nagyasszonynak van egy rozzant 2971 XII | van egy rozzant viskója a kolozsvári vásártér közepén.~– 2972 XII | méltóságod kastélya itt.~– Ez a vityilló régóta díszteleníti 2973 XII | régóta díszteleníti már a vásártért, s a tanács hiába 2974 XII | díszteleníti már a vásártért, s a tanács hiába alkudozott, 2975 XII | alkudozott, perlekedett a kegyelmed családjával avégett, 2976 XII | kegyelmedtől ingyen ezt a tisztes ruinát. Lám, tízezer 2977 XII | találna benne rosszabb házat a magáénál.~– Tartsa meg az 2978 XII | magáénál.~– Tartsa meg az úr a pénzét, én a házamat nem 2979 XII | Tartsa meg az úr a pénzét, én a házamat nem adom! Kétszáz 2980 XII | esztendővel ezelőtt építette a hetvenhetedik nagyapám, 2981 XII | Amit kimondtam, meglesz; a kőmívesek már ki vannak 2982 XII | már ki vannak küldve, hogy a házat szétverjék: a tízezer 2983 XII | hogy a házat szétverjék: a tízezer forintot fölveheti 2984 XII | forintot fölveheti kegyelmed a tanács pénztárából.~– Nem 2985 XII | Ebnek kell! – kiálta fel a dühösen. – Nem vagyok 2986 XII | parasztember, hogy kibecsültessenek a telkemből. Be se is lépjen 2987 XII | egy kurta kuvaszt! Voltam a fejedelemnél, voltam az 2988 XII | voltam az országnál, ehen van a pecsétes levél, melyen az 2989 XII | fundusomra lépni. Kiszegezem a kapura; , olvasható írás; 2990 XII | holnap szét fogják bontani a házát, ha csupa armálissal 2991 XII | Naláczit útjában találta.~A két férfi kényszerített 2992 XII | nagy lélegzetvétel után.~– A fejedelem őnagysága kívánta 2993 XII | értesíteni.~– Halljuk.~– A török már az idén harmadszor 2994 XII | azzal fenyegetőzik, hogy a portára menekült Zólyomi 2995 XII | vele együtt.~– Igen, de a fejedelem restelli a sok 2996 XII | de a fejedelem restelli a sok utálkodást, s némiképpen 2997 XII | birtokában vagynak, így a fejedelem kénytelen méltóságodat 2998 XII | fölszólítani, hogy e javadalmakat a visszatérendő Zólyominak 2999 XII | röviden találta előadni a dolgot, bármennyire pótolta 3000 XII | az ország védelmére; én a terhet teljesítém, s most


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4524

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License