Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Erdély aranykora

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1617-arany | arasz-belse | belye-csapa | csapj-edesu | effel-eloho | eloid-esel | eseme-felto | feltu-folyt | folyv-hadgy | hadik-hegye | hegyg-ijedt | ijesz-kanoc | kanta-kezdi | kezdj-konto | konyo-lanka | lanyk-lombo | loncs-megje | megju-mibol | mielo-nyarg | nyari-olvas | olyan-porko | poros-sarga | sarka-szarv | szatt-szori | szorn-testv | tesze-ulok | ultek-vegre | vegte-x | xi-zuzva

                                                        bold = Main text
      Part                                              grey = Comment text
4025 I | karcsú derekához, s hosszan folyva alá nehéz redőivel a rózsafehér 4026 XV | Bánfi Dénes, mint az ország főmarsallja, jobbjában az ország zászlóját 4027 I | napján, melyben eseményeink fonala kezdődik, számos vadásznép 4028 I | hínár gyökerei, a fűnyüg fonalai, az iszalag indái összevissza 4029 VI | selyemből volt, mely alatt arany fonalakból szőtt dolmány látszott elő; 4030 XII | halljátok, mit gondolt ki a fondorkodás, hogy bennünket akaratlanul 4031 I | mögött két, öltözetéről főnemesnek látszó férfi lovagol. Egyik 4032 II | legények hosszú füzéreket fonnak a megfosztott tengeriből, 4033 XI | lyányokhoz nem járt el a fonóba; csak az erdőket járta szüntelen.~– 4034 II | látszott karjaival körüle fonódni, nem hallatszott más hang, 4035 XV | kirántva, őa békepárt főnökeaz országgyűlésbe rohanjon, 4036 XV | népnek ideálja lenne: a főnökök elvesztek, Rákóczi konvertált. 4037 XII | kardokkal fegyverkezve, kik főnöküket, a nemesség generálisát, 4038 X | egérke az ablakból: szőttek, fontak, táncoltak, nekiestek a 4039 V | kétannyi szénát és zabot, fontját kifizetvén általjában négy 4040 V | volt két tömött tekercsbe fonva hátul, s csaknem sarkig 4041 XIII | ott hagyott néhány száz főnyi őrségre támadva, azt rövid 4042 IX | teszünk neki.~S azzal hátat fordíta a követnek, s indult szobájába. 4043 XIX | elszökhetik az útban, vagy úgy fordíthatja ezt a kétélű fegyvert, hogy 4044 VI | humorisztikus flegmával fordította a hírnök felé fejét.~– Ha 4045 VII | kegyelmed rávesztegetett, máskor fordítsa idejét hasznosabb munkára.~ 4046 XIV | időnk az ebéd fölött. Fordítsuk Bonchida felé a kantárszárat, 4047 XVIII | előtte terülő erdők felé fordítva, azoknak sötét lombozatában 4048 VIII | aranyos ajtóban hallik a kulcs fordulása. Azraële kacagva himbálja 4049 XVII | kézzel nyúljon hozzá.~– Fordulj vissza! – kiálta a kocsisra. – 4050 XII | igazságommal sincsen ahova forduljak?~Bánfi vállat vonított, 4051 XVIII | minden hatalmából? Merre forduljon most? Hova gondoljon még? 4052 XVIII | megtudandom, merre kell fordulnunk.~Ezzel Bánfi belovagolt 4053 I | véletlen, s mégis egy század fordulópontja.~Lelkemet nyomja a fölidézett 4054 XVIII | minden oldalról dühösen fordultak a fölbomlott tömegek a hírnök 4055 XII | hada, mintegy nyolcszáz főre menő lovag, mind derék, 4056 III | jobban, mint akármelyik főrendi úr, aki csak zsarláshoz 4057 XI | sziklát, s vele együtt iszonyú forgással zúdulva le a meredeken, 4058 IX | figyelmesen vizsgálva, ujjai közt forgat, a világosságnak fordulva. 4059 V | karral oly könnyűséggel forgatá meg maga körül, mely akármi 4060 IX | fejedelem arcára.~Apafi mérgesen forgatja jobbra-balra az aranyat.~– 4061 V | barátainknak, ha meg tudod-e azt forgatni úgy, miként valaki más!~ 4062 V | kardmarkolatától turbánja forgójáig.~– Hagyjuk játszani a gyermekeket – 4063 V | turbánja mellől kócsagos forgóját, s leszakítva róla a drágaköves 4064 XIII | mint a szélmalom szárnya forgott az kezében, majd fokával, 4065 VI | kerecsenszárny volt tűzve gyémántos forgóval. Paripája tűzvérű berberfajta 4066 IX | szökött volna Apafi, de ily formában lehetetlen volt azt el nem 4067 IX | nagyságos uram.~– Kegyelmed formális hadi taktikával ostromol 4068 I | kiáltana, ha valami veszélyben forogna? Erre ismét egy lövés hallatszott. 4069 XVI | ülnek együtt, ott fejeink forognak veszélyben.~Ebéd után, erdélyi 4070 XII | fölött könnyeztek, vérben forogva, vért látszanak szomjúhozni; 4071 XIII | eltorlaszoltatá; olajat, kénkövet forraltatott; a hidakat letöreté; úgyhogy 4072 XI | Kelemen.~– Azon csermely forrásaig! – mutatá Sange Moarte. – 4073 XIV | s alig futamodott híre e forrásnak, a publikum elfoglalta azt 4074 XI | sötétebb helyre jutva, mindig forróbbnak kezdék találni a patakot, 4075 XVI | háta mögött Bánfi, kiben forrott a vágy Béldivel éreztethetni 4076 XV | az ő eszközei különbözők.~Forvalnak nem tetszett a hideg biztatás. 4077 XV | föl XIV. Lajos.~Meglátva Forvalt, kivel Franciaországban 4078 VIII | varázsserpenyőjét a kőlapra téve, foszforgalacsinnal meggyújtja benne a porrá 4079 XIX | Tán az egész nép meg volt fosztva álmától.~      ~Csak ők 4080 XVI | hanem önhöz van egy szóm, főtanácsos uram, aki mindig józan. 4081 IV | nevét sem tudja; nádmézbe főtt ind gyümölcsök, kakastaréjból 4082 XV | vannak. Egyike a magyar főuraknak, ama fiatal bajusztalan 4083 VII | gondolsz arra, hogy ez országod fővárosa, melynek falain belől önnéped, 4084 VII | holttestein át akarsz országod fővárosába lépni.~Apafi izzadó homlokkal 4085 XVI | váradi basától, másik a budai fővezértől, harmadik a szultántól, 4086 II | nap künn volt, hetekig nem főzetett magának ebédet, egy kis 4087 IV | vendégek mulatságul magok főzhetnek meg a mindenki elébe rakott 4088 XII(1) | A francia-német divatot Bethlen Miklós hozta 4089 XV | jellemét; sőt, mint ezt a franciák magok állítják, a huszáröltönyt 4090 XV | Meglátva Forvalt, kivel Franciaországban ismeretséget kötött, odafutott 4091 IX | Reverend uram őkegyelme, a franciaországi követ, kíván bebocsáttatást.~ 4092 XV | Wesselényi. – Én Boham gróf, frank generális zászlójához szegődtem 4093 VII | kémeink: hogy a gyalogság fraternizációk, ígéretek és a körülmények 4094 XI | távolba bámulni.~– Héj! hopp, frátye! – kiálta fel Kelemen 4095 V | észrevette azt, s kérdőleg függeszté a zavarban látszó nőre könnyelmű 4096 IX | kölcsönös vetélkedése mellett, független önkormányzat alatt állott. 4097 XV | diadalmas zászlói portól belepve függnek a fejedelmi trón körül, 4098 VIII | látta azt szerelemittasan függni, a fiatal magyar férfi nyakára 4099 VIII | valahányszor a ringatott függőágy bájló terhével átcsap rajta.~ 4100 V | Benn a kocsiban, melynek függönyei kétfelől ki vannak tárva, 4101 III | Apafiné azonban meglátta a függönynyílásokon fölül a törökök dárdahegyeit, 4102 VIII | vannak bocsátva a piros függönyök, s ezáltal rózsaszín világ 4103 XVIII | templomokon látni, közeik tarka függönyökkel elredőzve. A falakon mór 4104 XII | folyamvízzel öntözém. Elfeledém a függönyt félrehúzni előle, s íme, 4105 I | Valamit hallott, amit emberi fül még alig volna képes meghallani. 4106 X | diák dugá az ő tollát a füle mellé, és olvasá azon szép 4107 IV | középen kétfelé választva, fülei mögé van simítva, s egészen 4108 VIII | gyöngyökkel körülfűzve, füleiben nagy arany karikák, válldolmánjára 4109 VIII | Naáma imáját, s takard el füleidet, hogy ne halljad, mit beszélnek.~ 4110 XI | énekhangos rikoltozás üté meg füleiket.~Közelebb jutva a helyhez, 4111 XIII | parton, hosszú puskáival fülelve. Meglepni nem lehete őket.~ 4112 IX | jött, egy ebédnél saját fülem hallatára mondá hízelegve 4113 XI | látszott még meg; a pudvás fülkébe le volt téve a pomana, egy 4114 II | igazgyöngyét, briliánt fülönfüggőit, egyszóval, de mindenét, 4115 XI | csuszamlunk. Néhol egy-egy bokor fülrózsa látszik, ott meg lehet fogózni; 4116 I | sütkérez a napon, s a kócsagok fürdenek.~Micsoda hajlékok ezek itt, 4117 XIV | melyet én ott egy meleg fürdő kedveért vésettem? – Ezért 4118 VIII | Azraële.~Amint ámbraillatos fürdőjét elhagyta, egy függő szőnyeget 4119 VIII | medre köveitől, melyben fürge rózsaszín pisztrángok s 4120 X | környékre, s mindaddig fog fürkészni, míg csak nyomára nem akad.~– 4121 IX | s a csoport közé tekinte fürkésző szemmel. – Hol az emír?~ 4122 XII | én az indulatok támadásit fürkészve virrasztok Apafi mellett, 4123 VIII | melynek tükrében fehér hattyúk fürödnek a vízbe hajló fenyők árnya 4124 XVIII | hogy mézben és lőporban fürösztött alakjával beledűljön az 4125 XI | keleties pongyolában; a fürteire szorított piros fez hosszú 4126 IV | elragadó. Fényes fekete fürteit főkötő helyett sajátságos 4127 XVIII | játszott a hölgy gazdag fürteivel. – Távolléted egy örökkévalóság, 4128 VIII | gyönyörű arcnak, s a göndör fürtök mint tekergő kígyók omlanak 4129 V | keresztbe; szakálla apró fürtökbe van göndörülve állán, bajusza 4130 IV | s kétfelől gazdag göndör fürtökben omlanak vállaira, gömbölyű 4131 VIII | piros pálmaszilvák, szagos fürtű szőlők, egy ezüst tányérkán 4132 VI | lovasságra, mely egy pillanatra füstföllegbe borítá soraikat.~A puskatűz 4133 XVIII | lyukain ámbra és áloéfa füstje ömlik elő kékes hallámokban. 4134 VIII | komparadzsik éjjel-nappal füstölgő kanóccal jártak a hosszú 4135 XVIII | néhány parazsat kapva a füstölőben, egy viaszgyertyát meggyújta. 4136 VI | szoktatá őket.~A visszatérők füsttel és vérrel voltak lepve, 4137 VIII | szárnyrepesve ordított, füttyöngetett, s orrával verte kalitja 4138 I | kürthangja s a zöld tekenősbéka fütyülése; a hattyú megszólal, elmondja 4139 XI | költenek ki, vagy zárnyitó füvet keresnek, avagy magokat 4140 II | hozzáértő legények hosszú füzéreket fonnak a megfosztott tengeriből, 4141 XI | húsz arany pénzből viselt füzért. – Sange Moarte soha 4142 VI | kivont kardjával intett, hogy fújják meg a trombitákat, s amint 4143 IX | mondá el az emírnek. A tatár fújt dühében, s szemeit elfutotta 4144 XVIII | egymástszólt Bánfiné fuldokló hangon –, a szerencsétlenség 4145 XIII | kopjáját és sisakját, s inte a fulladozó hírnöknek, hogy szóljon 4146 XII | átértette ez utóbbi szavak fullánkját, s szakállát végigsimítva 4147 XII | dolmányát gombolgatva be –, ez fundácionális ügy, s az a fejedelemre 4148 VIII | csapott le, megrázva a bércet fundamentomaiban, s a repedező dörgés, mint 4149 XII | eladni soha vérrel szerzett fundusát! Az az enyim, és azon belül 4150 XII | megtiltja minden embernek az én fundusomra lépni. Kiszegezem a kapura; 4151 I | víz, a hínár gyökerei, a fűnyüg fonalai, az iszalag indái 4152 XII | áll összefont karokkal, furcsa gúnymosollyal tekintve az 4153 X | lesz.~Kelemen diák nagyon furcsának találta az egész bizományt, 4154 IX | derekára, ami rendkívüli furcsaságot kölcsönze öltözetének, s 4155 VII | meg akarva tudni. – Nagyon furfangosnak látszik előttem a képe; 4156 VIII | szépségvonalak meggörbülnek, démoni, fúriai kifejezést adva a gyönyörű 4157 XIII | asszonyok, mint megannyi fúriák rohantak fegyverekért, s 4158 XVIII | berillmarkolatú gyilkot, s délceg fúriaként rohant Bánfira, ki őrjöngő 4159 VII | megmenekülni, hogy kegyedbe fúrja magát.~Apafi bosszúsan mordult 4160 I | vadász hajtott , oldalába fúródik. A megsebesült vad oly fájdalmas 4161 I | koponyája helyett annak nyakába fúródott, csak sebet ejtve rajta, 4162 XII | becsülendő ökölcsapásokkal fúrt magának utat a főkapitányig. 4163 XVI | és a fejedelem szíve közé fúrta magát, hogy valahányszor 4164 XI | lementünk sírjához, nagy lyukat fúrtunk belé mélyen, s azon keresztül 4165 XIII | vagy ha gyávák vagytok, ám fussatok, a nők itt maradnak velem, 4166 VIII | forrása. Nem kell nekem a te fűszereid illata, sem rabnőid vonagló 4167 IV | eleget látna belőlök; aztán a fűszeritalok mindenféle neme, ki milyet 4168 VI | amerre utat látott, vad futamodással törte magát keresztül, eszeveszett 4169 IX | tovább, nagyságos uram. Alig futamodik híre e fogásomnak, rajtam 4170 XIV | föl Borvölgyét is, s alig futamodott híre e forrásnak, a publikum 4171 VII | követelnek tőlük lovat a futárok. A emberek unják a terhet, 4172 VII | kellene nekik törvény, mely a futárokat gyalog járni parancsolja.~ 4173 VII | kegyelmetek Kolozsvárott, s a futároknak kiszolgáltatandják a kívánt 4174 VI | rendbehozni, az egyik vad futása zavarba hozta a többit; 4175 VIII | kötőféket, meggátolá a paripát a futásban, s ijesztgetve szökdeléseivel, 4176 XII | méhében elhalva éhség és futások miatt. Mi tudjuk ezt, mert 4177 I | fölriasztott nyulak, rókák sűrűen futkároznak a fák között, mindenünnen 4178 I | feketepiros gyíkok, mik köztük futkározva oly közel látszanak, mintha 4179 XI | s mintha hideg borzadály futná át, összerázkódék, s félelmetes 4180 VI | hogy egy gyermek elől kell futnia. Sokszor meg akart állani, 4181 XIII | hitetlen gyaur nép, nincs hová futnotok, minek erőlködtök ellene 4182 XVIII | egy borzasztóat bömbölt a futók után, s azzal elfoglalva 4183 XIII | váratlan rohama elől, a futókat azonban nemsokára megtorlasztá 4184 VI | mindenütt nyomukban voltak a futóknak, pusztítva, akit utolértek; 4185 VI | leghátul maradva, az előtte futóktól alig bírt üldözői elől menekülni. 4186 XI | falva felé; Kelemen diák fűtől-fától kérdezősködött, hogy itt 4187 VIII | égből szakadt volna ide.~A futólagos pillanat elcsúszik a sziklatömeg 4188 VI | miatt. Hátra-hátra nézett futtában, s fogait csikorgatá, hogy 4189 I | amazon és lovagja oldalvást futtattak, a sűrű fák miatt nem törhetve 4190 II | nyitott kapun egyenesen futva vályúikhoz, a kakasok civakodnak 4191 XVIII | miért van itt.~Valami hideg fuvalmat érze a teremben végigborzongani, 4192 XI | holtan fekvő fiatal hajadont.~Fűvel benőtt domboldalban látszik 4193 I | mernek hatolni ez úttalan, fűzfa- és nyárbokrokkal ellepett 4194 VIII | fiatal magyar férfi nyakára fűződve fehér karjaival.~E pillanatban 4195 VII | aranyláncot, azt a basa nyakába fűzte.~Kucsuk még folyvást elébbi 4196 IX | széna be volt takarítva, a gabona kicsépelve, a marhák kihizlalva, 4197 II | elvitte Lengyelországig, gabonáját Szebenig, mézét, viaszát, 4198 XVII | időtől kezdve, midőn Bethlen Gábornál apródok voltak, s ki még 4199 XIII | Bánfi után, ki benne Benkő Gáborra ismerve, elébe jött, kérdezve:~– 4200 VII | udvarnál akart maradni.~Haller Gábort egészen átugrotta a fejedelem, 4201 V | azt a lyánkának nagylelkű galantériával. A gyermek csak félve mert 4202 I | nőttek elő, miknek lehajló gallyairól gyökereket húz az éltető 4203 VIII | sírköve a lehajló szomorúfűz gallyaitól alig látszik.~– Ezalatt 4204 XII | oroszlánok körmei közt, zöld gallyakkal s színes lobogókkal volt 4205 XV | lelkipásztorait a nápolyi gályákról, s még Gusztáv Adolf kardja 4206 XV | Az elfoglalt templomok, a gályarabságra vitt lelkészek sorsa fegyverbe 4207 I | hozták ide, ők ásták a földbe gátnak, s évről évre vigyáznak 4208 VI | útjában van a vezérnek, s gátolja a sereg mozdulatait. Hanem, 4209 XII | ügyek, mikben csupa látásod gátolna, utamban lenne.~– Oh, tudom, 4210 V | Katalin. Minket előítéleteink gátolnak magasabban gondolkozni a 4211 I | tetővel; ki építette ide ezt a gátot, hogy a víz soha el ne fogyhasson 4212 XIII | Mikor előtte van az út,~A gavallér, mikor ráér, ~Ha nem mehet, 4213 X | mert Csáky uram nagyon gavalléros szűk csizmákat viselt, Kelemen 4214 II | minden munkára; semmi nemét a gazdálkodásnak ki nem felejtette, amiből 4215 XVIII | szétdúlatott, s benne a székelyek gazdálkodnak kedvük szerint.~Bánfi egy 4216 II | férfit illet. Az egész nagy gazdaságot neki kell folytatni, s mintha 4217 I | aki csak azért fárad, hogy gazdát cseréljen.~– Nekünk kegyelmes 4218 VI | visszavonulóban levő gyalogságát gázolja el; aminthogy a lovasság 4219 XVIII | megkapva a poharat, lábaival gázolta össze.~Bánfi keblében három 4220 XIII | a nép egyszerű költője: Gelenczei Ambrus.~Bibliáját előkeresve 4221 I | hattyú, itt tanyáz a koronás gém, a vakvarjú, az arany lile 4222 VII | széjjelhúzá, az Apafi-nemzetség genealógiáját olvashatá róla, zöldleveles 4223 VII | csak összegöngyölgeté a genealógiát, s háta mögé támasztva, 4224 XII | kik főnöküket, a nemesség generálisát, elfogadni jöttek.~A bástyákon 4225 XII | pedig álltam fejedelmek és generálisok előtt, nagyobbak előtt, 4226 VII | Béldi helyett aligha új generálisra nem lesz szükség a székelyekhez.~– 4227 III | sátoron kívül maradtak. – Cum gentibus jöttünk mi, hogy ha fejedelmünknek 4228 XII | agya látszott elő, melynek gépezete semmivel sem volt egyszerűbb 4229 X | országi állatokat? – ismétlé gépien a fanyalgó hivatalnok.~– 4230 II | melyet tegnap tilózott, s ma gerebenezett el.~– Eredj fekünni, Klári – 4231 I | futott odább, a fejébe vágott gerellyel, mint egy monstrózus egyszarvú, 4232 XIII | kénkő, néha egy-egy nehéz gerenda is, sodorva a falakról a 4233 I | itt az ő telepük; e vastag gerendákat ők rágták le fogaikkal, 4234 VIII | poroszkál utánok a hosszú hegy gerincein, a gyalog timarióták szétszórva 4235 VIII | sötét fenyvesektől, csak a gerinceinek nem jutott már növény, azokat 4236 III | hatalmas basa haragját magára gerjeszti.~– De csak egy napot engedjen 4237 VII | volt! Az övé. E hódolatra gerjesztő, e parancsoló arc, mily 4238 XV | beszédét, irtóztató hatást gerjesztve mindenütt. A francia követek 4239 XII | beszéltem, mint a mamlasz Bertai Gida, aki naplót visz, ha hazulról 4240 V | nagy zöld márványasztal girbegurba lábakkal; szerteszét nagy 4241 I | derekait, lecsüggenek virágos girlandjaikkal a sötétkomoly iharfákról, 4242 VII | dobbantott lábával.~– Lélekadta góbéja! Velem ilyen tréfát űzni! 4243 XVIII | Megöljük! – ordítának a góbék, taszigálva Kornist a 4244 VII | miszerint éppen csak a góbéra volt szükség, hogy az ő 4245 II | adtak a környéken, majd göbölyöket hizlaltatott, amit örmény 4246 VII | megtelt, a karcsúság mellé gömbölydedséget is nyerve, s a bizalmas, 4247 V | szakálla apró fürtökbe van göndörülve állán, bajusza szinte gyors 4248 XIII | s egy hatalmas kőzápor gördült egyszersmind az arnauták 4249 IX | mormogá haragosan. – Nem is görög jegyek. Sem nem cirill betűk. 4250 XVIII | az ezüst tálakat megönté golyóbisnak, s kilövöldözte a levegőbe.~ 4251 VI | látszottak a keresztüllőtt golyók szakadásai, s a harmadik 4252 VIII | zörög, melyből csodálatos gombák tolják elé minden színű 4253 XII | a faluban gyökeret meg gombát esznek az emberek, míg benne 4254 IV | elfedezve, egy sor briliántos gombbal van összegombolva, nyakán 4255 IV | van rajta, piros ezüstös gombkötőmunka-övvel átkötve, fehér inggalléra 4256 XI | neki kendőt, nem kötötte gomblyukába; énekelhetett a leány a 4257 XII | szíva a levegőt, s dolmányát gombolgatva be –, ez fundácionális ügy, 4258 XI | pillanatban lehete látni a fehér gombolyagot, mely a véghetlen távol 4259 XIII | kezében, majd fokával, majd gombos végével csapkodva az elébe 4260 II | Annyi esztendő óta minden gond az ő vállán van, ami csak 4261 XII | mondhatom kegyelmeteknek, hogy e gondatlan lépés törvényes úton meg 4262 VII | fejedelem családi örömei és gondjai néhány pillanatot elrabolnak 4263 XIV | Távozzék kegyelmed. Majd gondját viselem én.~– Tehát kegyelmed 4264 XIII | szoros utain ismét rendbe gondolák szedhetni soraikat.~A falun 4265 XVII | az ajtót, s amint Béldi gondolataiból fölrezzenve odatekinte – 4266 XVII | írás higgasztani szokta a gondolatokat, úgyhogy a levél meglehetős 4267 XVII | maradt szobájában, feszült gondolatokkal járva alá s föl, s lelkében 4268 XVIII | Magamért igen. De arra gondolék, hogy te nem csupán enyém 4269 XII | idejöttöm megdöbbenthetett. Gondolhatod, hogy ok nélkül nem kerestem 4270 VII | házakat anélkül, hogy arra gondolj, hogy ez néped lakhelye, 4271 XII | Bánfi hátralépve. – S azt gondolják kegyelmetek, hogy én azokat 4272 XVI | pohárral töltitek a bátorságot, gondoljatok , és borzadjatok el, hogy 4273 V | a basa.~– Ti kutyák! Ne gondoljátok, hogy rabolni jöttünk ide. 4274 XVIII | Merre forduljon most? Hova gondoljon még? Minden út el van előtte 4275 VII | Értem! – monda Apafiné rövid gondolkodás után. – Újabb időkben a 4276 XVIII | szállottak le.~Nem volt gondolkodásra való idő. Bánfi a sötétségben 4277 XV | hódolattal tartoznánk nekik. Gondolkodjatok rajta, midőn mindezt kockára 4278 XVIII | ijedten ugrék föl, s minden gondolkozás nélkül fölszakítva a mulatólak 4279 XII | ország rendeinek egyenes gondolkozásmódját, nyugodtan mondhatom kegyelmeteknek, 4280 XVIII | Előtte nagy erdők terültek; gondolkozék: mi van ez erdőkön túl? 4281 XVI | Bánfitól elégtételt adjunk, gondolkozhatik nagyságod, hogy honnan teremtsen 4282 XVIII | történik körüle, de nem gondolkozik róla.~A suttogás az ablak 4283 III | fölhúzni, de folyvást oly gondolkozó, mélázó volt, hogy beletelt 4284 II | nagyasszonyomat. Már régen gondolkoztam valamiről, de sohasem mertem 4285 XV | azok csak érzeni tudnak: gondolkozzék a . – Most béke van Erdélyországban, 4286 I | megdöbbent, mintha a veszélyre gondolna, melynek kedvencét kitette, 4287 XVIII | oly helyeket is, hová más gondolni sem tudna, ágyak alját, 4288 V | halált, arra én nem sokat gondolok, hanem eszembe jut nőm, 4289 V | vallása; de hát hazád? Nem gondoltál hazádra soha?~Katalin büszke 4290 IX | közől más menekülést, azt gondoltam ki, hogy erdélyi jószágomat 4291 IX | visszahelyeztetett. Megörülék neki, gondolván, hogy itt majd nagy pártfogómra 4292 XIII | vágtatott, nem hajtva a gondosabb Veér György figyelmeztetéseire.~*~ 4293 XI | az ajánlaton, s átvéve a gondosan lepecsételt szekrénykét, 4294 XII | szükségtek leend, kulcsáraim gondoskodni fognak róla. Ha harcra leend 4295 XI | süvegje mellésürgeté őt a gondoskodó lelkipásztor –, vagy vigyen 4296 XI | lesz, ha egy pár bocskorról gondoskodtok, mert ezekben a sarkantyús 4297 I | szemeiben örök mosolygás, gondtalanság, könnyelműség tündököl, 4298 X | voltam méltóságodnak ama goromba feleletet adni, amelyért 4299 IV | Lucullustól kezdve a francia gourmand-okig föltalált a nyalánkság, 4300 XI | magának a jég között, s meleg gőzével szüntelen olvasztva a körüle 4301 XII | egyszerűbb egy mai világbeli gőzhajóénál.~Maga a főkapitány egy nyitott 4302 XVIII | amint ez alak mágneses gőzkörébe lépett. – Váljunk el, Bánfi! 4303 IV | puncsnemű ital fűszeres illata gőzölög szerte, majd egy nagy fatálat, 4304 XI | percre az egész vidék egy gőzsebességgel szétszórt hófelhőtől lőn 4305 VI | ágaskodott, orrlyukain fúva a gőzt, s a fehér tajtékot szügyébe 4306 X | készült, hogy ez nézve nagy grácia, hanem azután, hogy megpillantá 4307 X | kegyvesztésben áll, te pedig gráciában vagy, és azonfölül hivatalbeli 4308 X | diák magánkívül lőn ennyi gráciára, s rögtön sietve köté föl 4309 VIII | egész ligete a narancs- és gránátalmafáknak körzé; azon pompás épületeket, 4310 I | arc, szemei ragyogóbbak a gránátnál, gyakori szokása ajkait 4311 VIII | harsogó robajjal rohan alá a gránitsziklák fokairól, fehér köddé törve, 4312 VII | illendőnek tarták a fejedelemnek gratulálni az atyai örömekhez, ki gyermeke 4313 XVIII | négy ametisztszemű arany griff emel, előtte elefántcsont 4314 X | fölugrott róla, hogy a grófot leültesse, s ezáltal kitünteté, 4315 X | csoport szurtos emberfelét lát guggon ülni. Eleinte cigánycsaládnak 4316 VIII | rémledeznek föl, magas fehér gúláikkal képviselve a lehetlenséget.~ 4317 XVIII | melyet újra telefőztek gulyáshússal, és ugráltak ki eszeveszetten 4318 XI | mellette hevert; ott ült gunnyasztva a százlábnyi magas szikla 4319 XIV | keresztül érzett a vérig sértő gúny, s Csákynak nem lehetett 4320 XVIII | megadja magát ellenségei gúnyhahotájának, s még csak azon elégtétele 4321 XVII | hurcolja azt hahotázva, s e gúnyhahotának csak most jutott legelső 4322 XII | voltál, mikor egy egyszerű gunyhóban meghúzódtunk, néha egy vászonsátorban, 4323 I | leásott cölöpökből készült gunyhók, gömbölyű, agyaggal tapasztott, 4324 XVIII | várakkal rendelkezett, most egy gunyhót sem fog-e találni, hova 4325 XIII | borbélyinasból lett hadvezér.~Minden gúnymondat új dühös csapás által volt 4326 XII | összefont karokkal, furcsa gúnymosollyal tekintve az egész díszmenetre.~– 4327 XV | Elvonulásuk után siralmas gúnynévvel nevezék a várost: Nigra-Juliának ( 4328 XVIII | úgy, hogy legalább ki ne gúnyolják utána?~Lassankint egy eszme 4329 XVIII | hozzád, amitől megsiketülsz – gúnyolódék a hadnagy, pisztolyát a 4330 XIV | Kristófnak nevezni.~– Még mindig gúnyolódunk? Még mindig nem alázza meg 4331 XVIII | elébbi indulatokból csak egy gunyoros keserűség látszott keresztül, 4332 XVIII | hágtak, szisszent föl az éles gúnyra, míg Csáky mosolygást erőltetett 4333 XV | nápolyi gályákról, s még Gusztáv Adolf kardja sem rozsdásodott 4334 XVIII | derekán öv gyanánt, s egy nagy Gutenberg-szobrot cepelt az ölében, azt állítva, 4335 II | volna naphosszant eleget, guzsalynak ült, s hosszú szálakat ereszget 4336 XIII(2)| A török nyelvnek nincsen gy betűje.~ 4337 I | ragyogóbbak a gránátnál, gyakori szokása ajkait kissé fölvetni, 4338 IX | tudta, hova ültesse le; sőt gyakran maga a padozat is el volt 4339 XVI | ártatlanok vére habzik! Gyalázat mindnyájatokra, kik bort 4340 VI | karddal halnunk meg, mint gyalázatosan elfutnunk. Erdély közepében 4341 XIV | nem halálosan; meg volt gyalázva a főúr, de megalázva nem. 4342 VIII | egy járható út; magok a gyalogösvények is rendesen elvesznek a 4343 V | bérceken keresztülvezető gyalogösvényeknek megkerüli a mély utat, meglátszik 4344 XI | szemeik előtt. Nemsokára egy gyalogösvényt is megsejtének, mely a bástyáról 4345 XIII | új csapatok rajoznak ki, gyalogosok, lovasok, hosszú puskákkal, 4346 VI | saját visszavonulóban levő gyalogságát gázolja el; aminthogy a 4347 XII | kívánsz tőlem? Van okod rám gyanakodni? Azt csak nem kívánod tán 4348 XI | én is ugrom – felelt a gyanakodó renegát –, megyek, amerre 4349 VII | ismét hozzá.~– Azt kezdém gyanítani, hogy a fejedelemnek több 4350 III | Selyk alatt, amit ő nem is gyanított, de nem is óhajtott.~Ali 4351 I | el, némi kegyeletet enged gyaníttatni annak első alkotója iránt; 4352 V | szertelen heves természetét gyaníttatva, mit igazolni látszanak 4353 XIII | azt, s Ali fölordításából gyanítva, éppen ott, ahol az a karhoz 4354 XVII | észrevette? Ez csak a pólusa a gyanúnak, mely körül a lélek egy 4355 VII | most a másik kérésük is gyanús előttem, ámbár ez nincs 4356 II | gyümölcseit Brassóig, sőt, a gyapjúval Debrecenbe járt el, hogy 4357 XVIII | mondta Azraële, egy vastag gyapotkötelet vonva az üregből előezzel 4358 XII | egyikünk oka lenne a másik gyászának.~Margit félénken szorongatá 4359 XVIII | küszöbön. A szobában egy gyászba öltözött volt, ki amint 4360 VIII | ciprusokkal van beültetve. A sötét gyászbokrok közől kísérteties fehéren 4361 XI | ház előtt ki van tűzve a gyászfenyős armindenu; majd ha meglátja 4362 XV | s míg az elhányt ó kövek gyászolni látszanak a múltat, az új 4363 XVIII | mint egy a sírok fölött gyászoló márványszobor.~Egyszerre, 4364 XI | szellő lengeti az armindenu gyászpántlikáit; – a kis házban fekszik 4365 I | az égre emelve.~A vigalom gyászra vált, a vadászat torrá.~ 4366 XV | a városok kiépülnek, a gyászruhák lassankint eltünedeznek, 4367 XVIII | ollóval kettévágott kanóc.~– Gyáva lélek! – dörmögé magában 4368 XIII | eltemetve vannak; vagy ha gyávák vagytok, ám fussatok, a 4369 XVIII | elundorodva önmagától.~„Ez gyávaság és becstelenség! Egy férfitól, 4370 XVIII | darabbá omlott.~A kezén viselt gyémántgyűrű karcolá meg az üveget, mely 4371 IX | elhíresztelék, hogy én azokban gyémántot, meg kárbunkulust keresek, 4372 V | helyrekunkorodott.~– Ah! Gyenge ő még arra, hogy férfiakkal 4373 I | kezeinek s térdének nyomása gyengül, s azzal végső erejével 4374 XIII | a lövés elhangzása után gyengülni érzé a szorítását karján. 4375 III | kiáltozott:~– Apafi! Héj, Apafi! Gyere ki, mert én be nem lépek 4376 XI | hajlékot, még növényzetnek is gyéren van adva hely, mezetlen 4377 XVII | lepecsételé a levelet, s átadta Gyergyainak, megkérve, hogy legyen szíves 4378 XII | meg kardjaikat előtte, a gyermekcsoport énekszóval fogadta, a jobbágyok 4379 XVII | meg, éltemet, feleségemet, gyermekeimet úgy boldogítsa, amint én 4380 XIII | megvédeni a helyet, hol gyermekeitek élnek, se apáitok eltemetve 4381 V | forgójáig.~– Hagyjuk játszani a gyermekeketszólt vidám kedéllyel 4382 V | beszédnek, az egymás mellett ülő gyermekekre mutatott.~– Úgy látszik, 4383 II | aranyhajú királylyányról s árva gyermekekről. Itt-ott csók nélkül sem 4384 V | rendezni. Haja még egész gyermekesen volt két tömött tekercsbe 4385 XIII | Bánfihunyadot – magyarázá Benkő –, gyermekkori szerelme neki, kit azután 4386 I | benne a férfit, ábrándos gyermeknek lehetne őt tekinteni. Fejét 4387 II | kíván tudtul adni; a kis gyermeknépek örülnek, ha tarka vagy piros 4388 II | éjszakáig égett ablakukban a gyertya. Mennyi, mennyi mondanivalójuk 4389 VIII | táncoltak még a bajadérek égő gyertyák közül? Vagy az sem szép 4390 V | nehéz, masszív, ezüst karos gyertyatartó állott, egy szirént ábrázolva, 4391 XII | vagy egy iszonyú nehéz gyertyatartót fölemelni, vagy egy súlyos 4392 XVII | Körültekintve az úttól nem messze gyertyavilágot látott meg, s kedvetlenül 4393 XVIII | tudtuk, hogy ilyen szép. Gyerünk innen komék, ezt a szobát 4394 I | mocsárvirágok és a kis feketepiros gyíkok, mik köztük futkározva oly 4395 VII | vágyainak föláldozá, méreggel gyilkolta meg, hogy láb alól eltehesse. 4396 X | gondolá, hogy tán nem valami gyilkos szándék vezérli őket ellene, 4397 XVIII | kapta el a berillmarkolatú gyilkot, s délceg fúriaként rohant 4398 XI | lerohant.~Itt néhány lelógó gyökérbe kapaszkodva kikerülék a 4399 XVII | szabadságból ered, mintsem annak gyökerébe vágjuk a fejszét. Inkább 4400 I | változtatta a víz, a hínár gyökerei, a fűnyüg fonalai, az iszalag 4401 I | karvastagságú csemetéket törve ki gyökereikből.~Amint a közelgő férfi lépteit 4402 I | messze elnyulongó szakállas gyökerek; pedig ott alant több ölnyi 4403 I | miknek lehajló gallyairól gyökereket húz az éltető víz színe. 4404 XII | vetni való magot; a faluban gyökeret meg gombát esznek az emberek, 4405 XIV | ott, mintha lábai a földbe gyökereztek volna.~Ezalatt Bánfiné fölkelt 4406 XI | ez utat, emlékezék minden gyökérre, mely a szikláról lemászónak 4407 II | nyakába, érthetlen szavakat, gyöngédség, öröm és szerelem hangjait 4408 VII | egyedül maradtak, Apafi gyöngédsége újabb jeleivel közelíte 4409 I | kalandjainkkal életveszélybe vinni gyöngédtelenség.~A dalia e beszéd alatt 4410 VI | megvédni erősek, bevenni gyöngék. A falakat kellene tehát 4411 IV | egy sor nagyszemű keleti gyöngy vesz körül. Kebléhez könnyelműen 4412 VIII | a szivárványló vízsugár, gyöngycseppekben hullva vissza. E szökőkút 4413 VIII | zamatja az ananásznak? Ceylon gyöngyei elveszték ragyogásukat? 4414 VIII | melegétől, a legtisztább két sor gyöngyfogat engedik láttatni, amint 4415 VIII | földre, szeretném hajamba gyöngyfüzérnek. A tündér ment, s elhozá 4416 I | övéből egy görbe török kés gyöngyházas markolatja látszik elő.~ 4417 XII | lazúrozott tekenősbékahéjjal s gyöngyházzal kirakva; középen festményekkel 4418 IV | sajátságos művészettel körülfont gyöngysorok tartják össze; hátul egy 4419 XVIII | villogó szemekkel, nyakáról gyöngyzsinór függ alá, mely könnyű öltönyét 4420 XVIII | csak a pusztításban telt gyönyöre, földhöz csapta a nagybecsű 4421 VIII | sokkal szebb regéket, mikben gyönyörödet leled.~Azraële reszketve 4422 VIII | pillantást vetnünk a titkos gyönyörök, az elfojtott csókok, a 4423 V | gyermekeimmonda Béldiné benső gyönyörrel.~Katalin megölelte a nagyobbik 4424 XVIII | halmozzunk össze mindent, ami gyönyört, ami mámort adhat, hogy 4425 VIII | azt az élvadót, amit a gyönyörvadászat fantáziája fölkeresve, egy 4426 XII | kacagva.~– Özvegy Szentpáli Györgynéfolytatá zavarodatlanul 4427 XIII | a sors. – Hívjátok Veér Györgyötmonda tiszttartóinak. – 4428 XVII | ment vissza. Az egész úton gyötörte azon eszme, melynek Teleki 4429 XVIII | melyben felesége. Neki is gyötrő álma volt. Börtönben hivé 4430 XII | ellen fegyvert fogni, hanem gyógyítgathassuk a hazánkon ütött százados 4431 XVIII | kérdezé:~– Hát kegyelmedet gyóntató atyául rendelték ide mellém?~ 4432 XIII | nem kerülő, de a villámnál gyorsabb mozdulatot tett vele a szerecsen 4433 X | Mindenekfölött pedig ügyesség, gyorsaság és titoktartás. E három 4434 VIII | távozzanak el. Azok ijedelmes gyorsasággal futottak szét a mellékajtókon. 4435 VI | Nincs mit válogatnunk, csak győzelem és halál között.~Azzal a 4436 XVII | basa elől hátráljon, kivált győzelme után és igazságos ügyében. 4437 XII | dicsőségére szolgált, a győzelmeket, a csatákat, a hódításokat, 4438 VI | terhes utazásban. Aki itt a győzelmet remélte, csodákban kellett 4439 XIV | tökéletesen meg talál általa győzetni, sietett fél diadalával 4440 XV | valakit fegyverével le nem győzhetett, lelki hatalmával győzze 4441 I | hogy az ugrást meg nem győzi; szerencséjére a szökés 4442 XIV | én mindenről meg fogok győződni. Magam fogok a kérdéses 4443 XVII | nőt, kinek látásával nem győzött betelni. Szemeit ragyogóbbaknak, 4444 XV | jobbágyaitokat, s még kérdés: hogy győztes hadsereggé-e? És ha volna 4445 XII | megfordítják a palástot, a győzteshez állanak, s osztoznak a közös 4446 XV | következni e harcból? Ha győzünk a török által, lesz Erdély 4447 XV | győzhetett, lelki hatalmával győzze le? Hódítsátok meg meghódítóitokat! 4448 XVI | az ország ellen, s mi nem győzzük fizetni az ajándékot az 4449 VII | vezéreknek a nagyvezér táborához gyülekezést parancsolnak, kegyelmedet, 4450 IX | Telekinek útjában álltak, már gyülekezett a zivatar.~ 4451 XV | kétségbeesés dúlta arcokat, mikkel gyülekezetünk megszaporodott. Magyarországi 4452 XII | mely Bánfi feje fölött gyülekezik. Mámoros korában célzatokat 4453 II | ellenünk egy csoport lándzsás gyülevésszel. Ott voltál, ugye, mikor 4454 IV | akarja, úgy szétverjük a gyülevész népet, hogy kettő sem marad 4455 II | mézét, viaszát, aszalt gyümölcseit Brassóig, sőt, a gyapjúval 4456 XV | harcoltunk, és küzdelmeink gyümölcsét ti vesztegettétek el! A 4457 II | tetejű birkarekeszek, hátul gyümölcskert, melyből egy méhes félszeg 4458 IV | tudja; nádmézbe főtt ind gyümölcsök, kakastaréjból készült raguk, 4459 XVIII | úgyis régóta nem hoztak gyümölcsöt, most felgyümölcsözzük őket!~ 4460 XIX | villám erdőket és tornyokat gyújta fel, a felhőszakadások kiáraszták 4461 XIII | hogy az ellenség föl ne gyújthassa. A templom és torony is 4462 XIII | Mi pedig Ali basa fejére gyűjtjük a köveket, s Angyal Mihály 4463 VIII | olyan halovány. Mintha e gyújtó szemsugarak minden rózsát 4464 XIV | egyszerre elhagyatott erőszakkal gyűjtött lelki és testi erejétől, 4465 VIII | melyet ákászvirágok idején gyűjtöttek a méhek.~Azraëlének egy 4466 VIII | mögött kezdett el rabolni és gyújtogatni. Minden kísérlet hasztalan 4467 VIII | folytatták a háborút, raboltak, gyújtogattak, amerre lehetett. A szultán 4468 III | megteszem, hogy fejedre gyújtom a házat, ha ki nem jössz.~– 4469 XVIII | neve polgárháború.~– Mi nem gyújtottuk azt.~– És nem fogjuk szítani. 4470 VIII | serpenyőben ámbrát s bóraxot gyújtunk meg, s a bűvös vesszőt leszúrva 4471 II | szájat vágott, s gyertyát gyújtva bele, kitette lámpásnak, 4472 XV | palotája helyén megjelentek Gyula vezér hegyes kúpfödelű, 4473 XV | várost: Nigra-Juliának (Gyula-Feketevár).~Hazánk legnagyobb embere, 4474 XV | Ekkor nevezték a várost Gyulafehérvárnak.~Egy század fordult, s a 4475 XVIII | védelmezendő, az országtanács előtt Gyulafehérvárott e mai naptól számítandó 4476 XVIII | jött meg a gyulafehérvári gyűlésről, már Somlyóra hítták, ahol 4477 III | Hát itt van Kisselyk. Gyűljenek kegyelmetek ide.~Apafi kínjában 4478 XIII | oda! A jeltüzek éppen most gyulladnak ki.~És valóban, a gyalui 4479 I | nézett, s nőttön nőtt és gyulladt a büszkeség lángja arcán, 4480 XVI | körül véres karika kezdett gyűlni. – De még ez is mind semmi – 4481 XV | azokat nem engedi lángra gyúlni; ti tétováztok, s erőtöket 4482 VIII | után eped. Ha szerettetik, gyűlöl; ha gyűlöltetik, szeret; 4483 XVIII | szánalomból teszi, ha mogorván, gyűlöletből. Azután akivel csak legtávolabb 4484 XVII | nevét, e levél újra oly gyűlöletes alakban tüntette őt föl 4485 XVI | miért titkolja kegyelmed e gyűlöletet, mert azt hiszi, hogy okai 4486 XVI | ugyanakkor Bánfi elleni gyűlöletét.~– Én? Nem gyűlöltem én 4487 XII | s a féltés első lépés a gyűlölethez.~– Inkább gyűlölj, mint 4488 XVI | nemcsak a szerelemnek, hanem a gyűlöletnek is ad tüzet. Ha nők vannak 4489 XII | a gyűlölethez.~– Inkább gyűlölj, mint elfeledj – szólt a 4490 XII | elvárjuk, amíg meg fogjuk gyűlölni.~Bánfiné az egész kegyetlen 4491 XVIII | nem szeretni! Érzi, hogy gyűlölnie kell, s nem tud megválni 4492 XVIII | imádom, aki süllyed, azt gyűlölöm. Ön példát vehetett volna 4493 XVI | elleni gyűlöletét.~– Én? Nem gyűlöltem én Bánfit soha.~– Tudom, 4494 VIII | szerettetik, gyűlöl; ha gyűlöltetik, szeret; ha meghalsz érte, 4495 II | palástokat, filigrámos mentéket, gyűrűit, boglárait, rezgőit, hajszorítóját, 4496 XVIII | erővel, mint az óriáskígyó gyűrűje; csaknem megfojtva őt az 4497 XIX | aláíratva férjét, annak gyűrűjével lepecsételé –, fogd e levelet, 4498 XIX | megbocsátok neki. Vedd pecsétnyomó gyűrűmet, nyargaltass Csáky után 4499 XVI | fogok adni akárki felett; habár kétakkora legyen is, mint 4500 VIII | föl, mint egy rózsaszín hableány, ki tarka lótuszlevélen 4501 XI | valaki belelépett volna, s a habokat hányná magára.~Sange Moarte 4502 I | levő fák beledüledeznek a habokba, miket sokszor medrébe sodor 4503 XVIII | nem nyughatna ottan keble háborgásától, fölkelt ismét, egy széket 4504 IX | jöttem kegyelmedhez.~– De háborgós ember volt az istenadta. 4505 XI | körül csöndes volt a lég, háborogva hullámzott; tán a tenger 4506 XII | is új istencsapása, s még háborúra vágyunk. Tiszttartó! Meg 4507 I | beszéltek egyről-másról, háborúról, vadászatról, szép asszonyokról, 4508 II | még csak zálogra sem, mert háborús időben fekvőre nem örömest 4509 IV | hódolattal szeret. Nehéz habosselyem ruhája nyakát és vállait 4510 XVI | bor, hanem ártatlanok vére habzik! Gyalázat mindnyájatokra, 4511 I | rubingombjaival, s a fehér habzóselyem alsóöltönyt engedve láttatni 4512 XII | Kolozs megyei lovas nemesség hada, mintegy nyolcszáz főre 4513 VI | lőtávolságnyira érkezett Kemény hadához, Kucsuk basa hátra fordulva, 4514 XVIII | Kolozsvárra, azon szándékkal, hogy hadai közepéből nem engedi magát 4515 VII | lássanak dolgaik után. Az én hadaim elvégeznek mindent.~Apafi 4516 XVIII | maradtok, fölhívjátok somlyai hadaimat is, s csak akkor szóltok 4517 VI | megütközik, és ha minden hadaival ottan kell is elvesznie, 4518 VI | háromszor is végiglovagolva a hadakon, s összeszámlálván azok 4519 XI | földre, s kezeikkel vadul hadarászva, átkozódó verseket mondtak 4520 VI | szerint alig volt ötödrésznyi hadereje, mint Keménynek, és az is 4521 XV | de azt is fogadom, hogy e haderő senki kérelmére idegen ország 4522 XV | hadsereggé-e? És ha volna is elég haderőnk, ki lenne vezére? Bethlen 4523 VI | tarva, hogy ha a török oly haderővel talál jőni, mely őket megszalasztja, 4524 XVIII | város alatti mezőn éppen hadgyakorlatot tartottak Bánfi seregei


1617-arany | arasz-belse | belye-csapa | csapj-edesu | effel-eloho | eloid-esel | eseme-felto | feltu-folyt | folyv-hadgy | hadik-hegye | hegyg-ijedt | ijesz-kanoc | kanta-kezdi | kezdj-konto | konyo-lanka | lanyk-lombo | loncs-megje | megju-mibol | mielo-nyarg | nyari-olvas | olyan-porko | poros-sarga | sarka-szarv | szatt-szori | szorn-testv | tesze-ulok | ultek-vegre | vegte-x | xi-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License